A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Sienkiewicz. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Sienkiewicz. Összes bejegyzés megjelenítése

2020. április 2., csütörtök

A KIS LOVAG

Az irodalmi Nobel-díjas Henryk Sienkiewicz (1846–1916) könyvei világszerte nagy népszerűségnek örvendenek az olvasók körében. Híres trilógiája, a Tűzzel-vassal, az Özönvíz és A kis lovag a XVII. századi lengyel történelem sorsfordító eseményeit idézi fel, szereplői között valós történelmi személyek és fiktív figurák egyaránt megtalálhatók. Jerzy Hoffman lengyel rendező – aki a minap töltötte be 88. életévét – eredetileg sorrendben szerette volna megfilmesíteni a sorozat köteteit. A Tűzzel-vassal megvalósítására azonban nem kapott engedélyt a mű vitatott történelemszemlélete miatt, az Özönvíz meg egyrészt túl drágának ígérkezett, másrészt Hoffman egyik tekintélyes kollégája, Aleksander Ford már bejelentette rá az igényét. A kis lovag ellen viszont nem merült fel kifogás. A Lengyel Televízió egy tévésorozatot akart volna belőle, amit Hoffman csak azzal a feltétellel vállalt, hogy előbb mozifilmként is elkészítheti. A forgatás szakmai-emberi problémáit tetézte, hogy akkoriban egy antiszemita tisztogatókampány zajlott a lengyel közéletben, melynek egyik célpontja Hoffman volt. A fárasztó forgatás és a folyamatos zaklatás annyira kimerítette a művészt, hogy lemondta a tévésorozatot, amelyet végül Paweł Komorowski készített el. A játékfilmet nem lehetett egy az egyben hasznosítani a tévésorozat számára, mert különböző okokból a színészek és a technikai stáb egy része már nem vett részt a munkában. A kis lovag filmváltozata óriási sikert aratott Lengyelországban, a címszerepet alakító Tadeusz Łomnicki és partnerei népszerűsége az egekbe ugrott. Jól fogadták a tizenhárom részes tévésorozatot is, amelyet hazánkban 1972 januárjától, bő másfél évvel a játékfilm itthoni mozipremierje után mutatott be először a Magyar Televízió. (Sienkiewicz regényének címe számos magyar kiadáson A kislovag. Jelen szöveg viszont alapvetően a filmről szól, amelynek magyar plakátján egyértelműen különírást alkalmaztak, és nyelvtani szempontból egyébként is az a helyes, hiszen a jelző a címszereplő Wołodyjowski termetére utal.) 


A cselekmény 
1668-at írunk. II. János Kázmér király lemondott, a lengyel nemesség királyválasztásra készül. A szejmre megérkezik a jó kedélyű, koros Zagłoba is, aki jeleskedett a korábbi évek csatáiban, ámbár inkább az eszét, mint a fizikai erejét próbálta kamatoztatni. A derék férfiú nem talál szállást a felbolydult városban, ám szerencsére találkozik egykori apródjával, Ketlinggel, aki meghívja őt a közelben lévő kastélyába. Ketling bemutatja a barátját, Adam Nowowiejskit is. Zagłoba megtudja a két fiatalembertől, hogy régi harcostársát, Michał Wołodyjowskit súlyos csapás érte: kedvese életét vesztette egy rablótámadásban, s emiatt a lesújtott kis lovag elvonult egy remetekolostorba, hogy élete hátralévő részét az Úr szolgálatának szentelje. Zagłoba nem akar beletörődni abba, hogy az életerős Wołodyjowski eltemetkezzék a kolostor falai közé, amikor a hazának most különösen nagy szüksége lenne bátor katonákra. Kegyes hazugsággal ráveszi a barátját, hogy hagyja el a kolostort, még mielőtt felszentelnék. A cselszövés beválik. A kis lovag eleinte neheztel Zagłobára, hogy félrevezette őt, és rossz néven veszi, hogy a csínyben Ketling és Nowowiejski is részt vett. Persze nem tud komolyan és tartósan haragudni rájuk, és lassan megbékél azzal a gondolattal, hogy visszatérjen régi kardforgató életéhez. Ketling kastélyába rövidesen újabb vendégek érkeznek: Wołodyjowski nővére, Makowiecka asszony és két pártfogoltja, két nemes kisasszony: a vadóc Basia és a gyönyörű, csendes Krzysia. Basiának megtetszik a nemes lelkű kis lovag, aki jeleskedik a kardvívásban, amelyben a lány is járatosnak hiszi magát. Wołodyjowski azonban nem a durcás fruska, hanem a szépséges Krzysia iránt táplál mély érzelmeket. A vonzalom kölcsönös, eljegyzik egymást, ám Krzysia azt kéri, ezt egyelőre tartsák titokban. A kis lovagot hamarosan elszólítja a kötelesség. Távollétében hazaérkezik a kastély ura, Ketling, akit szintén elbűvöl Krzysia szépsége. A lány is rádöbben arra, hogy szereti ugyan Wołodyjowskit, de nem szerelmes belé. A szíve immár Ketlingért dobog, korábbi esküjét viszont nem akarja megszegni, és kilátástalannak látszó helyzetét úgy akarja megoldani, hogy zárdába vonul. Ketling a szerelmi csalódás miatt haza akar menni Skóciába, ahonnan még gyerekkorában került Lengyelországba. A visszatérő Wołodyjowski nem érti Krzysia váratlan és különös döntését a kolostorba vonulásról. Basia kikotyogja, hogy barátnője valójában Ketlingbe szerelmes. A kis lovag éktelen haragjában Ketling után indul, hogy elégtételt vegyen csalárd barátján… 


