2019. december 26., csütörtök

EGRI CSILLAGOK

„Summáját írom Egör várának, 
Megszállásának, viadaljának, 
Szégyönvallását császár hadának, 
Nagy vígasságát Ferdinánd királnak.”
(Tinódi Lantos Sebestyén: Egri históriának summája, 1553) 

A magyar filmtörténet egyik legnépszerűbb produkciója az 1968-ban bemutatott Egri csillagok, Várkonyi Zoltán alkotása. Kevesen tudják, hogy Gárdonyi Géza regényéből már 1923-ban is készült egy film, nem is akárki rendezte, hanem a nemzetközileg is elismert Fejős Pál. Várkonyi adaptációja a korszak legdrágább magyar filmje volt, költségvetése állítólag meghaladta a negyvenmillió forintot. Szakmán belül és kívül egyesek úgy gondolták, indokolatlan pénzpazarlásról van szó, s részben emiatt – a kedélyek lecsillapítására – a média folyamatosan beszámolt a forgatásról, hangsúlyozva a készülő film költségkímélő trükkjeit. Mivel az eredeti helyszín már nem volt alkalmas a forgatásra, ezért Pilisborosjenő közelében felépítették az egri várat, amely nagyjából egyharmaddal volt kisebb, mint az igazi. A stáb más helyszíneken is dolgozott, sőt készültek műtermi és külföldi felvételek is. A fő- és a mellékszerepekben az új tehetségek mellett a magyar színjátszás krémje látható, egy igazi hazai sztárparádé. A megérdemelt közönségsiker nem maradt el, a kritikusok azonban különösen sokat fanyalogtak, és igen sok bírálat érte a Nemeskürty István által írt forgatókönyvet. Az elmúlt bő fél évszázad alatt az Egri csillagok a hazai filmgyártás közkedvelt klasszikusai közé emelkedett, és 2018. október 25-én felújított változatban visszakerült a moziműsorba. 

A film magyar plakátját Plakátfiú bocsátotta rendelkezésemre. Hálás köszönetem önzetlen segítségéért. 


A cselekmény 
1533-at írunk. Két magyar kisgyerek, Bornemissza Gergő és Cecey Vicuska török fogságba kerül, ahonnan sikerül megszökniük. Szökéskor a bátor kisfiú nemcsak a Jumurdzsák nevű török janicsár lovát, hanem a férfi amulettgyűrűjét is magával viszi. Az aggódó felnőttek boldogan fogadják az épségben hazatért gyerekeket, és mindenki biztos abban, hogy Gergőből derék katona válik majd. Múlnak az évek, az országban egymást követik a sorsdöntő események. 1541-ben a törökök csellel elfoglalják Budát, miközben Szulejmán szultán a sátrában vendégül látja az általa is elismert kisded magyar királyt, János Zsigmondot és kíséretét, melyet Török Bálint vezetett. A szultán foglyul ejti és Konstantinápolyba küldeti Török Bálintot, s parancsára az erős támogató nélkül maradt özvegy Izabella királynénak és János Zsigmondnak Erdélybe kell mennie. Itt a királyné az udvarhölgyként őt szolgáló Cecey Évát hozzá akarja adni Fürjes Ádámhoz, a lány azonban megszökik az esküvő elől. Szerelmével, Gergellyel, valamint Mekcsey Istvánnal és Török Jancsival együtt Konstantinápolyba indul, hogy kiszabadítsák Török Bálintot. Tervüket épp a félszemű Jumurdzsák hiúsítja meg, így eredménytelenül kénytelenek visszatérni Magyarországra. Eltelik egy évtized. A szerelmesek ezalatt összeházasodtak, fiuk is született, Jancsika. Gergely és csapata Egerbe megy, hogy segítségére legyen Dobó István kapitánynak a vár védelmében, hiszen bármikor várható a törökök ostroma. Ezalatt az álruhás Jumurdzsák beállít Évához, és Gergely gyűrűje iránt érdeklődik. A gyanakvó asszonynál nem éri el a célját, ezért csellel elrabolja a kis Jancsikát, hogy Egerbe vigye az apjához, s visszaszerezze Bornemisszától a gyűrűt. A kétségbeesett anya az odaadó családi barát, Miklós diák társaságában szintén az egri várba indul… 


A regény 
Gárdonyi Géza (1863–1922) mindössze három történelmi regényt írt, és ezek közül az Egri csillagok volt az első. Az olvasók először folytatásos újságregényként ismerhették meg: a Pesti Hírlap kezdte közölni, az első rész az 1899. december 24-i lapszámban kapott helyet Az egri csillagok címmel. (A mű címéből később a könyvkiadók többnyire elhagyták a névelőt.) Állítólag az 1896-os millennium (a honfoglalás ezredik évfordulója) keltette fel Gárdonyi érdeklődését a magyar történelem iránt. Történelmi hűségre törekedett, ezért előzetesen számos forrásmunkát áttanulmányozott, például Tinódi Lantos Sebestyén fentebb idézett históriás énekét, sőt a krónikást az Egri csillagok egyik mellékszereplőjévé tette. A felkészülés részeként felkereste azokat a helyszíneket, ahol regénye szereplői megfordulnak: Budát, Szigetvárt, Egert, Erdélyt, Sopront, sőt még Konstantinápolyt is. Alaposan tájékozódott a korabeli életformáról, az öltözködési és étkezési szokásokról, valamint nagy figyelmet szentelt a korabeli fegyvereknek és a törökök vallási szertartásainak is. A történelmi regények esetében gyakori írói fogás, hogy a valóban élt személyek csupán mellékszereplőkként jelennek meg, és a cselekmény fiktív főszereplők köré épül, mert ez nagyobb szabadságot biztosít a szerzőnek. Gárdonyi szakított ezzel a jól bevált alkotói módszerrel, hiszen főhőse, Bornemissza Gergely (1526–1555) nem kitalált figura. A fiatalon elhunyt nemzeti hős egy pécsi kovácsmester fiaként jött világra. 1552-ben hadnagyként szolgált az egri várban. Találmányai – különösen a tüzes kerék és a tüzes hordók – jelentősen hozzájárultak az egri diadalhoz. A következő évben ő lett a vár kapitánya (miután Ferdinánd király erdélyi vajdává nevezte ki Dobót), aki kellő határozottsággal irányította az újjáépítést, s az ő tervei alapján épült meg a Gergely-bástya. 1554 októberében a törökök elfogták, és Konstantinápolyba hurcolták. A fogságban is hősiesen viselkedett, és megtagadta, hogy elárulja Eger harcászati titkait. Az Eger ostrománál legyőzött Ahmed pasa parancsára 1555 szeptemberében felakasztották. A pasa csak néhány héttel élte túl Bornemisszát: sógora, Szulejmán szultán utasítására október 9-én megfojtották. A gyilkosság hátterében állítólag a szultán felesége, Hürrem intrikái álltak. 


Gergely kedvese, Cecey Éva kitalált személy. Bornemisszának a valóságban két felesége volt, Fügedi Erzsébet és Sigér Dorottya, akiktől összesen hat gyermeke született. Erzsébet asszony halála után, 1554 januárjában köttetett a második házasság. A regényben is szereplő Jancsika alighanem Dorottya asszonytól született, a valóságban tehát az egri ostrom idején még nem élt. A fiú osztozott apja sorsában: mivel részt vett a Báthory Zsigmond elleni összeesküvésben, az erdélyi fejedelem parancsára 1594. szeptember 12-én felakasztották. A királypárti nagybirtokos nemes, Dobó István (1502–1572), az egri vár kapitánya mindmáig az egyik legnagyobb nemzeti hősünk, aki Eger védelmében játszott szerepével rá is szolgált erre. A krónikák azonban feljegyezték néhány kevésbé előnyös tulajdonságát is, így például pénzsóvárságát és fukarságát. Egynémely sötét ügyletének és ellenségei kitartó áskálódásainak köszönhetően élete utolsó éveiben várbörtönbe került, ahol egészsége megromlott, és nem sokkal kiszabadulása után meghalt. Mekcsey István (? – 1553) várnagy szintén elévülhetetlen érdemeket szerzett a vár ostroma közben, amiért az uralkodó jutalomban részesítette. A következő évben Sajóvárkonyban összetűzésbe keveredett egy fogadó vendégeivel, és a csetepatéban valaki egy fejszével fejbe vágta. Gyilkosát nem találták meg. Enyingi Török Bálint (1502–1551) főnemes a mohácsi csatában II. Lajos király testőre volt. (Ha arra gondolunk, hogy mi lett Lajos sorsa, akkor hajlamosak vagyunk azt hinni, hogy Török Bálint nem végezte jól a dolgát.) Az özvegy királyné és a gyermek János Zsigmond király egyik híveként 1541-ben került török fogságba. Konstantinápolyban halt meg. A regényben eszményített hősként jelenik meg, akit Gergelyék megkísérelnek kiszabadítani. 


A regény egyes fordulatait ugyan a képzelet szülte, de akár a valóságban is megtörténhettek volna. Ilyen motívum például a történet elején a két gyerek elrablása: a mohácsi csata után gyakran megesett, hogy fosztogató törökök hatoltak be az országba, és magukkal hurcolták az itt foglyul ejtett gyerekeket, hogy janicsárokat neveljenek belőlük. A regényben kiemelt szerephez jutnak bizonyos tárgyak is, mint például Jumurdzsák gyűrűje, a török Hajván rajzai a magyarországi várakról és az a kicsi kard, amelyet Gergő Dobótól kap, majd évekkel később a fiának, Jancsikának adja tovább. Jumurdzsák ezt a kardot dobja be a várba, hogy tudassa Bornemisszával, hogy a fia nála van. Gárdonyi mesterien szövi a cselekmény szálait, a szereplők sorsa párhuzamosan fut, Eger ostromakor azonban összeérnek a szálak. Visszatérő motívum a könyvben a rabság és a szabadság szembeállítása, illetve az álruhába öltözés, amivel Gergelyék éppúgy élnek, mint Jumurdzsák. Az Egri csillagok nyelvezete nem bonyolult, mert Gárdonyi kizárólag olyan kifejezéseket használt, melyek az 1500-as években is ismertek lehettek. Műve a hazaszeretet megfogalmazásának egyik legszebb példája irodalmunkban, valószínűleg ennek is köszönhető, hogy 2005-ben Magyarország legkedveltebb regényének választották. Noha már első megjelenése után hamar népszerűvé vált, kritikai fogadtatására a maga idejében némi fanyalgás volt jellemző. Többen kifogásolták az alcímet (Bornemissza Gergely élete), ami biográfiát ígér, ám e sajátos műfaj elvárásainak nem felel meg. Egyesek feleslegesnek találták az első kiadás illusztrációit, és úgy érezték, a műből túlságosan kiérződik az autodidakta szerzőkre jellemző tudálékosság: „Mint az életrajzzá minősítés, úgy ezek a fölösleges képek is arra vallanak, hogy szerző szereti a tudálékosság látszatát mutogatni, s minthogy ezt a hajlamát megtaláljuk egyéb munkásságában is, így abban a tévedésben látszik lenni, hogy életrajzot írni nagyobb érdem, mint regényt, a tankönyvekből és gyermeklapokból eléggé ismert történelmi képek pedig még akadémiai színezetet is kölcsönözhetnek művének” – írta például a Magyar Szemle (1901. júl. 28.) kritikusa. A regény vitathatatlan érdemei azonban hamar feledtették a felemlegetett hibákat, és 1902-ben Gárdonyi az Egri csillagokért megkapta a Péczely-díjat, melyet az utóbbi évek egyik legkitűnőbb irodalmi alkotásáért ítéltek neki. 


Az 1923-as filmváltozat 
Amikor a magyar média hírül adta, hogy Várkonyi Zoltán hozzálátott az Egri csillagok filmváltozatának előkészítéséhez, a lelkes újságírók általában azt se felejtették el megemlíteni, hogy „az adaptációval régi adósságát törleszti a magyar filmgyártás”. Pedig Gárdonyi regényének már korábban is készült egy mozgóképes feldolgozása, és azt nem is akárki rendezte: a nemzetközi hírű Fejős Pálnak (1897–1963) az 1923-as Egri csillagok volt az utolsó magyar filmje, mielőtt az Egyesült Államokba távozott volna. Eredetileg Arany János Az ünneprontók című 1877-es költeményének ihletésére tervezett egy filmet, amelyről azért mondott le, mert akkoriban még nem volt saját lakása, ahol nyugodtan dolgozhatott volna az ötleten. 1922-ben az Egerhez közeli Mikófalván megrendezett egy passiójátékot, amelynek huszonöt előadását körülbelül huszonötezer néző látta, és országos üggyé vált. Az előadások kapcsán többször is járt Egerben, személyesen is ismerte Gárdonyit, aki a passiójáték egyik védnöke volt. (Az író 1922. október 30-án hunyt el.) Fejős korábban arra gondolt, hogy Gárdonyi Hosszúhajú veszedelem című művét viszi filmre, végül mégis az Egri csillagokat választotta. Nagyszabású filmet tervezett óriási statisztériával, mivel egy ilyesfajta hazafias produkció elkészítéséhez könnyebb volt támogatókat találnia, mint a szerző fentebb említett, nőellenesnek tartott elbeszélésgyűjteményéhez. A szereposztás a következő volt: Bornemissza Gergelyt Sziklai Béla, Cecey Évát Jankovszky Mara, Dobó Istvánt Bihary Nándor, Jumurdzsákot Makláry Zoltán játszotta. Természetesen némafilmről volt szó, hiszen a hangosfilm csak évek múlva jelent meg és terjedt el. A némafilmeket általában élő zongorakísérettel vetítették, az elegánsabb mozikban zenekar is volt. A bevált vetítési gyakorlattól eltérően Fejős önálló kísérőzene komponálására kérte fel Angyal László zeneszerzőt, aki úgy emlékezett, hogy az Egri csillagok volt az első magyar film, amelynek saját zenéje volt. Ebben azonban tévedett, mert például Az aranyásóhoz (1914, Kertész Mihály) és Tetemrehíváshoz (1915, Garas Márton) is született önálló zene: a Kertész-film zeneszerzője Kacsóh Pongrác volt, a Garas-film komponistájának neve sajnos nem maradt fenn. 


Ami egészen biztos, hogy már az 1923-as filmet sem Egerben forgatták, mert az eredeti helyszín már akkor sem volt erre alkalmas. Az egri várat a Veszprém megyei Csesznek vára helyettesítette, amely a török elleni harcban annak idején szintén fontos szerepet játszott. A stáb forgatott a fővárosi Kúria épületében, Óbuda környékén, a budavári bástyán és a kisbéri méntelepen is. A barlangjeleneteket a Pálvölgyi cseppkőbarlangban vették fel, ami azért volt igen bátor vállalkozás, mert a barlangot akkoriban még csak részlegesen tárták fel, a járható szakasz is csak 1927-ben kapott villanyvilágítást. A produkció keletkezéstörténetéhez egy skandalum is kapcsolódik. A forgatást a katonaság is segítette, és néhány katona ennek örömére úgy berúgott, hogy a Mátyás-templomban zajló felvételek közben botrányosan viselkedtek. A keresztény sajtó felfújta az ügyet, s állítólag egyenesen a Vatikánból érkezett utasítás arra, hogy az incidens miatt a templomot újra fel kell szentelni. A forgatás 1923 augusztusában ért véget, a szeptember 7-ére meghirdetett bemutatót mégis elhalasztották. Fejős nem várta meg a premiert, és az Egyesült Államokba utazott. Talán emiatt terjedt el az az infó még a szakirodalomban is, hogy a film befejezetlenül maradt, noha a korabeli sajtó nemcsak a befejezésről adott hírt, hanem arról is, hogy egy gödöllői zárt körű vetítésen maga Horthy Miklós is megnézte, és nagyon tetszett neki. A december 6-án megtartott nyilvános bemutatóról a Színházi Élet kritikusa lelkes beszámolót közölt. Angyal László visszaemlékezései szerint azonban az Egri csillagok megbukott, ámbár vidéken is játszották, sőt külföldre is eljutott. Egyes források úgy tudják, hogy Fejős nem az Egri csillagok kudarca, hanem a korábbi passiójátékkal kapcsolatos anyagi botrányok miatt hagyta el az országot. 