A regény, a fontosabb szereplők és a történelmi háttér 
Sienkiewicz trilógiájának befejező része, A kis lovag – akárcsak a Tűzzel-vassal és az Özönvíz – először folytatásos újságregényként jutott el az olvasókhoz: a varsói Słowo napilap kezdte közölni 1887-ben, majd a krakkói Czas és a poznańi Dziennik Poznański is lehozta. Az utolsó részek 1888-ban láttak napvilágot, de aki ezt nem bírta kivárni, az már 1887-ben megvásárolhatta a történetet könyvformátumban. Az eredeti kéziratot jelenleg a wrocławi Ossolineumban őrzik. A trilógia a XVII. századi lengyel történelem sorsfordító eseményei köré épül, a szereplők részben valós történelmi személyiségek, részben kitalált figurák. A Tűzzel-vassal (1884) az ún. Hmelnickij-felkelés (más néven: kozák–lengyel háború, 1648–1654) idején játszódik, csúcspontját a zbarazsi ostrom jelenti. Az Özönvíz (1886) eseményeit a svéd invázió (1655–1660) foglalja keretbe: ezt az időszakot a lengyel történelemben „özönvíz”-nek nevezik, a magyar szakirodalomban viszont általában „északi háború”-ként hivatkoznak rá. A kis lovagban (1888) három történelmi esemény kap nagy hangsúlyt: Wiśniowiecki Mihály (Michał Korybut Wiśniowiecki, 1640–1673) királlyá választása 1669-ben, Kamjanec-Pogyilszkij ostroma 1672-ben és a chocimi csata 1673-ban. 


Wiśniowiecki Mihály a Tűzzel-vassal egyik szereplője, Jeremi Wiśniowiecki lublini vajda (1612–1651) és Gryzelda Zamoyska (1623–1672) egyetlen gyermeke volt. Születése után a fiú Zamośćba került, ahol a nagyanyja, Katarzyna Zamoyska nevelte. Ezután az anyja Lubniba vitte. A Hmelnickij-felkelés miatt a család az ún. Bal parti Ukrajnába (Lewobrzeżna Ukraina) menekült. Mihály 1648 őszén tért vissza Zamośćba. Jeremi Wiśniowiecki 1651-ben bekövetkezett halála után a fiú Vasa Károly Ferdinánd püspök felügyelete alá került. Négy évvel később a püspök is elhalálozott, s ekkor Wiśniowieckit a nagybátyja, Jan Zamoyski vette a szárnyai alá, aki a taníttatásáról is gondoskodott. Az „özönvíz” elől a felső-sziléziai Głogówekben talált menedéket, ahonnan II. János Kázmér király parancsára 1655 novemberében Nysába ment, hogy az ottani jezsuita kollégiumban folytassa tanulmányait. Gonzaga Lujza Mária királyné közbenjárására 1656 közepén engedélyt kapott arra, hogy Prágába utazzon, ahol a Károly Egyetemen tanult tovább. 1660 júniusában visszatért Lengyelországba. Rövidesen Drezdába, majd Bécsbe utazott, hogy tiszteletét tegye Gonzaga Eleonóránál, III. Ferdinánd német-római császár, magyar és cseh király feleségénél. A császári udvarban találkozott először későbbi hitvesével, Habsburg Eleonórával. Mihály egyébként nem eredménytelenül koptatta az iskolapadot, hiszen több idegen nyelvet is elsajátított, beszélt latinul, németül, olaszul, franciául, s alighanem jártas volt a tatár és a török nyelvben is. 1663-ban harcolt az orosz–lengyel háborúban, és a Lubomirski-lázadás idején is kitartott II. János Kázmér mellett. 


Az uralkodó azonban képtelen volt felülkerekedni a zavargásokon, és 1668. szeptember 16-án lemondott a trónról. Franciaországba távozott, ahol XIV. Lajos, a Napkirály barátsággal fogadta. Lengyelországban új királyt kellett választani, és Andrzej Olszowski, Chełmno püspöke azt javasolta, hogy Mihály is kerüljön a jelöltek közé. Az ifjú Wiśniowieckit a lengyel nemesség is támogatta, mert az urak abban bíztak, hogy a tapasztalatlan herceg nem próbálkozik azzal, hogy megnyirbálja a jogaikat, ahogyan lemondott elődje tette. Mihályt 1669. június 19-én választották meg lengyel királynak és litván nagyhercegnek, majd szeptember 29-én Krakkóban megkoronázták. Az új uralkodónak persze azonnal megvoltak az ellenségei, akik a Habsburg-párti Mihállyal ellentétben franciapártiak voltak. Az ellentábor élén Mikołaj Prazmowski prímás és Sobieski János, a korona nagyhetmanja (a későbbi III. János király) állt. 1670. február 27-én Mihály feleségül vette Habsburg Eleonórát. A franciapártiak már ezt megelőzően, 1669 novemberében kísérletet tettek arra, hogy Mihályt megfosszák a tróntól, és saját jelöltjüket, Charles-Paris d'Orléans-Longueville grófot ültessék a helyére. A királyhívők és a franciapártiak között egyre élesebbé váltak az összetűzések, s a belső nehézségeket tetézte, hogy küszöbön állt a törökök támadása. 1672-ben kitört a lengyel–oszmán háború, miközben az országot belülről a polgárháború réme fenyegette. 


A címszereplő, a kis lovag, vagyis Michał Wołodyjowski már az előző részekben is szerepelt, ebben a kötetben azonban főszereplővé lépett elő. Modellje valós személy volt, egy ősi lengyel nemesi család sarja, Jerzy Wołodyjowski (1620–1672) ezredes. Szülei nemesi származásuk ellenére sem voltak vagyonos emberek, s mivel az országot jó ideje a bizonytalanság és a nyugtalanság jellemezte, Jerzy sok más sorstársához hasonlóan a katonai pályán próbált érvényesülni: a történészek feltételezései szerint valóban részt vett a kozák háborúkban. Apja halála után Paniowce faluban telepedett le, ahol nagy köztiszteletnek örvendett, és ácsként kereste a kenyerét. Krystyna Jeziorkowskát vette feleségül, akinek Wołodyjowski már a negyedik férje volt. Mivel azokban az időkben még az uralkodók sem válhattak el, amikor kedvük tartotta, így biztosra vehetjük, hogy Krystyna előző férjei ilyen-olyan okokból (háború, betegség) elhunytak. A rendelkezésemre álló források nem tesznek említést Jerzy Wołodyjowski testmagasságáról, de azt megerősítik, hogy félelmetes vívó hírében állt, mesteri módon bánt a szablyával, a csatákban pedig kiváló taktikusnak bizonyult. A legenda szerint egy ütközet alkalmával a jelentős túlerőben lévő ellenség azonnal visszavonult, amint hírét vette, hogy Wołodyjowski vezeti a lengyel csapatokat. 


1671-ben a derék lovag volt a határvidéki erőd, Chreptiow parancsnoka, és vezetésével itt sikerült megállítani az inváziót. Sobieski János is felismerte Wołodyjowski kivételes képességeit, és Kamjanec-Pogyilszkij kapitányává nevezte ki. Bár a Lengyel–Litván Unió egyik legerősebb erődítményéről volt szó, idővel nyilvánvalóvá vált, hogy nem lesz képes ellenállni az óriási túlerőnek, és döntés született a megadásról. Ezzel sok tiszt és katona egyáltalán nem értett egyet, beleértve Wołodyjowskit is, aki állítólag azt mondta, inkább meghal, semmint végig kelljen néznie a törökök bevonulását. A Sors ettől valóban megkímélte: 1672. augusztus 26-án halt meg, amikor az erőd egyik része, a Fekete torony levegőbe repült. A robbanás körülményei nem kellően tisztázottak. A kortárs Cyprian Tomaszewicz szerint véletlenül következett be a detonáció, míg Stanisław Makowiecki (szintén kortárs prelátus) szerint az erőd tüzértisztje szándékosan okozta a robbanást, amikor megkezdődött a hódítók bevonulása Kamjanec-Pogyilszkijba. A kozák áldozatok száma 500 és 800 fő közé tehető. Egy kartács a fején találta el Wołodyjowskit, aki a helyszínen életét vesztette. Holttestét a kamjanec-pogyilszkiji ferences templom alagsorában helyezték örök nyugalomra. Részben Sienkiewicz regényének köszönhetően él a legenda, hogy a bátor katona önként vállalta a hősi halált. 