AZ 1968-AS FILMVÁLTOZAT 
A forgatókönyv 
Az Egri csillagok szkriptje Nemeskürty István író, irodalom- és filmtörténész első forgatókönyvírói munkája volt. Írói tevékenységének egyik állandó témáját a magyar történelem jelentette: arra törekedett, hogy lerántsa a leplet a hamis illúziókról, és a mindent megszépítő történelemszemlélet helyett meghonosítsa a tényközpontú történetírást. Különösen nagy visszhangot váltott ki 1968-as kötete, az Ez történt Mohács után, amely az elsők között próbált leszámolni a nemzet egyik leggyászosabb történelmi eseményét övező legendákkal. Az Egri csillagokról a következőket mondta: „Eger vár védelme viszont olyan ritka pillanata a magyar történelemnek, amikor valóban rendkívüli – és igazságos – katonai győzelmet arattak elődeink. Az Egri csillagokban éppen az izgat engem, mi a magyarázata, hogy Mohácsnál a sokezres magyar sereg elvesztette a csatát, Egernél 1935 ember megnyerte. S azért nincs ellentét a két munkám között, mert mindkettő a hiteles történelmi eseményeket eleveníti fel, illetve azok mozgatórugóit vizsgálja.” Nemeskürty kiemelte, hogy Dobó István különleges alakja a magyar történelemnek: olyan hős, aki életben marad, és viszonylag kevés emberáldozat árán megvédi Eger várát, ellentétben történelmünk azon hőseivel, akik bátran mentek az értelmetlen és általában eredménytelen halálba. Kiemelkedő hősnek tartotta Bornemissza Gergelyt is, mert „a magyar Da Vinci” nem virtuskodásával tűnik ki, hanem tudományos-technikai felkészültségének köszönhetően ésszel nyeri meg a csatát. Bár Cecey Éva fiktív figura, Nemeskürty fontosnak érezte, hogy a férfiakkal egyenrangú, emancipált asszony típusát testesíti meg, s ez a fajta nőábrázolás nem volt jellemző a huszadik század elejének magyar irodalmára. Véleményét így summázta: „Az Egri csillagok… nem a hősiesen halni készülők legendája, hanem az életért okosan harcolók krónikája lesz.” 


Nemeskürty és Várkonyi úgy döntöttek, hogy mivel az Egri csillagok kimagaslóan jelentős alkotása a magyar irodalomnak, ezért igyekeznek maximálisan hűségesek maradni Gárdonyi regényéhez. Ugyanakkor célul tűzték ki azt is, hogy a film tükrözze azoknak az újabb keletű történelmi kutatásoknak az eredményeit is, melyeket Gárdonyi még nem ismerhetett, hogy az események és a jellemek ábrázolása a lehető leghitelesebb legyen. Arról persze szó sem lehetett, hogy egy az egyben vigyék filmre a könyvet, hiszen az egy hosszabb (és jóval költségesebb) tévésorozatot igényelt volna. A változtatások egyike az volt, hogy elhagyták az ismétlődő epizódokat, például a Bornemissza találmányaival kapcsolatos leírásokat. Gyakorlati okokból rövidült Gergő és Vicuska gyerekkorának eseménysora is, elsősorban azért, mert a szerepekre akkor már nem is két-két, hanem három-három színészt kellett volna választani, ami szakmai szempontból is nehézséget jelentett volna, és a nézőket is fölöslegesen zavarta volna meg. A történelmi hűségre való törekvés érvényesült abban is, hogy a film megpróbálta még jobban kiemelni Bornemissza alakját, illetve tudományos jártasságát a győzelem elérésében. Nemeskürty kutatásokat folytatott Sárközi cigány személyét illetően is, és megtalálta Gárdonyi egyik feljegyzését, amely szerint a figura az író fantáziájának szülötte. Kihagyni mégsem akarták, így a filmben Bornemissza ötleteinek egyfajta kivitelezőjeként láthatjuk. Nemeskürty szerint egyetlen ponton tértek el a történelmi tényektől: „A pápához Frangepán Ferenc látogatott el beszámolni a magyar végvárak helyzetéről, mi pedig a regényesség érdekében Dobó Istvánt és Bornemissza Gergelyt küldjük el hozzá – ez az egyetlen engedmény, amelyet a történelmi hitelességgel szemben a regényesség javára teszünk...” 


A szereposztás 
Várkonyi Zoltán 1967 májusában azt nyilatkozta, hogy még nincs kialakult szereposztása az Egri csillagoknak, de abban bízik, hogy korábbi Jókai-filmjeihez hasonlóan most is nézői levelek százait fogja kapni, melyeknek írói szereposztási javaslatokkal állnak elő. Az Esti Hírlap 1967. november 9-i számában az a hír jelent meg, hogy a november végi, december eleji próbafelvételeken dől el a szereposztás. Ehhez képest az Ifjúsági Magazin 1968. január 1-jei számában szavazásra szólították fel az olvasókat, hogy tegyenek javaslatokat arra, kik játsszák a hat legfontosabb szerepet: Bornemissza Gergely, Cecey Éva, Dobó István, Mekcsey, Jumurdzsák és Sárközi cigány. A szavazatok beküldésének határideje 1968. január 20-a volt. 12 367 szavazat érkezett be. A március 1-jei eredményhirdetés ugyanakkor azt sugallta, hogy az olvasók igazából nem a szereposztásról döntöttek – bár ők ebben a hitben voltak –, hanem megpróbálták eltalálni, hogy a rendező kiket választott. Az ügyes marketingfogást ugyanis a Népszava lényegében már az 1968. január 24-i számában leleplezte: a rövid cikk arra hívta fel a figyelmet, hogy a szavazás határideje január 20-a volt (postai úton!), Várkonyi viszont már január 22-én kész szereposztást hirdetett, szóval kizárt, hogy döntését az olvasók érdemben befolyásolhatták volna, maximum megerősítették. Hogy Kovács István lett Bornemissza Gergely, Venczel Vera pedig Cecey Éva, az igazából senkit nem lepett meg, mivel a közönség Várkonyi előző filmje, a Jókai-mű alapján forgatott Kárpáthy Zoltán (1966) főszerepeiben már megszerette őket. Utólag több kritikus is kifogásolta, hogy valóban Kovács volt-e a legjobb választás Bornemissza szerepére, de az elmúlt évtizedekben a bíráló hangok elcsitultak, és a közönség teljes mértékben őt azonosítja ezzel a szereppel. 


„Kárpáthy Zoltán romantikus hős, bontakozó jellem, aki egy kicsit csodálkozva fogadja a körülötte és a vele zajló eseményeket. Végső soron ezek az események formálják őt. Gergő ezzel szemben cselekvő hős, határozott jellem, mindig tettre kész, ő már felkészült feladatára, arra, hogy ő is részt kapott a világ, az ország bajainak orvoslásából. Történelmi hős, aki nemcsak bátor katona, hanem ragyogó mérnök és tüzér is volt. Sokrétűbb és nehezebb szerep. Várkonyi Zoltán rendező segítségével, remélem, meg tudom majd mutatni a kitűnő ember jellemének gazdag tárházát” – nyilatkozta a forgatás előtt Kovács István. Negyven év távlatából Venczel Vera felidézte, hogy milyen nagy lehetőséget jelentett számára a Várkonyi-filmekben való szereplés, ami egész pályafutását meghatározta. Sajnálatosnak mondta, hogy már jó ideje nem készülnek ilyen kaliberű történelmi filmek, pedig lenne rájuk igény, és bőven akadna méltó irodalmi alapanyag is. Az elmúlt években több újságíró is megpróbálta rávezetni a művésznőt arra, hogy Cecey Évát nevezze meg mint kedvenc szerepét, Venczel Vera azonban ezekre a kérdésekre azt felelte, hogy mindegyik szerepét szerette, nincsen kiemelkedő kedvence, mert amit nem talált magához illőnek és kellően színvonalasnak, azt el sem vállalta. Az egri vár kapitányát, Dobó Istvánt a magyar színjátszás kimagasló egyénisége, Sinkovits Imre keltette életre. „Dobó alakra nem hasonlítható egyetlen eddigi szerepemhez sem. Nem lesz könnyű feladat, hiszen mindenkinek van róla valamilyen elképzelése, s nekem egybe kell ötvöznöm ezeket... Újra elolvastam Gárdonyi regényét, s azt kutattam a sorok között, hogy mi az a varázs, amely rabul ejti a gyerekeket. Azon vettem észre magam, hogy ismét gyerek lettem, s rájöttem, hogy itt a felnőttnek is gyermekkori élményei a meghatározók! [...] Dobót nem emberfeletti erőkkel felruházott, romantikus hősként szeretném megformálni, hanem rendíthetetlen emberként és nagyszerű hazafiként... Hamarosan elkezdem a lovas edzéseket, hiszen lóról, karddal, gyalogosokkal szemben még sohasem küzdöttem…” 


Várkonyi Zoltán filmjeinek mindig is nagy erőssége volt a szereposztás: az Egri csillagokban még a mellékszerepeket is olyan kiváló színészek játszották, mint például Bessenyei Ferenc, Ruttkai Éva, Bitskey Tibor, Koncz Gábor, Pécsi Ildikó, Gobbi Hilda, Mádi Szabó Gábor, Somogyvári Rudolf, Benkő Péter, Agárdy Gábor, Tahi Tóth László, Tordy Géza, Major Tamás és sokan mások. Amint meghallotta, hogy megfilmesítik az Egri csillagokat, Bárdy György állítólag azonnal arra gondolt, hogy szívesen eljátszaná Jumurdzsákot, ám senkinek sem szólt erről. Titkos kívánsága végül teljesült, s a szerepre Móna István öttusázó olimpiai bajnok készítette fel. Bárdyt egyáltalán nem zavarta, hogy negatív szerepet játszik, ő így látta a figura jelentőségét: „Persze, több rokonszenv fordul Bornemissza Gergely vagy Dobó alakítója felé, de az sem tagadható, hogy Dobó és Bornemissza szilárdsága, hősiessége is úgy fénylik föl igazán, ha Jumurdzsák eléggé gyűlöletes.” Emlékezzünk meg a gyerekszereplőkről is! Gergőt az ötödikes Megyeri Tamás, Vicát az első osztályos Füzesséry Erika alakította. A kisfiú kiválasztásában a mozgástechnika és a szövegmondás mellett fontos volt a lovaglásban való jártasság is: Tamás ötéves kora óta lovagolt. A stábtagok nagyon megszerették a gyerekeket. Tamás különösen Agárdy Gáborral barátkozott össze, de szép emlékei vannak Sinkovits Imréről is. Már akkor azt mondta, hogy erdésznek készül, és az erdőtől valóban nem szakadt el, mert vadász lett belőle. (Füzesséry Erikáról nem találtam bővebb információkat, ahogyan a Jancsikát játszó Korga Györgyről sem, aki 1968 és 1975 között még néhány filmben szerepelt.) A forgatáson rengeteg statiszta vett részt, elsősorban sorkatonák, sportolók és kaszkadőrök, köztük Szacski Mihály Lovagi Tornaklubjának tagjai. 2013-ban Szacski így emlékezett vissza a filmben való közreműködésére: „Szokatlan módon egy történelmi korszak látványvilágát kellett felvázolnom és azt mozgással megtöltenem, természetesen ezek a küzdelmi, harci cselekményekre korlátozódtak. Összetett feladat volt, mert a mozgásrekonstrukciókon túl viselettörténetet, fegyvertörténetet kellett tanulmányoznom, és történeti antropológiai elemzéseket is el kellett végeznem. Várkonyi Zoltán minden esetben kérte, hogy ezeket a rövid kis elemzéseket előre adjam meg.” 


A díszletek 
Mint azt a legtöbb filmbarát jól tudja, az egri várban játszódó jeleneteket nem az eredeti helyszínen vették fel, hanem Pilisborosjenő határában földből, kőből, betonból és fából megépítették az eredeti vár méreténél körülbelül egyharmaddal kisebb díszletvárat, beleértve a bástyákat, a kapukat, a gyilokjárókat, a vizes árkokat és a helyenként nyolc méter magas várfalat. (A kazamatákat a Pilisborosjenőtől körülbelül ötven kilométerre lévő Tárnok sziklákba vájt járatai helyettesítették, melyeket a helybeliek terményraktározásra használtak.) A várépítéshez a korabeli híradások szerint kő- és murvabányát kellett nyitni a helyszín közelében. Götz Jenő gyártásvezető annak idején elmondta, hogy fontos szempont volt a táj hasonlósága a Gárdonyi által leírtakhoz, ugyanakkor technikai jellegű szempontokat is figyelembe vettek. Így például azt, hogy a helyszín közel legyen Budapesthez, s így a sok technikai felszerelés, a színészek és a statisztéria könnyen és gyorsan (na meg olcsón) szállítható legyen. Béres István mérnök őrnagy egyéb tényezőket is mérlegelt. Pilisborosjenő környéke ugyanis agyagos talajú, ezért igen alapos és pontos előzetes számításokra volt szükség, mert a bástyáknak és a várfalaknak ki kellett állniuk a több ezer ostromló rohamát. Mindemellett valamelyest lazáknak is kellett lenniük, hiszen a cselekmény egy adott pontján le kellett rombolni őket. 


A várépítésben a Magyar Néphadsereg is részt vett, sőt több ezer sorkatona statisztát is biztosított a forgatáshoz. A díszletépítéshez a szakemberek előzetesen több forrást is tanulmányoztak, mindenekelőtt Gárdonyi regényét, valamint a Magyarországi várak című könyvet és egyéb írásos anyagokat. Segítettek a Hadtörténeti Intézet szakemberei is, és a különböző helyekről szerzett információk alapján Vayer Tamás díszlettervező és a produkció látványtervezője, Szász Endre grafikus megtervezte az építményt. Szász hónapokra beköltözött a Filmgyár pasaréti stúdiójába, a második emelet egyik szobájába, ahol nem kevesebb, mint háromszáz látványtervet készített a filmhez. Nemcsak a díszletekhez, hanem a jelmezekhez, sőt a trükkfelvételekhez is. A korabeli magyar média szerint először fordult elő a filmtörténetben, hogy egy film minden hátterét, díszletét és jelmezét festőművész festette, jómagam azonban nem vagyok biztos abban, hogy a nemzetközi filmgyártásban ilyesmire nem volt-e már példa korábban is. A bástyák és a várfalak egy részét vesszőkötegekből építették, amelyekre sűrített levegős készülékből maltert lövelltek. Amikor ez megszáradt, pontosan úgy nézett ki, mint az igazi kő. 


A jelmezek és a kellékek 
A magyar történelmi filmekkel kapcsolatban gyakran elhangzik az a jogos észrevétel, hogy a jelmezek egyrészt nem korhűek, másrészt nem hatnak természetesen, és szinte ordít róluk, hogy a szereplők csak a forgatás kedvéért bújtak beléjük. Az Egri csillagok ebből a szempontból is kivételt jelent. A szakemberek – Kemenes Fanni, Láng Rudolf és Mialkovszky Erzsébet jelmeztervezők vezetésével – kiemelt figyelmet szenteltek a korhűségre, és az átlagosnál jóval kevesebb szakmai hibát vétettek. Azok a legendás bakik – karóra az egyik törökön, Tisza cipő a másikon, honvédségi bakancsok a statisztákon stb. –, amelyeket olykor felemlegetnek a filmmel kapcsolatban, legkevésbé sem a jelmeztervezők hibája, inkább a statiszták eligazításával megbízott munkatársak figyelmetlenségének következménye. A jelmeztervezők gondosan ügyeltek az erdélyi és a magyar viselet közötti apró különbségekre, az oszmán hierarchiának az öltözködésben megmutatkozó jelzésére és a cigányok ruházkodásának eklektikusságára is. Arra a korszakra jellemző volt az itáliai divat hatása, amit szintén érzékeltetni próbáltak. A janicsár Jumurdzsák öltözködésében magyar elemek is megfigyelhetők, kék nadrágja például magyar szabású. A Cecey család a XVI. századi polgári divat szerint öltözködik: az asszony süvegformájú főkötője érdekes módon csak Franciaországban, a Német-római Birodalomban és Magyarországon terjedt el a nők körében. A jelmeztervezők szakértelmének köszönhetően a filmben jól elkülönül egymástól a polgári, a kisnemesi és a főnemesi öltözködés, s láthatjuk a különbséget a hétköznapi viseletek és a díszruhák között is. Itt-ott persze becsúsztak pontatlanságok is: Éva például a királyné szolgálatában olyan szabású díszruhát visel, amely Magyarországon csupán a barokk korban honosodott meg, míg a fiatal Dobó István a történet elején a XIX. századi német vadászviseletekre emlékeztető ruhában látható. Összességében mégis elmondható, hogy az Egri csillagok jelmezei nagy mértékben hozzájárultak a film hangulatának és hitelességének megteremtéséhez, és kiemelt szerepet kaptak a figurák jellemzésében, társadalmi helyzetük érzékeltetésében. 


A statisztéria magyar és török ruháit a Fővárosi Kézműipari Vállalat készítette. A több ezer főnyi kollektívát kezdetben csupán a lelkesedés motiválta, mert az első tárgyalások alkalmával kiderült, hogy a cég pillanatnyilag még semmi olyasmivel nem rendelkezik, amire a filmeseknek szükségük lenne. „Túl azon, hogy maga az ügy minden segítséget megérdemel, új profilt vélünk felfedezni, új üzletágat. Szoros kapcsolatot kívánunk kiépíteni a filmgyárral, a produkciókkal és a külföldi vendégprodukciókkal, s biztos, hogy kölcsönösen egymás hasznára lehetünk” – nyilatkozta a vállalat főmérnöke. Az előállítás előtt két csoportra osztották a megrendelt jelmezeket: azokra, amelyeket a kamera közelről is mutatni fog, és azokra, amelyek csak távolról lesznek láthatók. Az első esetben nem volt lehetőség semmilyen trükközésre, vagyis a ruhákat a legnemesebb alapanyagokból kellett elkészíteni. A második esetben úgynevezett „papírruhá”-val próbálkoztak, amely mosható, vasalható, esőálló és tűzbiztos. A szükséges alapanyagot a Lőrinci Vattagyár állította elő hulladékanyagok felhasználásával, míg a szabás, a varrás, a festés és a filmnyomás a Fővárosi Kézműipari Vállalatnál történt. Felhasználás előtt a papírruhákat komoly tesztnek vetették alá: a filmgyári esőgép negyedórán át vizet záporozott rájuk. Ezután megszárították és kivasalták őket: sem a formájuk nem változott, sem a színük nem engedett, ugyanolyanok voltak, mint az esőpróba előtt. A papírruháknak köszönhetően a jelmezköltségek az eredetileg tervezett összeg felére csökkentek. A jelmezek egy részét a harci öltözékek tették ki: a több ezer statisztának például rengeteg páncélingre volt szüksége. Ezeket lurexszel átszőtt polipropilénből állították elő, és az anyagot úgy szőtték és varrták, mint egy pulóvert. Állítólag ezek a „páncélingek” még közvetlen közelről is abszolút élethűnek látszottak, súlyuk – és előállítási költségük! – viszont a töredéke volt az igaziaknak. 


A fegyvereket az úgynevezett „műanyagrészleg” készítette, Reiser Győző irányításával. Az alapanyag ezúttal a polisztirol volt, melyből fröccsöntéssel vagy vákuumhúzással gyártották a fegyvereket. Hiába voltak ezek csupán élethű utánzatok, meg kellett felelniük a fegyvermesteri és a szakértői előírásoknak is. A pajzsok kibírták a tompa élű kardok szúrásait, s a polisztirol sisak is állta a csapásokat. A filmhez ötszáz íjat, körülbelül ötezer nyilat, ötszáz pajzsot és több ezer lándzsát rendeltek a filmesek. Szükség volt több száz strucctollra is a sisakok korhű díszítéséhez. A filmeseket úgy kellett fellocsolni, amikor meghallották, hogy mennyibe kerül egyetlen darab strucctoll. A problémát végül úgy oldották meg, hogy másféle madártollakat ragasztottak össze strucctollá. A vértezetet és a szablyákat Zágon Rezső kardműves iparművész készítette. A nyergeket műbőrből és műanyagból gyártották. A lófarkak alapanyaga kender és műszál volt. A török sátrak díszítéséhez polisztirolt használtak. A nehézfegyverzetet (ágyúkat, ágyúgolyókat) a szakemberek papírmaséból állították elő. Ezek egy részével lőni is kellett, amit úgy oldottak meg, hogy a huzagolt csőbe vas alkatrészeket építettek, amelyek jól bírták a hőt és a lángot. Forgatás előtt természetesen kipróbálták az egyik ágyút egy fegyvermester jelenlétében, és a végeredménnyel mindenki elégedett volt. 


A forgatás 
A hónapokig (egyes források szerint két évig!) tartó előkészületi munkálatok után 1968 májusában kezdődött el a tényleges forgatás. Az első jelenetet, amely Szulejmán sátrában játszódik, műteremben vették fel. Az eredeti elképzelés szerint a stáb Bulgáriában, Jugoszláviában és Törökországban is forgatott volna. A jugoszláv és a török forgatás azonban túlságosan költségesnek ígérkezett, és különösebb értelme nem is lett volna Konstantinápolyba utazni, hiszen a város már megváltozott a XVI. század óta. A szükséges jeleneteket ezért a bolgár tengerparton vették fel augusztus folyamán. Az anyag később, a laboratóriumi munkák közben megsérült, emiatt pótforgatásra volt szükség, amelyre a Balatonnál került sor. Mint arról szó volt, a produkciót kiemelten támogatta a Néphadsereg, sőt még a KISZ (Kommunista Ifjúsági Szövetség) is. Az ostromjelenet júliusi forgatásakor a támadó törököket javarészt sorkatonák játszották. Ők már hetekkel a forgatás előtt bajuszt és szakállt növesztettek feljebbvalóik parancsára, mivel képtelenség lett volna naponta több ezer embernek álbajuszt és álszakállt felhelyezni. A katonáknak meg kellett tanulniuk a korabeli fegyverek használatát is. A forgatást az időjárás is nehezítette, bár a 36 fokos meleg még mindig jobb volt, mint ha tartós eső miatt vesztegelt volna a népes stáb. A hőség annak ellenére kimerítette a katonákat, hogy többségük a korabeli török szokásoknak megfelelően félmeztelenül indult a csatába. Komoly szervezést igényelt a folyamatos vízellátás megoldása, mert a díszletvárba bevezetett szükségvezetékeken érkezett víz nem bizonyult elegendőnek a szomjas színészek és statiszták számára. 


A korabeli sajtót bejárta az a hír, hogy az ostromjelenet forgatása közben előre nem tervezett tűz ütött ki a díszletben, amelynek egy része leégett. A produkció fő gyártásvezetője, Németh András – szintén az újságokban – cáfolta ezeket a beszámolókat: „A következők történtek: az ostrom felvételeihez felgyújtottuk az egyik torony tetejét, de az erős szél miatt az egy kicsit tovább égett, mint ahogy ezt elterveztük. Hogy a tűz további terjedését megakadályozzuk, leromboltuk a szomszédos díszletfal egy részét. Tehát: mindössze több égett le a toronyból a tervezettnél, ugyanakkor ezt is fel tudtuk használni, hiszen így azokhoz a képsorokhoz, amelyek a vár pusztulását mutatják be, nem kellett a vár más részeit lerombolnunk. A felvételek ideje alatt egyébként két tűzoltóautó állt készenlétben a forgatás színhelyén. Ugyanekkor – éppen a kérdéses torony mellett – egy nagy medence állt tele vízzel. Ezt a 3 méter mély és 16 x 5 méteres úgynevezett »ugrómedencét« azért építtettük, hogy az ostrom alatt a falról lepotyogó »török katonák« ebbe essenek.” A tűz nem hátráltatta a munkát, sőt az ostrom forgatása a tervezettnél egy nappal hamarabb, már július 30-án befejeződött. Itt említsük meg, hogy a sorkatonák mellett igazi profik is részt vettek a csatajelenetben, mint például Papp Bertalan vívói és Ferdinandy Géza öttusázói. Nem volt egyszerű a kazamatajelenetek forgatása sem. Minden technikai felszerelést csigákon kellett leereszteni a barlangrendszerbe, és a robbantást követően öt óra hosszat kellett szellőztetni a járatokat a szintén csigákon leeresztett elszívó berendezésekkel. A forgatás befejezése után a stábot is csigákkal húzták a felszínre, mert a filmjelenet részeként felrobbantották az összetákolt feljárót. 


Várkonyi Zoltán elmondása szerint különösen sok gond volt az állatokkal, „a rakoncátlan vad tevékkel, a mozdulni nem akaró bivalyokkal, az otthonukat kereső birkákkal és a több mint ötszáz lóval”. A legnagyobb problémát az ashabádi filmstúdiótól kapott tevék okozták, amelyek az egyik jelenet forgatása közben egyszerűen megszöktek Pilisborosjenőről. A lovasok ugyan üldözőbe vették a szökevényeket, a lovaknál gyorsabb tevék azonban lerázták az üldözőiket, és eltűntek a szemük elől. Órák múlva a rendőrség értesítette a stábot, hogy a kimerült állatok a csillaghegyi strandra vonultak be hűsölni. A színészeknek is bőven kijutott a nehézségekből, a legnehezebb helyzetben talán Sinkovits Imre volt. Az eskütételt ugyanis szintén tűző napfényben vették fel, s a munka jócskán elhúzódott. A színész teljes fegyverzetben – kard, páncéling, acélsisak – volt. Ahogy véget ért a felvétel, az öltöztető szabó rohant Sinkovitshoz, hogy megszabadítsa a nehéz öltözékétől. Elsőként a sisakot akarta levenni róla, de ahogy hozzáért a felforrósodott fémhez, megégette a kezét. Csak nedves törülközővel lehetett megfogni a sisakot, hogy levegyék a színész fejéről. Venczel Vera évekkel később elmesélte, hogy semmiféle rendezői instrukciót nem kaptak ahhoz a jelenethez, amelyben Éva és Jumurdzsák kerül szembe egymással. Várkonyi mindössze annyit mondott a színészeknek: „Ugorjatok egymásnak!” Venczel Vera és Bárdy György így is tett, és a jelenet annyira jól sikerült, hogy csak egyszer vették fel, s az került a végső változatba. 


A trükkök 
Az Egri csillagok a korabeli magyar filmgyártás technikai lehetőségeinek határait feszegette. Várkonyi és az operatőr, Hildebrand István kezdettől fogva tudták, hogy bizonyos helyszíneket nem lehet díszletként megépíteni, hanem trükkfelvételekre lesz szükség. Ehhez viszont nem volt szakember idehaza, tehát segítséget kértek a szovjet filmesektől, s kifejezetten a film számára külön trükkrészleg alakult Budapesten, a Gyarmat utcai filmstúdióban. G. B. Eisenberg szovjet trükkoperatőr mögött harmincesztendős szakmai tapasztalat állt, dolgozott többek között Szergej Bondarcsuk Oscar-díjas szuperprodukciójában, a négyrészes Háború és békében (1965–1967) is. A magyar filmben való feladatáról a következőket nyilatkozta: „Tulajdonképpen konzultáns vagyok. Elsősorban Szász Endrének, a film főtervezőjének igyekszem tapasztalataimat átadni. Technikai tanácsokat adok, hogyan is kell a maketteket és az előtétrajzokat megoldani, kivitelezni ahhoz, hogy azok a filmben a valóság illúzióját keltsék. Előtétrajzokat fotografál majd a filmbe Hildebrand István operatőr azokhoz a jelenetekhez, melyeknek hátteréül a korabeli Budavár vagy Konstantinápoly szolgál. Nagy problémát okoz annak a jelenetnek a megoldása is, amikor a felgyújtott Eger város lángokban áll, vagy amikor a vár ostrománál a törököket ledobálják a várfalról. Ezeket is csak trükkfelvételek segítségével lehet fotografálni.” A munkába besegített a látványos mesefilmjei révén közkedvelt orosz rendező, Alekszandr Ptusko is, mert „nála jobban senki se tudja, hogyan lehet valakit úgy lefejezni, hogy mégse veszítse el a fejét”. Az orosz szakemberek tanácsa kellett ahhoz is, hogyan oldják meg azt, hogy a filmben a leszúrt ellenség háta közepén jöjjön ki a kard. (Anno a magyar média nem nagyon foglalkozott azzal, hogy Várkonyi és Hildebrand között idővel annyira kiéleződtek a művészi ellentétek, hogy a rendező lecserélte az operatőrt Szécsényi Ferencre.) 