Wołodyjowski felesége, a fiús természetű, de olykor mégis kamaszlányosan durcás Basia a trilógia egyik legérdekesebb nőfigurája. Az előző két rész női főszereplői, Helena és Oleńka, igazi romantikus regényhősnők voltak: szépek, szenvedélyesek, hazafias érzelműek, akik mindenben úgy cselekedtek, ahogy az abban a korban megszokott (és elvárt) volt a nőktől. Kétségtelenül bátrak voltak, ugyanakkor vészhelyzetekben mindig szükségük volt egy okos és erős férfira, hogy megmentse őket a veszedelemből. A kis lovagban ezt a gyámolításra szoruló, szenvedélyes érzelmekre képes nőtípust inkább a mellékszereplők, Krzysia és Ewa képviselik. Basia másféle személyiség. Kommunista szófordulattal élve úgy is mondhatnám, politikailag talán nem annyira öntudatos, mint Helena és Oleńka, viszont járatos a kardvívásban, szórakozást jelentenek számára a férfias elfoglaltságok, és képes egyedül is megvédeni magát, hiszen ki tud szabadulni Azja kezei közül, és számtalan nehézséget leküzdve egyedül hazáig vergődni. Nem csoda, hogy amazontermészetével szerelmet ébreszt a vad tatárban, míg Wołodyjowski kezdetben a hagyományos, romantikus nőtípust megtestesítő Krzysiáért epekedik. Ami egyébként a szerelmet illeti, abban Basia semmiben sem különbözik a korábbi részek női főszereplőitől: ő is lángoló érzelmekkel szereti szíve választottját, hűségét semmi és senki nem ingathatja meg, és a szeretett férfi oldalán érzi magát igazán boldognak. 


Sienkiewicz Wołodyjowski igazi feleségéről, Krystyna Jeziorkowskáról (1620–1675) mintázta a figurát, ám jócskán szabadjára engedte írói fantáziáját. Mint említettem, az igazi Basiának, vagyis Krystynának például a kis lovag már a negyedik férje volt: 1649-ben Paweł Świrskihez, 1653-ban Jan Kondrackihoz, 1658-ban pedig Mikołaj Ćwilichowskihoz (Zaćwilichowski) ment feleségül. Wołodyjowskinak 1662-ben mondta ki a boldogító igent, s férje halála után ötödször is az oltár elé állt, ezúttal Franciszek Dziewanowskival. A trilógia első két részében a főszereplők között első látásra fellángol a szerelem, A kis lovagban viszont nem így történik. Ahogy már szó volt róla, Wołodyjowski először Krzysia után epekedik, a durcás Basia pedig undoknak találja a kardforgató vitézt, aki nem hajlandó vele egyenrangú vívópartnerként bánni vele. Némi túlzással akár azt is mondhatnánk, hogy Basia személyében Sienkiewicz az emancipált nő valamiféle történelmi prototípusát teremtette meg. Igaz, Basia is csak addig akar egyenrangú lenni, amíg férfiúi virtuskodásról van szó: a kis lovag feleségeként már elfogadja az alárendeltséget (vagyis a hagyományos női szerepkört), és például már nem hepciáskodással, hanem a tipikusan női módszerek egyikével, hízelgéssel bírja rá a férjét arra, hogy engedje el őt Ewával és Azjával az öreg Nowowiejskihez. 


A jó kedélyű Zagłoba valóságos Cupidóként ügyködik azon, hogy összeboronálja Michałt és Basiát, mert ő már akkor látja, hogy az Úr egymásnak teremtette őket, amikor ők ezt még nem tudják, vagy nem merik beismerni. Zagłoba is állandó szereplője a trilógiának, és jelleme igen nagy változáson megy keresztül. Az első részben (Tűzzel-vassal) eleinte még Falstaff és Münchhausen egyfajta keverékének tűnik, aki szeret dicsekedni állítólagos hőstetteivel, ám amikor vészhelyzet adódik, igyekszik elkerülni a tényleges összecsapást. Fokozatosan derül ki róla, hogy tényleg nem gyáva ember, és amikor igazi vitézek közé kerül, helyén van a szíve és az esze, sőt a vakmerő tettektől sem riad vissza. Így például a trilógia első kötetében fondorlatos csellel szökteti meg a gyönyörű Helenát Bohun fogságából, és sikerül elmenekülniük üldözőik elől. Ebben persze nagy szerepe van Zagłoba fortélyainak, sőt úgy is tekinthetünk rá, mint a „Többet ésszel, mint erővel!” mondás eleven szimbólumára. Az Özönvízben is kifogyhatatlan a furfangos ötletekből, A kis lovagban pedig már érdemdús, szeretetre méltó nemesemberként látjuk, akinek még arra is kiterjed a figyelme, hogy megnyugtató módon elrendezze barátai szívügyeit. 