A történelmi krónikákból tudjuk, hogy az ostromot tulajdonképpen Bornemissza találmánya, a „tűzkerék” döntötte el, amelyet a védők a várfokról indítottak pusztító útjára. A török ostromlók fejvesztve menekültek a sosem látott szerkezet elől, amely lángot, tüzet és szikrát szórt magából, babonás rémületet keltve a támadókban. A filmben látható tűzkereket a produkció katonai trükktechnikusa és pirotechnikusa, Koltai Henrik mérnök őrnagy tervezte, és a Fűzfői Nitrokémiai Vállalat valósította meg. A szerkezet öt méter magas, három méter széles és több mint két mázsa súlyú volt. Történelmi tanulmányainkból azt is tudjuk, hogy a várvédők a bástyákról forró szurkot öntöttek a törökökre. A filmbeli forró szurok valójában egy ártalmatlan fekete massza volt, amelyet szárazjéggel kevertek, amitől gőzölgött és bugyborékolt. A „forró ólom” előállításához szintén szükség volt szárazjégre, amelyet ekkor egy speciális műanyag folyadékkal elegyítettek. Balákovics István, a Tűzoltókészülékek Gyárának főmérnöke oldotta meg, hogy filmre vehessék azt, amint lángba borul a harcosok meztelen felsőteste. Ehhez saját maga állított elő egy égés elleni védőkenőcsöt, amellyel előzetesen bekenték a szereplők felsőtestét. Persze a csata hevében nemcsak a félmeztelenül harcolók felsőteste kaphatott lángra, hanem a felöltözöttek ruhája is. Technikailag ezt úgy oldották meg, hogy a szereplők műanyag védőinget vettek fel, amelyet előtte átitattak egy szénsavfejlesztő anyaggal, ami „eltaszítja” a testtől a lángot. Akiket nyíllövés vagy kardcsapás ért, azokat felvétel előtt szintén műanyagból készült „páncéling”-be öltöztették. Nyíllövés esetén a páncéling fölé egy vastag parafaing került. Ebben egy olyan szerkezetet helyeztek el, amely abban a pillanatban, ahogy elöl ütés éri (vagyis becsapódik a nyílvessző), a hátsó részen egy fél nyílvesszőt dob ki. Oldalról filmezve, megfelelő kameraállásból ez úgy látszik, mintha az illetőt valóban keresztüldöfné a nyílvessző. A különféle sérüléseket, égett, zúzott, vágott és szúrt sebeket dr. Kiss Gyula állította elő a szereplők testén. Itt említsük meg azt is, hogy bár a magyar filmgyártásban szokatlanul nagyszámú statisztéria vett részt a forgatáson, állítólag még az emberek pótlására is bevetették a trükköket: például a távolról mutatott katonák felfújható, festett ballonok voltak. Amikor a szultán elé vonuló menetet látjuk, csupán az első, körülbelül háromszáz személy volt élő ember, a többiek rajzolt figurák voltak. 


A fogadtatás 
Annak idején talán maga Várkonyi se gondolt bele abba, hogy a hazafias Jókai-művek és a Gárdonyi-regény filmre vitelével nem csupán a magyar irodalom klasszikusait népszerűsíti, hanem a nemzeti öntudatot, a szabadságvágyat is erősíti egy olyan korban, amelyben Magyarország szovjet elnyomás alatt állt. A sokszor ostobának és igénytelennek elkönyvelt közönség viszont alighanem ráérzett erre a pluszüzenetre, s ezzel magyarázható, hogy ezek a Várkonyi-filmek kezdettől fogva nagy népszerűségnek örvendtek, miközben szakmai fogadtatásukra inkább a műmagyarkodást is felemlegető fanyalgás volt jellemző. Mint fentebb szó volt róla, az Egri csillagok különböző társadalmi szervezetek addig példátlan összefogásával valósult meg, és körülbelül negyvenmilliós költségvetése kiugróan magasnak számított. Feltehetően a direktor számított is arra, hogy a magas büdzsét a fejére fogják olvasni, ezért is emlegette oly gyakran már a forgatás időszakában, hogy miféle költségkímélő módszereket alkalmaztak. Tegyük hozzá azt is, hogy külföldön (például a szocialista Lengyelországban is!) egy-egy hasonló kaliberű produkció ennek sokszorosába került. Az Egri csillagok a korábbi Jókai-filmeknél is élesebb bírálatokban részesült, és a szuperprodukciónak szinte nem is volt olyan mozzanata, amelyen valaki ne akart volna fogást találni. A költségvetést illetően elhangzott, hogy kár volt ennyi pénzt kidobni egy olyan filmre, amely csak az országhatáron belül lehet érdekes, majd egyes kritikusok – rögtön ellentmondva önmaguknak – kifogásolták, hogy a költséges látvány mégsem elég pazar. Ekkoriban hangzottak el az első kifogások a honvédségi bakancsot és karórát viselő statisztákról is. A karórás bakiról azóta már kiderült, hogy városi legenda, mert csupán a forgatásról készült werkfilmben látható az egyik statiszta csuklóján egy karóra. 


Bármennyire hangsúlyozta is Nemeskürty, hogy egyszerre akartak hűségesek maradni a regényhez és a történelemhez, a kritikusok ezt nem így látták: „Szinte megfoghatatlan, hogyan juthatott eszébe [Nemeskürtynek] annyi, a regény szellemétől és nyelvezetétől idegen átírás, betoldás, önkényes másítás. Mintha maga a forrás, az egész nép híven őrzött szellemi értéke semmire sem kötelezte volna. Hány helyen cserélte fel Gárdonyi realista helyzetleírását és emberábrázolását oktalan műkuruckodással. Rendelkezésre állt a nemes anyag, s mégis talmi kellékekkel helyettesítette” – tette szóvá például a Film, Színház, Muzsika kritikusa, Sas György. Cinikus ítészek még azt is megjegyezték, hogy Várkonyinak nem Gárdonyi, hanem inkább Jókai való, aki a történelmi hűséget szabadabban kezelte. Sinkovits Imre alakítását leszámítva a színészi játék sem váltott ki egyértelmű lelkesedést: „…általában a színészi alakítások nem érik el a rendezés látványosságának a színvonalát” – írta Szombathelyi Ervin a Népszavában. Részben a szokatlanul éles bírálatokkal is magyarázható, hogy Várkonyi csak nyolc évvel később, 1976-ban forgatott újra egy nagyszabású irodalmi adaptációt, a Fekete gyémántokat, ismét egy Jókai-mű alapján. Az elmarasztaló kritikák ellenére az elmúlt bő fél évszázad alatt az Egri csillagok a magyar filmtörténet egyik klasszikusává nemesedett, egyes híradások szerint több mint kilencmillió belföldi nézője volt, és a harmadik legnépszerűbb alkotás az 1948 után készült hazai filmek toplistáján. Persze az is kérdés, hogy milyen toplistáról beszélünk: a HVG 1993. január 30-i számában közölt, statisztikai adatokkal kiegészített Top 12-es listán például nincs rajta sem ez, sem más Várkonyi-film. (A listát a Mágnás Miska vezeti 9 875 000 nézővel, az utolsó helyezett az 1949-es Lúdas Matyi 5 095 000 nézővel.) 


A színházi előadás 
A budapesti Nemzeti Színház 2018. március 9-én mutatta be az Egri csillagok színpadi változatát Zalán Tibor költő átdolgozásában, dramaturg: Szász Zsolt. Az adaptáció érdekessége, hogy a várbeli gyerekek szemszögéből mutatja be az eseményeket, de nem arról van szó, hogy gyerekszínészek játszanak minden szerepet. Cecey Évát Barta Ágnes, Bornemissza Gergelyt Berettyán Nándor, Dobó kapitányt Horváth Lajos Ottó, Jumurdzsákot Schnell Ádám, a török szultánt pedig Bodrogi Gyula alakította. A koreográfiát Zsuráfszky Zoltán, a Magyar Nemzeti Táncegyüttes művészeti vezetője, Kossuth-díjas táncművész tervezte. Koncepciója alapján látványos tömegjelenetek elevenedtek meg a színpadon, táncosokkal, színészekkel, gyerekekkel. Vidnyánszky Attila rendező a mozgás mellett az élő zenének is fontos szerepet szánt, ez utóbbit a Magyar Nemzeti Táncegyüttes zenekara szolgáltatta. A direktor többek között ezeket mondta elképzeléseiről: „Hősökre, példaképekre ma is szüksége van a fiataloknak. A nagy tettek, nagy érzelmek ma is megmozgatják a fantáziájukat. Úgy érzem, fontos, hogy a mindennapokból kiszakadva, a gyorsan változó, bizonytalanságokkal teli, igazodási pontokat nem nyújtó világunkban tiszta történeteket is el tudjunk mesélni.” A díszleteket Székely László, a jelmezeket Bianca Imelda Jeremias és Zs. Vincze Zsuzsa tervezte, aki Zsuráfszky mellett részt vett a koreográfia kialakításában is. A közel három és félórás előadást egy szünettel játszották. „A Nemzeti Színházban látható Egri csillagok megpróbál a Gárdonyi Géza által megteremtett figurákon keresztül tanítani, minden nézőhöz szólni. Bár nem szokványos egy ilyen hosszú előadás, de abszolút filmélményt nyújt. A hanghatások mellé remek díszlet és jelmezek párosulnak, a rendezés pedig minden lehetőséget kihasznál, hogy ámulatba ejtse a nézőket” – olvashatjuk a színházi előadásokkal foglalkozó Deszkavízió blogban Jasinka Ádám véleményét


Így látták ők 
„Várkonyi Zoltán feltehetően óriási munkát végzett, de… nem tudta egységessé formálni ezt a művet, s talán a nagy stratégiai feladatok mellett nem jutott ereje megnyirbálni a szokványromantika vadhajtásaitól. Mindenre tellett: selyemre, bársonyra, ágyúkra, petárdákra, tűzvészre, füstre, lovakra, tevékre, az egész egri várra – csak épp a valamivel nagyobb szellemi koncentrációra, elmélyültségre, fantáziára ne tellett volna? Kezdjük talán ott: a forgatókönyv irodalmi megmunkálása igazán megért volna még egy esztendőt. Ami a legfájdalmasabb: Bornemissza Gergely, akiről pedig a regény leginkább szól, szinte teljesen eltűnt a filmben, ő a főszereplő és még csak századrész annyira sem ismerkedhetünk meg vele, mint a regényben.” 
(Sas György: „Egri csillagok”. In: Film, Színház, Muzsika, 1968. december 21., 4–5. o.) 


„Ami a rendezést illeti, nagyon szépek a tömegjelenetek körképei, különö­sen az egri vár alá felvonuló csapatok elrendezett alakzatai. Erős képzőművészeti képzelőerő­ről vall ugyanakkor a belső terek kiképzése is, mint például a szultán sátra, az isztambuli fürdő vagy éppen Izabella királyné lovagterme Gyaluvárban. A rendező a sok szereplőt könnyed természetességgel mozgatja, szinte hangjegyekkel kottázható zenei ritmusban. Néhány jelenet külön kiemelést érdemel. Így a társaitól búcsúzó cigánytánc megjelenítése, a fé­nyes padisah elé vonuló Török Bálint szemkápráztató ruhaváltása, az éjszakában felragyogó őrtüzek a török táborban. A harci jelenetek egyik fő érdeme, hogy ugyan nem kerülik meg a látvá­nyosságot, azonban sehol sem kísért valamiféle bántó naturalizmus, nem borzaszt a patakokban folyó vér látványa. Hozzá kell ehhez tenni azonban, hogy a várért vívott csatajelenetekben olykor bizony a rendezői, színészi megoldások mesterkéltsé­gét lehet tetten érni.” 
(Szombathelyi Ervin: „Egri csillagok”. In: Népszava, 1968. december 23.) 


„Várkonyi és Nemeskürty úgy nyúltak Gárdonyi regényéhez, hogy átmentették annak leíró képeit, színes pannóit, hangulatait, alakjainak naiv báját, érzelmességét és meseszerűségét. Mindeközben gyengéden javítanak történelemszemléletén. Úgy érik ezt el, hogy a regényből egyetlen vezérmotívumot emelnek ki – Jumurdzsák makacs nyomköveté­sét elvesztett talizmánja után. Ez a szál tartja össze a cselekményt, amely azok számára, akik nem olvasták a regényt, talán némi információs igényt hagy maga után. Jumurdzsák epizódja a legvadregényesebb, nagyoperai szál a meséből, és Bárdy György is csak egy romantikus operakonvenció fogásaival képes megoldani az évtizedes bosszú és megszállott nyomozás félszemű háborús kalandorát. Olyan regényhősök megelevenítése, mint Bornemissza Gergely vagy Cecey Éva: nem színművészi feladat. Vagy fedi a kiválasztott színész a regényalakról dédelgetett elképzeléseket, vagy sem. Venczel Vera első lá­tásra is Cecey Éva, és minél tovább nézzük a filmet, annál inkább azzá válik; Kovács István rögtön, az elején nem Bornemissza és a későbbiek folyamán mind kevésbé az. Sinkovits Imre Dobó Istvánja finom filmszínészi munka: teli van atyai gondoskodással, előrelátással és humanista aggodalommal.” 
(M. G. P.: „Egri csillagok”. In: Népszabadság, 1968. december 24.) 


Egri csillagok (1968) – magyar történelmi kalandfilm. Gárdonyi Géza azonos című regényéből a forgatókönyvet írta: Nemeskürty István. Operatőr: Szécsényi Ferenc. Zene: Farkas Ferenc. Díszlet: Szász Endre, Vayer Tamás és Nagy Vilmos. Jelmez: Kemenes Fanni, Láng Rudolf és Mialkovszky Erzsébet. Vágó: Szécsényi Ferencné. Rendező: Várkonyi Zoltán. Főszereplők: Kovács István (Bornemissza Gergely), Venczel Vera (Cecey Éva), Sinkovits Imre (Dobó István), Bárdy György (Jumurdzsák), Bitskey Tibor (Mekcsey István), Bessenyei Ferenc (Török Bálint), Benkő Péter (Török János), Ruttkai Éva (Izabella királyné), Mádi Szabó Gábor (Cecey), Szemere Vera (Ceceyné), Agárdy Gábor (Sárközi cigány), Somogyvári Rudolf (Hegedűs István), Tahi Tóth László (Kobzos Ádám), Tordy Géza (Miklós diák), Latinovits Zoltán (Varsányi Imre). Magyarországi mozibemutató: 1968. december 19. 

ÉS EZEKET OLVASTAD MÁR? 

























2019. december 15., vasárnap

A BAGDADI TOLVAJ

Minden idők egyik legnépszerűbb mesefilmje, A bagdadi tolvaj (1940) igen sok nehézség árán valósult meg. A szakirodalom az 1924-es némafilm remake-jeként szokta emlegetni, ám ez nem teljesen igaz. A magyar származású brit producer, Korda Sándor (Sir Alexander Korda) ugyanis csak a címhasználatot vette meg a korábbi film jogtulajdonosától, és egy teljesen új történetet íratott, persze szintén Az Ezeregyéjszaka meséi alapján. A bagdadi tolvaj megszületésének egyik legfontosabb oka az volt, hogy Korda a keleti mesemiliőben is be akarta mutatni a közönségnek új sztárját, a tizenéves indiai Sabut. A második világháború kitörése miatt a film forgatása hónapokra leállt, és mire az Egyesült Államokban újrakezdhették a munkát, Sabu észrevehetően megnőtt, emiatt több jelenetét újra fel kellett venni. A forgatást a német Ludwig Berger kezdte el, de lecserélték, mert Kordának nem tetszettek a rendező művészi elképzelései. A hivatalos változatra két másik rendező, Michael Powell és Tim Whelan neve is felkerült, rajtuk kívül azonban mások is közreműködtek a végleges változat megszületésében. A számtalan forgatási nehézség ellenére A bagdadi tolvaj világsikert aratott, három Oscar-díjat is kapott. Magyarországon néhány héttel az 1941-es premier után betiltották, mert a Nagy-Britanniával fennálló hadiállapot miatt az összes angol film tiltólistára került. Hazánkban az elmúlt évtizedekben többször felújították, a televízióban is láthattuk, DVD-n is megjelent, bár sajnos nem a restaurált változat. Noha az elmúlt közel nyolcvan évben a témából több új filmváltozat is készült, mindmáig Korda produkciója az örökzöld klasszikus. 


A cselekmény 
A mese az ókori Bagdadban kezdődik, ahol egy fiatal, vak koldus bolyong az utcákon a kutyájával együtt. Elveszett kedvesét keresi, és vendéglátóinak elmeséli élete történetét. Azt állítja, ő nem más, mint Ahmed, Bagdad hercege, aki helyett most nagyvezíre, a gonosz Dzsafár uralkodik. Szavai nyomán megelevenedik előttünk a közelmúlt. A tapasztalatlan Ahmed tudni szeretné, a nép milyen uralkodónak tartja őt, ezért a ravasz Dzsafár javaslatára álruhában elvegyül az emberek közé, hogy megtudja az igazat. Így ismerkedik meg Abuval, a nincstelen tolvajjal, aki apró lopásokból tartja fenn magát. Börtönbe kerülnek, ahonnan Abu ügyességének köszönhetően sikerül megszökniük. Csónakkal menekülnek Baszra városába. Épp akkor érkeznek meg, amikor a hercegnő a kíséretével át akar vonulni a városon. Mindenki menekül előle, mert az életével lakol az, aki rá mer pillantani a szépséges teremtésre. Ahmed mégis meglesi, és a látvány annyira rabul ejti, hogy szeretné még egyszer látni őt. Megígéri Abunak, hogyha segít neki ebben, utána elhagyják Baszrát. Sikerül bejutniuk a palota kertjébe, ahol Ahmed elrejtőzik egy fán. A hercegnő megpillantja a fiatalember tükörképét a kerti tó vizében, és azt hiszi, hogy egy dzsinn. Ahmed megnyugtatja, hogy nem szellem ő, hanem élő ember. A hercegnőnek megtetszik a bátor ifjú, aki megígéri, hogy másnap újra eljön ide, hiába figyelmezteti a lány, hogy a kertet szigorúan őrzik. Közben Bagdadban továbbra is Dzsafár az úr, aki látogatóba érkezik a baszrai szultánhoz. Az idős uralkodó olyan, mint egy kisfiú: imádja a mesés játékszereket, páratlan gyűjteménye van ezekből. Dzsafár egy géplovat hozott neki, hogy elkápráztassa vele. A szultán kipróbálja a szerkezetet, és a város fölé röpül vele. Az emberek tátott szájjal bámulják a sosem látott csodát. A szultán mindent hajlandó megadni, hogy az övé lehessen a géplovacska, Dzsafár pedig a hercegnő kezét kéri cserébe. 


Az uralkodó először habozik, ám a szerkezet iránti vágya nagyobb, és végül igent mond az ajánlatra. A beszélgetést azonban hallja a hercegnő is, aki nem akar az ellenszenves nagyvezír felesége lenni, ezért egyszerű ruhába öltözik, és ellovagol a városból, egyenesen a Szamarkandban élő nővéréhez. A palotaőrség természetesen mindent tűvé tesz az eltűnt hercegnő után, de csak Ahmedet és Abut találja meg. Az elvetemült Dzsafár vaksággal sújtja Ahmedet, Abut pedig kutyává változtatja. A mesélés után visszatérünk a jelenbe, és Ahmed megtudja, hogy a hercegnő rabszolgakufárok karmai közé került, akik eladták egy gazdag kereskedőnek. A lány mély álomba esett, és eddig még senki sem tudta felébreszteni. Ahmed vállalja, hogy felébreszti őt, és ez sikerül is neki. De még azelőtt el kell mennie, mielőtt hazatér a hercegnő gazdája, a vagyonos kereskedő. Egy szolgálólány azt állítja úrnőjének, hogy épp a városban tartózkodik egy híres szemorvos, aki vissza tudná adni Ahmed látását. A szerelmes hercegnő azonnal felkeresi őt egy hajón. Ezzel besétál Dzsafár csapdájába, ugyanis a gazdag kereskedő és a híres szemorvos valójában nem más, mint a gonosz nagyvezír. Dzsafár megígéri, hogy visszaadja Ahmed látását, és újra emberré változtatja Abut, ha a hercegnő megengedi, hogy megölelje. A hercegnő eleget tesz a feltételnek, és a nagyvezír állja a szavát. Ám Dzsafár többet akar: a hercegnő szerelmét. Azt mondja, hogy mivel Ahmed újra lát, más asszonyok szépsége meg fogja szédíteni, és el fogja feledni a hercegnőt. Erről azonban szó nincs: Ahmed és Abu egy törékeny csónakon követik a hajót. A haragos Dzsafár szélvihart támaszt, ami eltéríti a csónakot, amely egy lakatlan szigetnél ér partot. A barátok elszakadnak egymástól. 


A hercegnő visszakerül a baszrai palotába, ahol arra kéri az apját, hogy ne adja hozzá Dzsafárhoz. A gyermeklelkű, de igazából jóindulatú szultán megígéri, hogy amíg életben van, a lánya sosem lesz a nagyvezíré. Dzsafár kihallgatja ezt a beszélgetést, és rögvest cselekvésre szánja el magát. Egy újabb ajándékot hoz a szultánnak, egy szépséges lány külseje mögé rejtett gépezetet, amelynek sok karja van. A szultán nem bírja megállni, hogy ki ne próbálja új játékszerét, s az ölelő gépezet végez vele. Közben a lakatlan szigeten Abu talál egy palackot, amelyből kihúzza a dugót. Az üvegből egy hatalmas dzsinn bújik elő, aki kétezer éves fogságból szabadult most ki, mégis meg akarja ölni a megmentőjét. A ravasz Abu ráveszi, hogy bújjon vissza a palackba, ahonnan csak akkor hajlandó megint kiengedni, ha teljesíti három kívánságát. Az örökké éhes Abu először enni kér, aztán tudni szeretné, hol van Ahmed, ám ehhez előbb meg kell szerezniük a szigorúan őrzött mindent látó szemet. Veszélyes kalandok árán sikerül ez is, és Abu újra találkozhat Ahmeddel egy hegy tetején. A mindent látó szem azt is megmutatja, hogy a gyanútlan hercegnő épp most szagolja meg a feledés kék rózsáját, amitől mindent és mindenkit elfelejt. Ahmed megneheztel Abura, hogy ezt megmutatta neki, mert legszívesebben Bagdadban lenne, hogy megpróbáljon tenni valamit a varázslat ellen. A dzsinn elviszi a herceget Bagdadba, Abut viszont ott hagyja a hegytetőn, mert már teljesítette a tolvaj három kívánságát. Ahmedet egyenesen a palotába viszi a dzsinn, ahol azonban az őrök elfogják a herceget, akinek váratlan megjelenése megszabadítja a hercegnőt a varázslattól. Mindketten egy kínzókamrába kerülnek egymással szemben, megkötözve. Közben a hegyen maradt Abu elvetődik a mesék országába, és megtudja, hogy ennek majdan ő lesz az örököse. Már most meg is kap mindent, kivéve a repülő szőnyeget, mert az öreg király azon akar majd a paradicsomba repülni. Abu elcseni a szőnyeget, hogy Ahmed segítségére siessen. Az utolsó pillanatban érkezik: a herceget épp le akarják fejezni. A tolvaj a mesék országában kapott íjjal lenyilazza Dzsafárt. Ahmed visszakapja a birodalmát, és feleségül veszi a hercegnőt. Abut maguk mellett tartják, de amikor a kis tolvaj meghallja, hogy ezentúl iskolába kell járnia, inkább kereket old, hogy új kalandokat keressen… 


Az 1924-es filmváltozat 
A bagdadi tolvaj első filmváltozata még a némafilmkorszakban, 1924-ben készült a címszerepet alakító sztár, Douglas Fairbanks saját cége, a Douglas Fairbanks Pictures produkciójaként. Az Ezeregyéjszaka egyik meséjének szabad adaptációjáról van szó, ámbár Fairbankset állítólag a német Paul Leni Panoptikum (1924) című filmjének egyik epizódja inspirálta A bagdadi tolvaj elkészítésére. A forgatókönyvet maga a színész írta (Elton Thomas álnéven) Lotta Woods közreműködésével. A munkába besegített Achmed Abdullah és James T. O’Donohoe is. A rendezést az amerikai filmtörténet hőskorának egyik nagy egyénisége, Raoul Walsh vállalta. Fairbanks mint producer beleszólt a művészeti kérdésekbe is, ám tegyük hozzá rögtön, hogy nem műkedvelő kontár módjára. Minden apró részletre odafigyelt, a legkorszerűbb speciális effektusokat akarta (különös tekintettel a varázskötélre, a repülő lóra, a repülő szőnyegre és a palotadíszletekre), s persze meg is fizette ezek árát. A bagdadi tolvaj a húszas évek egyik legdrágább filmje volt, s évtizedekig élt az a legenda, hogy kétmillió dollár körüli költségvetése lehetett. (Maga Fairbanks a Magyarország újságírójának azt nyilatkozta a lap 1926. június 9-i számában, hogy a film több mint kétmillió dollárba került.) Fairbanks életrajzírója, Jeffrey Vance hozzáférhetett a sztár hagyatékában talált dokumentációhoz, és 2008-ban nyilvánosságra hozta, hogy a szuperprodukciót valójában 1 135 654,65 dollárból valósították meg, számos esetben ugyanis találékonysággal lehetett helyettesíteni a költséges trükköket. 


Így például amikor a piacon a címszereplő az egyik óriási agyagedényből a másikba ugrál, az edényekben kis méretű trambulinokat helyeztek el az ugrás megkönnyítésére. Az óriás majom esetében optikai trükköt alkalmaztak, és az őröket gyerekekkel játszatták, hogy mellettük a normál méretű állat óriásinak tűnjön. A víz alatti királyságban játszódó jeleneteket a kamera egy vékony gézfüggönyön keresztül vette fel, hogy ily módon keltsék a víz alatti úszás hatását. A képsort az utómunkálatok során színezték kékre. A repülő szőnyeg illúziójához Fairbanks egy körülbelül két centiméter vastag acéllemezre állt, amelyet tizenhat zongorahúrral egy daruhoz erősítettek, és így emelték a magasba. Egy korabeli magyar újság, a Színházi Élet (1926/17) másképp ismertette ugyanezt a trükköt: „Először felvették Bagdad városát, aztán letakarták a lencsét és pontosan visszacsavarták a filmtekercset. A második felvétel a szőnyegen utazó színészekről készült, akik a nyugodtan fekvő szőnyegen végeztek repülő mozdulatokat. Újra visszacsavarták a filmtekercset, és harmadszor a felhős eget vették fel ugyanarra a filmszalagra.” A jelenetet egyszerre nyolc kamera vette, de csak az egyikkel sikerült tökéletesen a felvétel. A repülő ló jelenetét is hasonlóképpen forgatták, ehhez viszont hatszor kellett visszatekerni a filmszalagot. A bagdadi tolvaj forgatása állítólag 35 munkanapot vett igénybe, egyes források azonban jóval hosszabb időtartamról (bő fél évről) tudnak. A film a maga korában is komoly sikert aratott, és az utókor is nagyra tartja, 1996-ban például az amerikai filmörökség része lett, vagyis kiemelt védelmet élvez. A néhai sztár fia szerint apjának A bagdadi tolvaj volt a kedvenc saját filmje. A budapesti Forum Filmszínház (a mai Puskin mozi) 1926. november 23-án ezzel a filmmel nyitotta meg a kapuit. Az előadást élő zene festette alá, amelyet Szikla Adolf, az Operaház nyugalmazott karnagya vezényelt. 


Egy magyar újságírónak Fairbanks a következőket mondta a filmről a budapesti premier előtt: „Az újdonság nem nagy dicsőség, ha csupán az elfogadott formáknak egy kis javítása. Az én filmem azonban valóban »egészen más«, mert sokkal nagyobb mértékben szól az emberi értelemhez és szívhez, mint bármely eddigi kép. Az emberi szív félig képzelődés. És mégis elhanyagolják a vágyakból sarjadt fantáziáknak ezt a világát, ami színessé és kívánatossá teszi életünket. […] Ez a kép egy tündérmesére alapított tiszta fantázia, de van benne szerelem, ambíció, erény, gyűlölet, béke, háború, csoda és csoda, s minden, ami hatással lehet az emberre. A különbség csak az, hogy mi sohasem tévesztjük szem elől azokat a lelki motívumokat, melyek az élet igazi lényegét teszik. […] Bizonyos, hogy a közönség megtalálja a képben azt, amit bele akartunk vinni. Igaz, hogy a bűvös szőnyegen való utazás, a Tűz barlangja, a repülő táltos, a Kristálybirodalom, a New York-i Szabadság-szobornál is nagyobb bálvány, a láthatatlan köpeny, mind óriási teljesítmények, de mégis jelentéktelenek ahhoz képest, hogy a film elsősorban a lelket akarja lenyűgözni. Mint ahogy az embernek nem lehet odaadni egy almát, hogy narancsot egyék, ugyanúgy nem lehet odadobni neki egy komolytalan gondolatot és azt várni, hogy ettől komoly gondolatai támadjanak. Ugyanúgy nem lehet otromba indulatokat belevinni egy képbe és azt várni, hogy a közönség emelkedett hangulatba jöjjön tőle. Az nem olyan fontos, hogy a dollárok millióit raktuk bele a Bagdadi tolvajba, de az igenis fontos, hogy sok ember az egész szívét rakta bele.” 


A rendezők 
Ludwig Berger német rendező és író 1892. január 6-án született a németországi Mainzban. Édesapja Franz Bamberger bankár volt, édesanyja Anna Klara Lewino. Ludwig 1910-ben érettségizett a Großherzoglich-Hessischen Gymnasiumban (Nagyhercegi Hesseni Gimnázium), ezt követően művészettörténetet és germanisztikát tanult Münchenben és Heidelbergben. 1914-ben írta meg a disszertációját Johann Conrad Seekatz (1719–1768) német festőművészről. Amikor kitört az első világháború, önkéntesnek jelentkezett, periostitis (csonthártyagyulladás) miatt azonban a szolgálati idő lejárta előtt leszerelték. Berger színházi rendezőként kezdte művészi pályafutását, 1916. március 25-én az ő rendezésében mutatta be a mainzi Stadttheater (Városi Színház) Mozart Az álruhás kertészlány című háromfelvonásos vígoperáját. Ekkor dolgozott először a fivérével, Rudolf Bamberger díszlettervezővel. A következő években különféle berlini színházakban már prózai klasszikusokat is színre vitt, főleg Shakespeare munkásságából. 1920-ban mutatkozott be filmrendezőként: A zalameai bíró című alkotásának ő volt a forgatókönyvírója is. 1923-ban került a hetedik művészet legfigyelemreméltóbb alkotói közé az Egy pohár víz és Az elveszett cipellő című filmjeivel. 1930-ban már hangosfilmet forgatott az Egyesült Államokban Csavargókirály címmel. Legismertebb és legnépszerűbb filmje a Valcerháború (1933). 1935-ben Franciaországon és Hollandián keresztül Angliába emigrált, ahonnan egy idő után visszatért Németországba, és magányosan élt Schlangenbadban. Külföldön próbált munkát találni, de ritkán járt sikerrel. E korszakának legjobb darabja a francia színekben megvalósult Vágyak valcere (1938). Ő kezdte el A bagdadi tolvaj forgatását, de nem jött ki Korda Sándorral, aki végül menesztette őt. A franciaországi hadjárat alatt Hollandiában tartózkodott, és hamis papírok segítségével sikerült elkerülnie a letartóztatást. A második világháború befejezése után több országban is megfordult. 1947-ben tért vissza Németországba, ahol a színház, a rádió és a televízió számára is rendezett. Írói munkássága szintén jelentős: színdarabokat, monográfiákat, tévéjátékokat írt. 1969. május 18-án hunyt el a németországi Schlangenbadban. 