Röviden ejtsünk néhány szót más szereplőkről is. Ketlingnek is volt valós modellje, akárcsak Basiának, de Sienkiewicz az ő esetében is jelentősen eltért a történelmi alaktól. Az igazi Ketlinget Hejkingnek hívták, bizonyos forrásokban a neve Heinkink, Hekling vagy Heyking írásmóddal szerepel. A kamjanec-pogyilszkiji erőd tüzérparancsnoka volt, aki a krónikák szerint fennen hangoztatta, hogy nem engedi át a várat az ellenségnek. A legenda úgy szól, hogy amikor értesült a megadásról, inkább felrobbantotta a Fekete Tornyot, amivel több száz támadó halálát okozta. Tettét általában a hősiesség és a hazaszeretet dicső példájának tartják, ugyanakkor a robbanásra születtek más magyarázatok is. Az egyik szerint csupán véletlenül következett be, mások úgy tudják, a kapituláció miatti csalódottságukban lerészegedett katonák könnyelműsége okozta a detonációt (legalábbis a frissen kötött béke megőrzése érdekében a török félnek így magyarázták az incidenst). Lanckoroński püspök (1612–1677) viszont azon a véleményen volt, hogy a robbanás valójában a toronyban korábban elrejtett fegyverzet megdézsmálásának nyomait próbálta volna elleplezni, csak a vártnál jóval nagyobbra sikerült. Ketling mint irodalmi figura már az Özönvízben is szerepelt, egyike volt Oleńka udvarlóinak. A magyar olvasót azonban kissé megzavarhatja, hogy a különböző fordítások nem egyféleképpen írják a nevét, keveredik bennük a Hassling, a Kettling és a Ketling írásmód. 


Fiktív személyiségek a Nowowiejski család tagjai: a szigorú apa és két szomorú sorsú gyermeke, Adam és Ewa. Kitalált regényalak Azja Tuhajbejowicz is: személyében Sienkiewicz egy olyan típust kívánt megalkotni, aki egyesíti mindazokat a tulajdonságokat, amelyeket akkoriban a tatároknak tulajdonítottak. Ennek ellenére irodalomtörténészek azt feltételezik, hogy a figura megteremtéséhez a szerző figyelembe vette egy tatár származású katona, Aleksander Kryczyński (?–1673) életútját is. A mellékszereplők közül valós történelmi személyiség volt Jan h. Prus Motowidło (?–1673) ezredes: családja a XVII. században költözött a Litván Nagyfejedelemségből a sanoki konföderációs központba. Az 1648-as korszunyi csatában a tatárok kezére került, akik eladták őt a törököknek. Tizennyolc évig gályarabként sínylődött, 1666-ban sikerült visszanyernie a szabadságát, amikor a máltai lovagok megtámadták a török flottát. 1671-ben egy lengyel fennhatóság alá tartozó kozák ezred parancsnokává nevezték ki. A lengyel haderő parancsnoka Wołodyjowski volt. Motowidło a chocimi csatában vesztette életét, mert elsőként támadt embereivel a törökökre, miközben a lengyel haderő még nem érte el a teljes készenlétet. Sienkiewicz csupán a regény zárszavában ír a chocimi csatáról, jómagam ezért terjedelmi okok miatt nem foglalkozom ennek történelmi hátterével, az érdeklődőknek a Wikipédia cikkét ajánlom. 


Így készült a film 
A kis lovag megszületésének előzményeiről többféle leírást is találhatunk a forrásokban. Ami egészen bizonyos, hogy Jerzy Hoffman rendező még gyerekkorában olvasta a trilógiát, ami nagyon tetszett neki. 1954-től rendezett dokumentumfilmeket, 1962-től pedig már játékfilmeket is, eleinte egykori hallgatótársával, Edward Skórzewskival közösen. Ezeket a mai témájú alkotásokat a cenzúra éber figyelme kísérte, ami meglehetősen bosszantotta Hoffmant, ezért a Három lépés a földön (1965) után elhatározta, hogy következő filmjének témáját a lengyel történelemből meríti. Így jutott eszébe Sienkiewicz trilógiája, amelyet időrendben kívánt filmre vinni. Nagy meglepetésére a cenzorok nem adtak engedélyt az első rész, a Tűzzel-vassal megfilmesítésére, mert a szerző negatív oldalról is bemutatta a kozákok XVII. századi felkelését, ami a szocializmus évtizedeiben nemkívánatos nézőpontnak számított. A második rész, az Özönvíz iránt a világsikert elért Sienkiewicz-adaptáció, a Keresztesek (1960) rendezője, Aleksander Ford érdeklődött, márpedig ő akkora hatalmasságnak számított a lengyel filmvilágban, hogy felesleges lett volna konkurálni vele. A kis lovag azonban „szabad préda” volt, és politikai szempontból sem számított kényes témának, ráadásul a költségvetés szempontjából is ez ígérkezett a legolcsóbbnak. (A végösszeg negyvenmillió złotyt tett ki, míg az öt évvel későbbi Özönvíz már százmillióba került. A harminc év múlva megvalósított Tűzzel-vassal hivatalos költségvetése viszont „csak” huszonnégy millió volt.) Más forrásokban azt találjuk, hogy a megfilmesítés gondolata Hoffmantól függetlenül merült fel. A Lengyel Televízió felkérésére Jerzy Lutowski forgatókönyvet írt A kis lovag alapján, hogy abból egy tévésorozat készüljön. Lutowski tudott arról, hogy Hoffman nagy rajongója Sienkiewicznek, ezért felkérte, hogy vegyen részt az adaptálásban, és vállalja a rendezést is. Hoffman azonban kijelentette, hogy ő inkább egy mozifilmet szeretne forgatni, és ha ez megvalósul, akkor jöhet a sorozat is. 