Michael Powell angol filmrendező, író, producer és színész 1905. szeptember 30-án született Nagy-Britanniában, a Kent megyei Bekesbourne-ben. Teljes neve: Michael Latham Powell. Édesapja Thomas William Powell komlótermesztő volt, édesanyja Mabel Corbett. Iskolái elvégzése után, 1922-ben Michael egy bankban kezdett dolgozni, de hamar rájött, hogy igazából nem akar bankár lenni. Filmkarrierje Franciaországban indult 1925-ben, miután atyai közreműködéssel megismerte a némafilmkorszak kiemelkedő művészét, az ír származású Rex Ingram színész-rendezőt. Eleinte afféle „mindenes” volt. 1926-ban kapott először egy statisztaszerepet A varázsló című némafilmben. 1928-ban hazatért. Standfotósként Alfred Hitchcock számára is dolgozott, akivel életre szóló barátságot kötött. A harmincas évek elején már forgatókönyvíróként, rendezőként és producerként is ténykedett. 1931-ben készült el első saját alkotása, és öt év leforgása alatt huszonhárom (!) filmet rendezett. Első valóban fontos filmjének A világ szélént (1937) tartják, amelyet hónapokig forgattak Anglia egy félreeső zugában, fontos szerephez juttatva a fenséges szépségű tájat is. 1939-ben kezdődött együttműködése Kordával, aki többször is felkérte arra, hogy mentse meg egy-egy végveszélybe került filmjét. A kém feketében (1939) című háborús thriller forgatásán találkozott a magyar származású Emeric Pressburgerrel (Pressburger Imre), aki állandó alkotótársa lett annak ellenére, hogy családi hátterük és személyiségük merőben más volt. Több mint egy tucat közös filmjük kritikai és anyagi sikert ért el, nagyobb részük a brit filmművészet nagy klasszikusai közé tartozik, mint például a Canterbury mesék (1944), a Fekete nárcisz (1947) és a Piros cipellők (1948). Powell önállóan készítette el a Kamerales (1960) című filmet, amely erőszakossága és szexuális töltete miatt a maga idejében megbukott, és lényegében derékba törte a direktor karrierjét, később viszont felfedezték, s azóta nagyra becsült kultuszfilmnek számít. A rendező 1927-ben vette feleségül Gloria Mary Rouger táncosnőt, akivel mindössze három hétig élt együtt. 1943-ban újra megnősült, May Reidyvel kelt egybe, akitől két fia született. Hosszabb-rövidebb szerelmi ügyei is akadtak ismert és kevésbé ismert színésznőkkel. Michael Powell 1990. február 19-én hunyt el Aveningben (Nagy-Britannia, Gloucestershire megye). Művészete főleg Új-Hollywood legjelentősebb rendezőire (Francis Ford Coppola, Martin Scorsese, Brian De Palma) hatott igen erősen. 


Tim Whelan amerikai filmrendező, forgatókönyvíró és producer 1893. november 2-án született az Egyesült Államokban, az indianai Canneltonban. Teljes neve: Timothy Francis Whelan. Bergerhez hasonlóan színházi rendezőként kezdte a pályát, sőt színészként is a világot jelentő deszkákra lépett. Az 1920-as évek elején került a filmiparba, ahol néhány évig forgatókönyvíróként foglalkoztatták. Nevéhez fűződik például néhány klasszikus Harold Lloyd- és Harry Langdon-vígjáték szkriptje. 1928-ban mutatkozott be filmrendezőként: az Ádám almája természetesen a saját forgatókönyve alapján valósult meg (szerzőtárs: Rex Taylor). Ettől kezdve elsősorban rendezőként ténykedett, ámbár a harmincas évek végéig a forgatókönyvírással sem hagyott fel. A harmincas években Angliában is gyakran forgatott, főleg Korda Sándor felkérésére. Olyan sztárok álltak a kamerája előtt, mint például Vivien Leigh, Laurence Olivier, Merle Oberon és Charles Laughton. E korszakának híres darabjai: A válóperes leány (1938), Az utca bolondja (1938) és A QE 97 próbarepülése (1939). 1938-ban Budapestre érkezett a feleségével, hogy kipihenje magát. Egyik programjaként meglátogatta a Borcsa Amerikában című Keleti Márton-film forgatását, sőt színes amatőr filmet forgatott a két főszereplőről, Dajka Margitról és Hámory Imréről. A negyvenes évek elején Whelan a világháború miatt visszatért az Egyesült Államokba, ahol vígjátékokat, bűnügyi drámákat és westerneket rendezett. Az ötvenes években főként tévésorozatok elkészítésében vett részt. 1932-ben vette feleségül Miriam Seegar (1907–2011) színésznőt, akitől két fia született, Michael és Tim Jr. Nagyobbik fia sajnos Down-szindrómával jött világra. Tim Whelan 1957. augusztus 12-én hunyt el a kaliforniai Beverly Hillsben. 


A fontosabb szereplők 
Az Abut alakító Sabu 1924. január 27-én született a Maiszúri Királyság fővárosában, Maiszúrban. Teljes neve: Sabu Dastagir, Philip Leibfried újságíró kutatásai szerint azonban születési neve: Selar Sabu. Karrierjét fivére, Shaik Dastagir irányította, akit 1960-ban tizennyolc éves alkalmazottja megkísérelt elrabolni, és dulakodás közben a támadó agyonlőtte a főnökét. Sabut tizenhárom éves korában fedezte fel Korda Sándor, aki főszerepet adott neki az Elefántfiú (1937, Robert Flaherty) című filmjében, amely Rudyard Kipling egyik írása alapján készült. Korda több évre szerződtette a kamasz tehetséget, és újabb sikereket értek el A bagdadi tolvaj (1940) és a szintén Kipling-műből készült A dzsungel könyve (1942) című filmekkel. 1942 és 1944 között Sabu a Universal Pictures három filmjében játszott: Ezeregyéjszaka (1942), Fehér vad (1943), Kobraasszony (1944). Miután 1944-ben megkapta az amerikai állampolgárságot, rögvest belépett a légierőhöz, hogy második hazájáért harcoljon a világháborúban. Bátorságáért és hősiességéért kitüntetést is kapott. A világháború után karrierje hanyatlásnak indult, mert Hollywood nem tudott olyan színvonalú szerepeket adni neki, mint amilyeneket korábban Angliában játszott. Szerepelt például Michael Powell Fekete nárcisz (1947) című alkotásában és a Song of India (1949, Albert S. Rogell) című romantikus kalandfilmben. Az ötvenes években forgatott filmjei már nem sok figyelmet keltettek. Szóba került, hogy ő játssza Birjut a Mother India (1957) című hindi filmben, de nem kapott munkavállalási engedélyt, és sohasem adatott meg neki, hogy indiai filmben szerepeljen. A Tiger Walks (1964) című utolsó filmjét halála után hozták forgalomba. Sabu 1948. október 19-én vette feleségül Marilyn Coopert, egy kevésbé ismert színésznőt. Két gyermekük született: Paul és Jasmine. A fiúból zenész, a lányból állatidomár lett. Egy névtelenségben maradt angol színésznő 1952-ben apasági pert indított a színész ellen, és azt állította, hogy négyéves lányának Sabu az apja, ezt viszont nem sikerült bizonyítania. Sabu szívrohamban hunyt el 1963. december 2-án a kaliforniai Chatsworthben. Két nappal a halála előtt kezelőorvosa állítólag ezt mondta neki: „Ha minden betegem olyan egészséges lenne, mint maga, akkor munka nélkül maradnék.” 


A Dzsafárt megformáló német Conrad Veidt 1893. január 22-én született Berlinben, bár egyes források Potsdamról tudnak. Szülei: Phillip Heinrich Veidt és Amalie Marie Gohtz. Conrad részt vett az első világháborúban, harcolt a varsói csatában is. Katonai szolgálata alatt sárgaságban és tüdőgyulladásban megbetegedett, és mivel állapota a kórházi kezelés ellenére sem javult, 1917-ben leszerelték. Még abban az évben filmezni kezdett, haláláig több mint száz produkcióban játszott. Korai filmjei közül különösen érdekes a homoszexualitást megértéssel ábrázoló Más, mint a többiek (1919, Richard Oswald), a német expresszionizmus egyik klasszikusa, a Dr. Caligari kabinetje (1920, Robert Wiene), valamint az Orlac keze (1924, Robert Wiene) és a Panoptikum (1924, Leo Birinsky és Paul Leni) című horrorok – utóbbiban Rettegett Ivánt alakította –, illetve A prágai diák (1926, Henrik Galeen). A nevető emberben (1928, Paul Leni) egy elcsúfított arcú cirkuszi előadóművészt játszott, aki vizuális mintája volt Jokernek, a Batman-széria fő gonoszának. Korabeli népszerűségére jellemző, hogy az első német hangosfilmekben is foglalkoztatták, vagyis nem került süllyesztőbe a némafilmek visszaszorulása miatt. A húszas évek végén az Egyesült Államokba távozott, ahol viszont akcentusa miatt nem érvényesülhetett a hangosfilmekben, ezért visszatért Németországba. Veidt nem szimpatizált az egyre erősödő nácikkal, s 1933-ban zsidó származású harmadik feleségével, a magyar Ilona Pragerrel elhagyta az országot. Veidtnek a nácik felajánlották, hogy hazatérhet, és zavartalanul folytathatja karrierjét, ha elválik Pragertől, mire a színész kijelentette, hogy sosem lenne képes arra, hogy a hírnévért megtagadja a feleségét. Ő maga nem volt zsidó, egy náci kérdőíven mégis zsidónak tüntette fel magát, hogy így fejezze ki rokonszenvét a szankciókkal sújtott német zsidó közösség iránt. 1938-ban kapta meg a brit állampolgárságot. A Sors iróniája, hogy az emigrációban gyakran játszott negatív szerepeket, még nácikat is. Külföldön forgatott filmjei közül Magyarországon A bagdadi tolvaj mellett Greta Garbo utolsó filmje, A kétarcú asszony (1941, George Cukor) és a legendás Casablanca (1943, Kertész Mihály) a legismertebbek. Veidt háromszor nősült, második feleségétől egy lánya született, Viola. 1943. április 3-án egy Los Angeles-i golfklubban hunyt el szívroham következtében. 


Az Ahmed herceget játszó John Justin brit színész 1917. november 24-én született Londonban, a Knightsbridge negyedben. Hivatalos neve: John Justinian de Ledesma. Argentin édesapja farmján nőtt fel. Gyerekként a repülés érdekelte a legjobban, tizenkét (!) éves korában már kvalifikált pilóta volt, bár életkora miatt egyedül nem repülhetett. A repülés mellett a színjátszás is vonzotta. 1937-ben a Royal Academy of Dramatic Art intézményében kezdte meg színitanulmányait. Nem tetszett neki a képzés, ezért elszegődött a jeles Shakespeare-színész, John Gielgud társulatához, hogy a gyakorlatban sajátítsa el a szakma mesterfogásait. 1938-ban kapta meg első filmszerepét, Ahmedet A bagdadi tolvajban, ám ehhez hétéves szerződést kellett aláírnia Kordával. A forgatás befejezése után Justin belépett a Brit Királyi Légierőhöz, ahol próbapilótaként és repülőoktatóként szolgálta a hazáját. Felettesei engedélyével két filmet is forgatott katonaként (The Gentle Sex, 1943; Journey Together, 1944). A háború befejezése után visszatért a színészethez, de a filmezés mellett színpadon is játszott, például több Shakespeare-darabban is, valamint Csehov, Oscar Wilde és Arthur Miller színműveiben. Noha filmszínészként sem volt sikertelen, idősebb korában tévedésnek minősítette teljes filmkarrierjét, és a színpad iránti töretlen rajongását hangsúlyozta. A hetvenes években a különc brit rendező, Ken Russell három filmjében is szerepeltette: Barbár messiás (1972), Lisztomania (1975), Valentino (1977). John Justin háromszor nősült. Elsőként Pola Nirenska táncost és koreográfust vette feleségül, házasságuk 1935-től 1949-ig tartott. 1952-ben Barbara Murray színésznőt vezette oltár elé, tőle három lánya született. A pár 1964-ben vált el. 1970-ben Alison McMurdónak fogadott sírig tartó hűséget, amelyet meg is tartott. John Justin 2002. november 29-én hunyt el Nagy Britanniában, Petersfield mezővárosban. 


A hercegnőt megszemélyesítő June Duprez angol színésznő 1918. május 14-én született Nagy-Britanniában, a Middlesex megyei Teddingtonban. Drámai körülmények között jött világra, egy első világháborús légitámadás kellős közepén. Teljes neve: June Ada Rose Duprez. Édesapja Fred Duprez amerikai komikus volt, édesanyja az ausztrál Florence Isabelle Matthews. Kamaszlányként kezdett el színészetet tanulni. 1936-ban filmezett először, a The Amateur Gentleman című kalandfilmben statisztált. Szépségére még így is felfigyeltek, és következő filmjeiben már fontos mellékszerepekkel bízták meg. A Négy toll (1939, Korda Zoltán) című A. E. W. Mason-regény filmváltozata tette sztárrá. Következett A bagdadi tolvaj, melynek világsikere után Korda Sándor vette kezébe June karrierjének intézését, ám ritka kivételként nem jól menedzselte őt. Hollywoodba ment vele, ahol Duprez nem számított akkora sztárnak, mint az Egyesült Királyságban, ezért az amerikai producerek többsége sokallta az ötvenezer dolláros gázsit, amelyet Korda kért a művésznő nevében. Emiatt June jó néhány ígéretes szereptől elesett. Pályafutása csak azután kezdett ismét felfelé ívelni, miután lejárt a számára előnytelen szerződése Kordával. Kezdetben csupán kis költségvetésű filmekbe hívták, később már komolyabban számoltak vele. Egyike volt a Tíz kicsi néger (1945) című Agatha Christie-adaptáció sztárjainak, az opuszt a tekintélyes francia alkotó, René Clair rendezte. Duprez tündöklése sajnos rövid ideig tartott, s egy 1947-es film noir, a Calcutta után már csak kétszer állt a kamerák elé: 1951-ben egy tévésorozat egyik epizódjában, 1961-ben pedig egy szkeccsfilm egyik történetében. Az ötvenes években a Broadway színházaiban próbált érvényesülni inkább kevesebb, mint több sikerrel. A negyvenes évek elején írt dalát (I Woke Up and Started Dreaming) Bing Crosby lemezcége vásárolta meg Jo Stafford számára. June Duprez kétszer ment férjhez. 1935 és 1942 között egy dúsgazdag orvos, Frederick Beauchamp felesége volt, házasságukat azonban a férj féltékenysége tönkretette. 1948 októberében George Moffett Jr. sportolóhoz ment nőül. Két lánygyermeket szült neki, de a házasság 1965-ben válással ért véget. A művésznő évekig élt Rómában, mielőtt hazatért volna Londonba. Azt rebesgették, hogy egy előkelő úrral tartott fenn viszonyt, s lovagja nagylelkűsége tette lehetővé, hogy élete végéig egy elegáns knightsbridge-i lakásban éljen. Hosszan tartó betegség következtében hunyt el 1984. október 30-án. 


A dzsinnt megformáló Rex Ingram amerikai színész 1895. október 20-án született az Egyesült Államokban, az Illinois-beli Cairóban. A várost ne tévesszük össze az egyiptomi Kairóval, ahogyan a színészt se a névrokonával, a némafilmkorszak fentebb már emlegetett színész-rendezőjével, Rex Ingrammel. A bagdadi tolvaj szereplője orvosnak tanult, 1919-ben diplomázott az Északnyugati Egyetemen. Szó szerint véletlenül fedezték fel a filmipar számára, miközben egy hollywoodi utcasarkon álldogált. A Tarzan, a majomemberben (1918) statisztált először, és eleinte csak parányi szerepeket osztottak rá. Érdekesség, hogy June Duprez-hez hasonlóan ő is játszott a Négy tollban, de nem az 1939-es, hanem a tíz évvel korábbi változatban. A hangosfilm hozta őt divatba, mert hangja tökéletesen illett robusztus külsejéhez, ezért nagyobb szerepeket is rá lehetett osztani. Szerepelt a Huckleberry Finn kalandjaiban (1939), A csintalan úriemberben (1942) és a Szaharában (1943), ám leghíresebb filmje A bagdadi tolvaj volt. A magyar származású művészek közül nem csak Korda foglalkoztatta: a Sötét vizeken (1944) című film noirt André De Toth (Tóth Endre) rendezte. Ingram 1929-től visszatérő vendég volt a Broadway színházaiban is. 1948-ban letartóztatták és tizennyolc hónapra ítélték az úgynevezett Mann-törvény megsértése miatt. Ez a törvény megtiltotta, hogy nőket „prostitúció, kicsapongás vagy bármilyen más erkölcstelen viselkedés” céljából egyik államból a másikba szállítsanak, és Ingram esetében állítólag bebizonyosodott, hogy az érintett tizenéves lánnyal erkölcstelen céljai voltak. Büntetéséből tíz hónapot kellett letöltenie, a botrány azonban évekre visszavetette a karrierjét. 1962-ben első afroamerikai színészként szerződtették egy szappanoperához, és fellépett Bill Cosby egyik show-jában is. Bennfentesek szerint Cosby támogatta, hogy az erkölcsbotrányt követően újra szerepekhez jusson. 1969. szeptember 19-én szívrohamban hunyt el Hollywoodban. 


A forgatókönyv és a szereposztás 
A bagdadi tolvaj szinte egy időben készült egy másik klasszikus mesefilmmel, az amerikai Óz, a csodák csodájával (1939). Mindkét mű különféle nehézségek közepette valósult meg, több forgatókönyvíró is ügyködött a szkripteken, a rendezők is egymásnak adták a kilincset. A bagdadi tolvaj megszületését a második világháború is hátráltatta, s talán örökre befejezetlen maradt volna, ha nem olyan erőskezű és kitartó producere lett volna, mint Korda Sándor. A kiváló üzleti érzékkel és szakmai hozzáértéssel rendelkező Korda fedezte fel a filmvilág számára Sabut, egy indiai kamaszfiút, akinek már első két filmje, az Elefántfiú (1937) és a Riadó Indiában (1938) nagy sikert aratott. Az élelmes producer ekkor azt találta ki, hogy ifjú sztárját az Ezeregyéjszaka miliőjébe helyezi, és elkészíti vele A bagdadi tolvaj új változatát. A címhasználat jogával viszont az 1924-es verzió főszereplője és producere, Douglas Fairbanks rendelkezett. A Sors úgy hozta, hogy 1938-ban a londoni Savoy Hotel egyik bankettjén Korda épp Fairbanks mellé került az ülésrend szerint, így azonnal felajánlotta, hogy megvenné tőle a cím jogait. Az üzlet létrejött, Korda pedig egy vadonatúj történetet íratott, természetesen szintén az Ezeregyéjszaka motívumainak felhasználásával. Egyes források megjegyzik, hogy valószínűleg Korda magyar származásával magyarázható, hogy a címben Bagdad szerepel, és nem a helyes angol verzió, a Baghdad, ám az igazság az, hogy már az 1924-es film is a Bagdad írásmódot használta. 


A fentebb említett új történetet a főcím szerint Bíró Lajos találta ki, a forgatókönyvet viszont Miles Malleson angol író és színész írta, aki a filmben a baszrai szultán szerepét alakította. (Az IMDb szerint Rózsa Miklós zeneszerző története volt a kiindulási alap.) A szkriptet a forgatás közben felmerült nehézségek miatt többször is át kellett írni. A történet in medias res kezdődik: a vak Ahmed flashbackben idézi fel az előzményeket. A mese persze nem nélkülözi a csodás elemeket, mint például a repülő szőnyeg, a nőalakot formáló hatkarú gépezet és egy másik masina, a repülő ló, továbbá a mindent látó szem és persze a palackból kiszabaduló óriási dzsinn. Ezek megvalósítása érdekében az akkori legkorszerűbb technikát vetették be, többek között az 1930-as években kifejlesztett blueboxot. A szereposztásnak egyetlen stabil tagja volt, Sabu, hiszen a témát is az ő kedvéért választották. Bizonyos források úgy tudják, Dzsafár szerepére is csak egy jelölt volt, a Németországból emigrált Conrad Veidt, aki Korda és stábja számára a német filmművészet legjobb erényeit testesítette meg. Mások úgy tudják, a producer első választása az amerikai Henry Fonda volt, akit Korda két Technicolor-filmben látott, és az volt a véleménye, hogy A bagdadi tolvaj közelképein a színész különösen jól mutatna. A hercegnőnek nincs keresztneve a filmben. A figura eljátszására Korda az egyik kedvencét, Vivien Leigh-t szemelte ki, ám amikor a művésznő megkapta az Elfújta a szél (1939) című hollywoodi szuperprodukció női főszerepét, June Duprez személyében egy új tehetséget választott. Ahmedet eredetileg Jon Hall alakította volna, de a Universal még Korda előtt lecsapott a színészre, és leszerződtette. Sok pénzt öltek a sztárolásába, és eszük ágában sem volt őt Kordának kölcsönadni, ezért a producer a Hallra hasonlító John Justinnak adta a szerepet. A fiatalember A bagdadi tolvajjal debütált a filmvásznon. 


Rendezőcserék 
Mint említettem, Kordára és munkatársaira nagy hatást gyakorolt a német expresszionizmus, ezért A bagdadi tolvaj rendezésére elsőként a német Ludwig Bergert kérték fel. Berger egy lírai hangvételű fekete-fehér filmet képzelt el, és Korda hozzájárult ahhoz, hogy ennek szellemében kezdődjék a forgatás a londoni Denham Studiosban. Időközben Vince (Vincent) nevű fivére gyönyörű színes vázlatokat készített a filmhez. Miután Korda megnézte ezeket a rajzokat, elhatározta, hogy inkább egy látványos Technicolor-filmet készíttet A bagdadi tolvajból. Erről viszont meg kellett győznie a támogatókat is, hiszen egy színes film sokkal nagyobb költségvetést igényelt a tervezettnél, s a háborús időszakban mindenki óvatosan bánt a pénzével. A meggyőzés legnyomósabb érvének az látszott, ha mutatni tud nekik egy részletet az egyik lélegzetelállító színes jelenetből. Ennek érdekében magához kérette Michael Powellt, és megbízta, hogy a stábbal együtt utazzon el Cornwallba, kezdjék el a színes változat forgatását, és elsőként azt a jelenetet vegyék fel, amikor Abu kiszabadítja a dzsinnt a palackból. Powell aggályoskodott, hogyan vegye át Bergertől az irányítást, Korda azonban megnyugtatta, hogy ő majd megoldja a problémát, ám jelenleg „ezer és egy okból” még szüksége van a német rendezőre. 


1939. szeptember 3-án Nagy-Britannia hadat üzent Németországnak, és A bagdadi tolvaj forgatása félbeszakadt. Korda ígéretet tett Winston Churchill miniszterelnöknek, hogy minden erejével támogatni fogja a háborús erőfeszítéseket. Esetében ez azt jelentette, hogy a brit harci morált erősítő propagandafilmek gyártásába kezdett, ezért Michael Powellt és a stáb néhány tagját átirányította Az oroszlánnak szárnya van (1939) című produkcióhoz. A német légierő ismétlődő támadásai London ellen lehetetlenné tették, hogy folytatódjék A bagdadi tolvaj forgatása. Ekkor Korda úgy döntött, hogy az Egyesült Államokban fejezi be a munkát, ámbár előtte még afrikai helyszínekben gondolkodott. Amerikában viszont újabb problémák merültek fel. Ezek közül az új rendező megtalálása volt a legkisebb: Tim Whelan kapta a megbízást, aki Powell szerint főleg az akciójelenetekben volt nagyon jó. Egyes források úgy tudják, a munkamegosztás az volt, hogy Powell rendezte a látványjeleneteket, Whelan pedig az akciójeleneteket. A rendezőcserénél is nagyobb gondot okozott, hogy a leállás hónapjaiban a kamasz Sabu észrevehetően megnőtt, emiatt több jelenetét újra le kellett forgatni. Az alkotóknak figyelembe kellett venniük az ún. Hays-kódex előírásait is, amelyek a hölgyek öltözékére is vonatkozott: az amerikai jelenetekben a színésznőknek lényegében nyakig be kellett gombolkozniuk, szó sem lehetett dekoltázs- vagy netán köldökvillantásokról. (A Hays-kódex tiltotta a köldök ábrázolását, rossz nyelvek szerint azért, mert a törvénynek nevet adó William H. Hays nemi szervnek hitte azt is.) A három hivatalos rendező mellett még hárman vettek részt a film végső változatának összeállításában, ám az ő nevük rendezőként nem szerepel a stáblistán: egyikük maga Korda volt, a másik segítő Zoltán nevű öccse, a harmadik pedig William Cameron Menzies, az 1924-es filmváltozat művészeti vezetője. Menziest David O. Selznick producer adta kölcsön Kordának, állítólag szívességként azért, hogy kollégája átengedte Vivien Leigh-t az ő filmjébe, az Elfújta a szélbe. A váratlan nehézségek és a színes technika miatt A bagdadi tolvaj túllépte az eredetileg tervezett költségvetését, ezért az amerikai forgalmazó, a United Artists beszállt a gyártásba, hogy a produkciót be lehessen fejezni.


A filmzene 
Amíg Ludwig Berger ült a rendezői székben, az volt a terv, hogy a filmzenét az osztrák Oscar Straus írja, akinek eredeti családneve ugyan Strauss volt, de szándékosan elhagyott egy „s” betűt a neve végéről, hogy ne keverjék össze a világhírű Strauss zenészcsalád tagjaival, főleg, hogy Oscar fő profilját is az operettek jelentették. Straust állítólag még azelőtt lecserélték a magyar Rózsa Miklósra, mielőtt Bergert menesztették volna. A legenda szerint Rózsa irodája Bergeré mellett volt, és a komponista a maga szobájában fáradhatatlanul játszotta a szerzeményeit, s a zene persze áthallatszott Berger irodájába is. A direktor nem verte a falat a hangos zene miatt, ahogy a hazai társasházakban még manapság is szokás, hanem annyira megtetszettek neki Rózsa friss és modern melódiái, hogy lemondott az akkor már hetvenéves Straus bécsi hangulatot idéző keringőiről. Kezdetben az volt az elképzelés, hogy A bagdadi tolvaj musical lesz, s ennek szellemében a legtöbb jelenethez Rózsa kísérőzenét komponált, és számos dalt is írt, melyek többségét végül nem használták fel. A dalokhoz Sir Robert Vansittart írt szövegeket. Az úgynevezett Tengerészdal (I Want To Be a Sailor) ugyan elhangzik a filmben, és szó volt arról, hogy egy másik szöveggel is beillesztik a cselekménybe, de az alternatív változatról ismeretlen okokból lemondtak. Egyes források szerint Rózsa egyik szerzeményét kicserélték Hubert Bath The Dream of Olwyn című kompozíciójára, amely eredetileg a Far East című filmhez készült, a cseréről szóló információt azonban hivatalosan sosem erősítették meg. Bár A bagdadi tolvaj zenéje akkor íródott, amikor még nem volt szokás a soundtrack lemezek kiadása, mégis nagy népszerűségre tett szert. Az I Want To Be a Sailor örökzöld slágerré vált, a dzsinn repülésének kísérőzenéjét pedig a harci repülőkről szóló háborús propagandafilmekhez használták igen gyakran. 


A fogadtatás 
A bagdadi tolvajt először 1940. október 14-én mutatták be az Egyesült Államokban, a Georgia állambeli Warm Springsben, három nappal később pedig Los Angelesben. Országos forgalmazása december 25-én kezdődött. Az Egyesült Királyságban is karácsonyra időzítették a premiert: december 23-ától játszották a filmet. A látványos mesét szinte mindenhol nagy szeretettel fogadták, és kiugró sikert aratott. Ahogy egy találó vélemény megfogalmazta, Korda produkciója felidézte a régmúlt világ ártatlanságát, varázslatát és kalandosságát, melyek a második világháború szörnyűségei közepette végleg odavesztek. Ennek ellenére a következő évben nem jelölték a legjobb filmnek járó Oscar-díjra, miközben négy másik kategóriában esélyes volt: legjobb operatőr (Georges Périnal), legjobb művészeti vezetés (Korda Vince), legjobb speciális effektusok (Lawrence W. Butler és Jack Whitney), legjobb filmzene (Rózsa Miklós). Az első három kategóriában győzött is. A filmtörténetben egyébként ekkor fordult elő először, hogy egy legalább három Oscar-díjra jelölt produkció a „Legjobb film” kategóriájában nem kapott helyet. Amikor beindult az amerikai televíziózás, A bagdadi tolvaj belekerült abba a huszonnégy Korda-filmet is tartalmazó csomagba, amelyet a jogtulajdonos elsőként értékesített a televízió számára. (Mint tudjuk, a filmgyártó cégek kezdetben konkurenciát láttak a televízióban, és egy ideig elzárkóztak attól, hogy filmjeiket eladják az új médiumnak.) Bár az opuszt Technicolorban forgatták, a negyvenes évek végén még fekete-fehérben sugározták az amerikai tévécsatornák, mert a színes adások tesztelés alatt álltak. A bagdadi tolvaj nagy hatást gyakorolt a látványcentrikus Új-Hollywood filmeseire is. Az irányzat vezéralakjának tartott Francis Ford Coppolának állítólag ez a kedvenc filmje, a Blu-ray-kiadást is ő és Martin Scorsese kommentálta. 