A játékfilm gyártását az 1957-ben létrejött filmvállalat, a Zespół Filmowy Kamera támogatta, amelynek egyébként ez volt az utolsó produkciója: még a premier előtt, 1968-ban megszűnt. A munkálatokban a közismert szovjet filmgyártó cég, a Moszfilm is részt vett. A trilógia későbbi filmváltozataihoz hasonlóan a castingba bevonták a potenciális nézőket is, a végső szót azonban Hoffman mondta ki. A direktor a perfekcionizmusáról ismert Tadeusz Łomnickit kérte fel a címszerepre. Nem is kicsit lepődött meg, hogy Łomnicki egy térdsérülésre hivatkozva nemet mondott. A rendező konzíliumot hívott össze, s az orvosok kijelentették, hogy a színész fizikai állapotával nincs semmi komoly probléma, Hoffman pedig addig győzködte őt, míg Łomnicki elfogadta a szerepet. A maximalista művész a hitelesség érdekében igen alaposan felkészült Wołodyjowski megformálására: hónapokon keresztül lovagolni tanult, és vívóleckéket vett Andrzej Piątkowskitól, aki három olimpián is érmet szerzett (1956-ban Melbourne-ben, 1960-ban Rómában és 1964-ben Tokióban). Łomnicki a filmvásznon is megküzdött a mesterével, Piątkowski alakította ugyanis Hamdi bejt, Wołodyjowski egyik ellenfelét. A színész a felvétel előtti éjszaka aludni sem bírt. Attól tartott, hogy nem tudja hatásosan bemutatni mindazt, amit Piątkowskitól tanult, és nem lesz annyira gyors és biztos kezű vívó, mint amilyennek a nézők elvárnák. Az előkészületi időszakban Łomnicki így nyilatkozott a szerepéről: „Megvallom, kissé feszélyez az a tény, hogy a »kis lovagról« minden egyes lengyel embernek megvan a maga elképzelése, az alaknak tehát összesen körülbelül harmincmillió variánsa létezik. Az azonban örömmel és megnyugvással tölt el, hogy vitéz Michał Wołodyjowski kis termete ellenére mindenkit le tudott győzni, hála kiváló kardforgató művészetének. […] Hogy a mozilátogatók már jó előre a szívükbe fogadtak, bizonyíthatják azok a levelek is, amelyeket ilyen címzéssel kapok: Tadeusz Wołodyjowski.” A kis lovag óriási népszerűséget hozott a színésznek, aki az öt évvel későbbi Özönvízben hajlandó volt újra eljátszani a figurát. 


Basiát az 1966-ban végzett Magdalena Zawadzka alakította, aki már tizennyolc éves kora óta filmezett. A színésznő nagyon szerette volna eljátszani a szerepet, Hoffman viszont nem tartotta rá alkalmasnak. Látta őt ugyanis színházban, és úgy vélte, túlságosan hideg személyiség. A színházba azonban Hoffman felesége is elment, akinek más véleménye alakult ki Magdalenáról. Az asszony addig győzködte a férjét, míg Zawadzkát végül mégis elhívták próbafelvételre, amely ragyogóan sikerült. Évtizedek múlva a művésznő elmondta, hogy több mint 160 szerepet játszhatott el pályája során, ám egyikkel sem aratott olyan nagy közönségsikert, mint Basiaként. Színpadi alakításaira általában jó kritikákat kapott, idővel mégis feledésbe merültek, ellenben A kis lovagot több mint öt évtized elteltével is számontartják a nézők, újra és újra műsorra tűzik a tévében, és megjelent már Blu-rayen is. Krzysia szerepében „a lengyel Brigitte Bardot”-ként emlegetett gyönyörű színésznő, Barbara Brylska látható, aki a rendezőhöz hasonlóan szintén nagyon szerette Sienkiewicz regényeit, és örült annak, hogy ezúttal egy romantikus hősnőt kelthetett életre: „Nemcsak egy bizonyos lánytípust akarok játszani, hanem olyan figurákat, amelyek tetszenek nekem, különböző korok asszonyait. Mindig más szeretnék lenni.” A joviális Zagłoba megformálását Mieczysław Pawlikowskira bízták, aki a második világháborúban a lengyel légierő pilótájaként szolgált: huszonkilenc bevetésben vett részt, egy alkalommal a gépét lelőtték Franciaország felett. A filmszerep kedvéért le kellett borotválni a haját. Az igazi problémát mégis az jelentette, hogy a figura a fél szemére vak. Az orvosok felajánlották, hogy egy műtéti beavatkozással tartósan leengedik a művész bal szemhéját, de fennállt annak a kockázata, hogy nem sikerül visszaállítani az eredeti állapotot. Pawlikowski ezt nem vállalta, inkább, ha kellett, órákon át csukva tartotta a bal szemét, noha ez elég fárasztó volt. Wołodyjowskihoz hasonlóan Zagłoba is szerepel a trilógia mindegyik részében, ám különböző okokból a szerepet mindegyik filmben más színész alakította. Állítólag a lengyel nézőknek Pawlikowski játéka tetszett a legjobban. 