A bagdadi tolvaj Magyarországon 
A bagdadi tolvajt először 1941. április 18-án mutatták be Magyarországon, egy zárt körű előadáson. A Pegazus filmvállalat szakmai bemutatója nagy tetszést aratott a meghívottak körében. A nagyközönség április 25-étől láthatta a filmet, az érdeklődés óriási volt. Május 12-én azonban egy belügyminiszteri rendelet betiltott minden olyan filmet, amely Angliában készült, s a már bemutatott angol filmeket azonnali hatállyal le kellett venni a műsorról. Mivel a betiltó határozat nem vonatkozott az amerikai filmekre, ezért a Pegazus igazgatója, Zilahy Lajos megkísérelte megakadályozni A bagdadi tolvaj betiltását arra való hivatkozással, hogy a film jelentős részét az Egyesült Államokban forgatták, és részben amerikai produkció. A kérelmet elutasították. Állítólag A bagdadi tolvaj volt az utolsóként betiltott angol film. A hivatalos magyarázat szerint a betiltás oka a két ország között fennállt hadiállapot volt, egyes jobboldali sajtóorgánumok mégis fontosnak tartották megjegyezni, hogy a film producere, Korda Sándor és számos színésze zsidó származású. A betiltás ellenére A bagdadi tolvaj viszonyítási alap lett a magyar sajtóban, és amikor 1943-ban a hazai mozik bemutatták a hasonlóan látványos Münchhausen című német mesefilmet a vajdasági Zomborban született Josef von Báky (Báky József) rendezésében, több kritikus is összehasonlította a két filmet, és voltak, akik bizonyos vonatkozásokban Kordáét egyértelműen jobbnak találták. 


A bagdadi tolvajt napra pontosan négy évvel az első országos bemutató után, 1945. április 25-én ismét műsorra tűzte a Forum mozi, ámbár újbóli vetítését – más betiltott filmekéhez hasonlóan – már januárban beígérték. Noha alig néhány hét telt el Budapest ostroma után, a fővárosi közönség máris tolongott a jegyekért. A Szabad Nép szerint azonban a film nem érdemelte meg ezt az óriási érdeklődést: „Csakhogy ez az igazságot homályban tartó, megkerülő, ellenzékinek ható koncokat odadobó »szórakoztatás« – szintén politika. Reakciós politika. Sokak szemébe hintette oly eredményesen a port, hogy látásuk még ma is rossz tőle. Ideje, hogy végre megjavuljon.” A befejező mondat szimbolikusan ugyan, de végső soron a film ismételt betiltását sugalmazta, mert „ami túl merész és túl igaz a reakciónak, az nem biztos, hogy elég merész és elég igaz a népi demokráciának”. Ennek ellenére az opusz nem tűnt el a magyar filmkínálatból, sőt 1956. augusztus 2-án ismét műsorra tűzték a mozik. Mondani sem kéne, hogy az érdeklődés ezúttal sem maradt el. A budapesti Filmmúzeum 1974. május 16-án újította fel a filmet. Bő két hónap alatt A bagdadi tolvaj több mint százezer nézőt vonzott, ezért az intézmény később megint elővette. A hetvenes évek végén a televízió is megvásárolta a producer számos más alkotásával együtt egy Korda Sándor-sorozat számára, sőt később egyedi filmként is láthattuk néhányszor. DVD-n elsőként 2003-ban jelent meg a PC World nevű számítástechnikai újság mellékleteként, mindössze egy papírtasakban. Néhány hónap múlva bolti forgalmazásba is került, immár igazi borítóval ellátott DVD-tokban. A film külföldön azóta már felújított változatban, Blu-rayen is hozzáférhető, s reméljük, ez a restaurált verzió mielőbb eljut a magyar érdeklődőkhöz is. 


Néhány érdekes filmváltozat 
Egy évvel a Douglas Fairbanks-féle film után, 1925-ben az oroszok (!) forgattak egy tizenkilenc perces némafilmet a mese alapján. Nem sokat tudni róla, csupán annyit, hogy Jevgenyij Gurjev rendezte, és Fjodor Krikin játszotta a férfi főszerepet. Évtizedekig elveszettnek hitték, ám 1997-ben állítólag találtak belőle egy töredékes kópiát Oroszországban. Filmtörténészek szerint a Fairbanks-film paródiájaként forgatták, és valójában a Mosztorg áruház termékeit akarták reklámozni vele. 1949-ben az olasz Anton Gino Domenighini animációs változatot készített La rosa di Bagdad (Bagdad rózsája) címmel. Ahhoz képest, hogy már az 1940-es filmváltozat is színes volt, 1952-ben a nyugatnémetek fekete-fehérben vitték filmre a történetet. Az opusz a cseh származású Karel Lamač (Carl Lamac) utolsó rendezése volt, a forgatás befejezése után néhány héttel ugyanis elhunyt. Fontosabb szereplők: Sonja Ziemann, Rudolf Prack, Paul Kemp, Theo Lingen és Fita Benkhoff. A költségvetés 930 ezer nyugatnémet márka volt. A szövetségi kormány támogatásának elnyeréséhez a filmet jóvá kellett hagyatni az illetékes hatósággal. A cenzorok több olyan jelenetet és párbeszédet is kifogásoltak, amelyek kedvezőtlen párhuzamot vontak a jelennel, így ezeket Fritz Kirchhoff producer eltávolította. A főcím után azonban elhelyezett egy kissé pimasz szövegezésű inzertet, amely arra figyelmeztetett, hogy a film cselekménye ugyan kitalált, de ha a néző nem talál hasonlóságot mai emberekkel és országokkal, az nem a véletlen műve. A feliratot egy rajz illusztrálta, amelyen egy keleti ruhába öltözött és az amerikai Szabadság-szoborra emlékeztető fejdíszt viselő nő egy ollóval belevág az inzert egyik, filmszalagot imitáló betűjébe, hogy így adja értésére a nézőknek, hogy a filmet cenzúrázták. A történet egyébként számos ponton is eltér Korda filmjétől, így például a tolvaj jelen esetben egy Fatme nevű szépséges hölgy. 1961-ben olasz–francia koprodukcióban született egy újabb filmváltozat, melynek rendezői Bruno Vailati és Arthur Lubin. A főszereplők közül csupán a Karimot alakító Steve Reeves neve lehet ismerős a magyar nézőknek, nem is annyira a filmjei miatt – melyek többsége el se jutott hozzánk –, hanem azért, mert az osztrák Arnold Schwarzenegger sosem titkolta, hogy a testépítésben és a filmezést illetően Reeves volt az egyik példaképe, aki mellesleg 1947-ben Mr. Amerika, 1950-ben pedig Mr. Univerzum volt. 


Az indiaiak háromszor is megfilmesítették a bagdadi tolvaj történetét: 1960-ban, 1969-ben és 1977-ben. Az indiai filmművészet barátai nézzék el nekem, hogy nem mélyedek el ezekben az adaptációkban, hiszen nálunk éppoly ismeretlenek, mint az alkotóik. A törökök 1968-ban dolgozták fel a mesét, a rendezői székben Ertem Göreç ült. A főszerepet a korszak egyik legnépszerűbb török sztárja, Kartal Tibet alakította, partnerei Tanju Gürsu, Sezer Güvenirgil és Suzan Avci. A történet főszereplője, Juszuf beleszeret egy Jázmin nevű gyönyörű lányba, akinek az apja annak idején megölette Juszuf szüleit. 1978-ban az ismert brit rendező, Clive Donner forgatott egy újabb verziót. Az IMDb tévéfilmként tartja nyilván az alkotást, noha mozifilmnek készült, és a legtöbb országban először a mozik játszották. Sztárokban ezúttal sem volt hiány: Terence Stamp, Ian Holm, Kabir Bedi, Roddy McDowall, Marina Vlady, Frank Finlay és Peter Ustinov neve fémjelzi a produkciót. Jázmin hercegnőt Ustinov egyik lánya, Pavla alakította. Szóba került Omar Sharif és Curd Jürgens szereplése is, ám szerződtetésük valamiért meghiúsult. A külső felvételeket Spanyolországban és Olaszországban forgatták, a belsők helyszíne az angliai Shepperton Filmstúdió (Surrey megye, Shepperton) volt. A munka 1978. április 10-én kezdődött, és májusban már véget is ért. A korabeli beszámolók szerint Marina Vlady és Roddy McDowall kisebb balesetet szenvedtek, amikor elszakadtak a „repülő szőnyeg”-et magasba emelő kábelek. A madridi bemutatón a Tádzs herceget alakító Kabir Bedi is megjelent. A Sandokanként világhírűvé vált indiai színészt autogramkérő lányok hatalmas tömege rohanta meg, s a sztárt állítólag csak egy tűzoltólétrán sikerült kimenekíteni az épületből. A magyar mozik nem mutatták be a filmet, a szomszédos Romániában viszont óriási érdeklődés mellett vetítették. Jövőre egyiptomi (!) változatban elevenedik meg a bagdadi tolvaj meséje. A rendező Ahmed Khaled, fontosabb szereplők: Mohamed Abdel-Rahman, Fathi Abdulwahhab, Ahmed El Awadi, Muhammad Emam, Bayyumi Fuad, Amina Khalil és Yasmin Raeis. 


Így látták ők 
„Amikor ezt a nevet halljuk: Bagdadi tolvaj, önkéntelenül eszünkbe jut a múlt, amikor a néma, majd a hangos filmgyártás is kísérletezett e témával. Korda Sándor filmje azonban nem hasonlít egyik filmhez sem, amit a múltban láttunk, ez több, szebb, nagyobb és érdekesebb minden hasonló filmalkotásnál. A Bagdadi tolvaj nemcsak egyszerű meséje a bagdadi vásott kölyöknek, aki bekalandozza az arab világot, Korda Bagdadi tolvaja egyesíti magában az Ezeregyéjszaka meséjének minden fantáziáját. Elképzelhetetlen számunkra a film néhány egészen különleges és sohasem látott trükkje, mint a varázsszőnyeg száguldása, a meseparipa vágtatása Byruth egén, vagy a palackba zárt szerecsen óriás megelevenedése és eltűnése.” 
(Név nélkül: „A Bagdadi tolvaj”. In: Nemzeti Ujság, 1941. április 23., 9. o.) 


„A világ leghíresebb trükkrajzfilm művészei sem tudnának bravúrosabb jeleneteket kitalálni, mint amit a valóságban tár elénk a legújabb színes film, a Bagdadi tolvaj. Valóságos filmcsodákban gyönyörködhetik majd a közönség: a trükkök tömegei képesztik el a nézőt. A levegőben vágtató fehér arabs paripa, a repülő varázsszőnyeg s a többi meglepetés a bravúrfilmek első sorába emeli ezt a különben is érdekes mesefilmet.” 
(Név nélkül: „A Bagdadi tolvaj trükkjei”. In: Esti Ujság, 1941. április 24., 8. o.) 


„A film minden porcikájából sugárzik a műgond, a művészi lelkesedés és a szakmai lelkiismeretesség. A szövegíró, rendező és operatőr munkájáról csak a legnagyobb elragadtatás hangján beszélhetünk. Az esemény-motívumok szellemes kiválogatása és összekapcsolása éppen olyan tökéletes, mint a mese irreális logikájának reális szemléletté varázsolása, vagy az a leleményesség, amely a lencsét a legképtelenebbnek látszó feladatok megoldására tudta bírni. A szereposztás a legaprólékosabb gonddal készült. A gyönyörű arcok és tökéletes emberi testek lélekhordozó játékban és mozgásban érvényesülnek. A keretül szolgáló díszletek és ruhák gazdag pompájában a művészet oltárán áldozó gazdasági erők határtalan szolgálatkészségét érezzük.” 
(Staud Géza: „Bagdadi tolvaj”. In: Népszava, 1945. április 25., 5. o.) 


„Olyan A bagdadi tolvaj, mint egy remekművű mese remekművű illusztrációinak megelevenedése. A képet Georges Périnal festette felvevőgépével: lencséje a színek csodálatos harmóniáját rögzíti a mesés tájakban, a jellem leglényegbevágóbb vonásait közli az emberi arc fotografálásában. Ha egyáltalán el lehetne határolni az alkotás más elemeitől az operatőri munkát, azt mondhatnók: ez a legnagyobb a filmben. Ám mit mondanak akkor Conrad Veidt játékáról? Látszólag idegszála sem rebben, tekintete jéghideg. Egyre közelebbről mutatja őt be nekünk a felvevőgép, végül csak két szem néz felénk a vászonról. S ez óriási. Nem méreteiben, hanem mélységében. A szemből gyűlölet árad: mérhetetlen, kíméletlen, rettentő gonoszság. S érezzük benne a szívet, amely kőkemény. Ez a legnagyobb a filmben. De még semmit nem beszéltünk a zseniális rendezőről, Korda Sándorról. Ki komponálta ilyen nagyszerű varázslattá A bagdadi tolvajt? Ki teremtette meg a szerepek statikus jellemrajzát? Ki bontotta ennyire kifejező képekre a mese rokonszenves cselekményét? Ki formálta érzékelhetően óriássá a dzsinnt s repítette a levegőben a varázsszőnyeget? A rendezés a legnagyobb a filmben.” 
(Simon Gy. Ferenc: „Az arab fantázia”. In: Szabad Ifjúság, 1956. augusztus 9., 2. o.) 


A bagdadi tolvaj (The Thief of Bagdad, 1924) – amerikai mesefilm. Az Ezeregyéjszaka meséi alapján a forgatókönyvet írta: Elton Thomas és Lotta Woods. Operatőr: Arthur Edeson. Díszlet: William Cameron Menzies. Jelmez: Mitchell Leisen. Zene: Mortimer Wilson. Vágó: William Nolan. Rendező: Raoul Walsh. Főszereplők: Douglas Fairbanks (a bagdadi tolvaj), Snitz Edwards (a tolvaj gonosz társa), Charles Belcher (a szent férfi), Julanne Johnston (a hercegnő), Sojin (a mongol herceg), Anna May Wong (a mongol rabszolgalány), Brandon Hurst (a kalifa), Noble Johnson (az indiai herceg), Tote Du Crow (a jövendőmondó). Magyarországi bemutató: 1926. november 23. 

A bagdadi tolvaj (The Thief of Bagdad, 1940) – angol–amerikai mesefilm. Az Ezeregyéjszaka meséi alapján a forgatókönyvet írta: Rózsa Miklós, Bíró Lajos és Miles Malleson. Operatőr: Georges Périnal. Díszlet: Korda Vince. Jelmez: John Armstrong, Oliver Messel és Marcel Vertès. Zene: Rózsa Miklós. Vágó: Charles Crichton. Rendező: Ludwig Berger, Michael Powell és Tim Whelan. Főszereplők: Conrad Veidt (Dzsafár), Sabu (Abu), June Duprez (a hercegnő), John Justin (Ahmed herceg), Rex Ingram (a dzsinn), Miles Malleson (a szultán), Morton Selten (az öreg király), Mary Morris (Halima). Magyarországi bemutató: 1941. április 25. (országos bemutató), 1945. április 25. (új premier), 1956. augusztus 2. (felújítás), 1974. május 16. (Budapest, Filmmúzeum). 

MÉG TÖBB IFJÚSÁGI FILM!