A Ketlinget megszemélyesítő Jan Nowicki évtizedekkel később bevallotta, hogy egyáltalán nem szerette ezt a szerepét, mert a forgatás idején még csak tanulta a mesterséget, nem boldogult igazán jól sem a szövegével, sem a karddal. Idegesítette a parókája, mert a hajszálak folyton belelógtak a szájába, és az álbajusz is irritálta. Állítólag saját anyja se ismerte fel Ketlingként. Elmondása szerint sose kedvelte a történelmi szerepeket, mert nem tudta jól eljátszani őket, ezért meglehetősen unta A kis lovag forgatását is. Noha alakításával a nézők és a kritikusok is elégedettek voltak, Nowicki a tévésorozatot már nem vállalta. Daniel Olbrychski a trilógia mindhárom részében szerepelt. Személyes kedvence az Özönvíz főszerepe, s igen boldoggá tette az a tény, hogy a kritikusok – és főleg a nézők – elfogadták őt Andrzej Kmicicként, s ma már vele azonosítják a figurát. Úgy látja, hogy Kmicic megformálásához kitűnő bemelegítés volt Azja Tuhajbejowicz eljátszása A kis lovagban. Véleménye szerint Azja is egy remekül megírt figura, bár ami azt illeti, ő nem osztotta volna saját magára ezt a szerepet. Állítólag egy sportedzésen éppen birkózott edzőpartnerével, a rendezővel, amikor Hoffman felkérte, hogy játssza el Azját. Danielnek először kételyei voltak, hogy valóban neki való-e ez a szerep, végül mégis igent mondott. (Érdekességként említsük meg, hogy a harminc évvel későbbi előzményfilmben, a Tűzzel-vassalban Azja apját is eljátszotta.) A forgatáson azonban nehezen kezelhetőnek bizonyult, örökösen vitatkozott a rendezővel. Hoffman a maga módján vett elégtételt a rebellis színészen. Amikor a karóba húzási jelenet került sorra, a rendező gondosan ügyelt arra, hogy Olbrychski elhelyezkedjen azon a keskeny biciklinyergen, amely a kamera számára láthatatlan kellék volt a megfelelő testhelyzet eléréséhez, hosszú távon viszont meglehetősen kényelmetlen. Miután a színészt kikötözték, Hoffman elrendelte, hogy kapcsolják le a reflektorokat, mert itt az ebédszünet ideje. Senki nem mert szólni egy szót sem, még Olbrychski is hallgatott. A film premierje után a színész alaposan berúgott. Másnap reggel kijózanodva felhívta a rendezőt, és mindössze ennyit mondott neki: „Jurek, sajnálom és köszönöm.” (A Jurek a Jerzy leggyakoribb beceneve, önálló névként is használatos.) A trilógia másik két filmjén már a legnagyobb egyetértésben dolgoztak együtt. 


A kis lovag forgatása 1967. október 13-án kezdődött, és közel egy esztendeig tartott: 1968. szeptember 16. volt az utolsó forgatási nap. Fontosabb forgatási helyszín volt Biały Bór, Chęciny, Chmiel (a templom), Klęk, Pieskowa Skała (a kastély), Varsó (az óváros főtere és a Podwale utca), Krakkó (a Camaldoli remetekolostor és a Mária-kápolna a Waweli székesegyházban), Krzemienica (a templom), Wolbórz környéke, Skorodne (a Głuchy patak környéke, ahol Basia menekülésének jelenetét forgatták) és a Besszádok. A belsők többségét a łódźi filmstúdióban vették fel. A legfontosabb szovjetunióbeli helyszín Bahcsiszeráj volt a Krím-félszigeten, egy ottani régi tatár kastély. (1441 és 1783 között létezett a Krími Tatár Kánság, amelynek Bahcsiszeráj volt a fővárosa.) Chęcinyben építették meg a kamjanec-pogyilszkiji és a chreptiówi erőd díszletét, és itt játszódtak a raszkówi jelenetek is. (Egyes források szerint Raszkówot Chmiel helyettesítette.) Állítólag a hetekig tartó díszletépítés közben több munkás is a városban találta meg jövendőbeli feleségét. Földrajzi helyzeténél fogva Chęciny arra is alkalmas volt, hogy itt vegyék fel az összes tömegjelenetet. A város vezetői mind a mai napig büszkék arra, hogy náluk forgatták minden idők egyik legnépszerűbb lengyel filmjének jó néhány fontos jelenetét. Chęciny és környékének számos lakosa statisztált a szuperprodukcióban. A statiszták nagyobb részét mégis a katonák alkották, akik körülbelül háromezren voltak. Kisebb csoportokra osztották őket, mindegyik csoport kapott egy-egy számot. Hoffman szerint így könnyebb volt irányítani őket, mert akkoriban még nem állt rendelkezésre walkie-talkie. A katona statiszták száma azonban a „prágai tavasz” idején jelentősen megcsappant. (Mint a történelemből tudjuk, 1968-ban Lengyelország is részt vett Csehszlovákia megszállásában, akárcsak Magyarország, Bulgária és persze a főkolompos, a Szovjetunió.) 


Egy ilyen nagyszabású produkció forgatása közben természetesen történtek kisebb-nagyobb bakik és balesetek, sőt vicces ugratásokra is sor került. Az egyik robbantási jelenet felvétele nem sikerült, mert a pirotechnikai berendezés meghibásodott. Meg kellett ismételni a jelenetet, ám ekkor a stáb egyik teherautója elindult, és a jármű valahogy bekerült a képmezőbe. Hoffman megint ismételni akart, a pirotechnikusok viszont sajnálkozva közölték, hogy erre nincs mód, mert elfogyott az összes robbanóanyag. A bakinak híre ment a médiában, és a nézők egy része később remekül elszórakozott azon, hogy megpróbálta észrevenni a gépkocsit az adott jelenetben. (Ugyanolyan nagyvárosi legenda lett ebből, mint a párhuzamosan forgatott Egri csillagok karórát viselő török harcosából.) Amikor Basia menekülésének jelenetét forgatták, Magdalena Zawadzka dublőrjét baleset érte. A ló ugyanis szerencsétlen módon egy gödörbe lépett, a dublőr pedig leesett róla, eltörte a lábát, és elvesztette az eszméletét. Még így is viszonylag olcsón megúszta a dolgot, mert a főszerepet alakító Tadeusz Łomnicki sokkal rosszabbul járt. Egy lovas üldözési jelenet közben olyan súlyosan megsérült, hogy hetekig az ágyat nyomta. A Nullabor nevű lova sajnos nem élte túl a balesetet. A Bieszczady járásban található Chmiel község közelében forgatták azt a jelenetet, amikor Azja bosszút áll Nowowiejskin, mert korábban megalázó módon megkorbácsoltatta őt. A bosszú ártatlan áldozata Nowowiejski bájos leánya, Ewa, akit Irena Karel személyesített meg. A nő a hóban térdelt, szakadt felsőjéből kibuggyant a melle, és úgy kiáltotta a férfi felé: „Azja, én mindig szerettelek!” Azja odarohant hozzá, hogy megmutassa neki a korbács nyomait a hátán. Ekkor váratlanul egy megrémült bárány jelent meg valahonnan kettőjük között, mire a drámai jelenet kellős közepén a színészekből kitört a nevetés. 


Egy másik jelenetben Basia megvakítja Azját, aki a hideg hóval próbálja enyhíteni a szemét égető fájdalmat. A hó miatt azonban a műsebhely ragasztása felengedett, és a véres heg lecsüngött Olbrychski arcába. A párbajok, a csatajelenetek és a pirotechnika miatt Hoffman örökösen amiatt aggódott, hogy valamilyen baj éri a stáb egy vagy több tagját. Mint a fent említett példák is bizonyítják, aggodalma nem volt alaptalan, de annyira elhatalmasodott rajta, hogy néhány vicces kedvű statiszta úgy döntött, hogy megtréfálja a direktort. Az egyik csatajelenet befejezése után a gyártásvezető elkiáltotta magát: „A halottak most már felkelhetnek!” Többen egyáltalán nem reagálták a felszólításra, és olyan mozdulatlanul feküdtek a földön, mintha tényleg meghaltak volna. Hoffman rögtön arra gondolt, hogy valamilyen pirotechnikai baleset történt, és azonnal mentőt akart hívatni. A „halott” statiszták ekkor hirtelen felugráltak, és nevetni kezdtek. A meglepődésből felocsúdva Hoffman is velük nevetett. A kis lovag lengyelországi premierje az IMDb szerint 1969. március 28-án volt. A díszbemutatóra valóban ekkor került sor, méghozzá a varsói Kongresowa moziban. Az igazi ősbemutató azonban két nappal korábban, március 26-án volt Kielcében. A nagy érdeklődésre való tekintettel a filmet 70 kópiával forgalmazták, ami a megszokottnál gyorsabb és szélesebb körű hazai forgalmazást tett lehetővé. Ennek meg is lett az eredménye: A kis lovagnak 10 934 145 lengyel nézője volt, s az 1989 előtt készült hazai alkotások toplistáján a 8. helyet foglalja el. (Az első három helyen is Sienkiewicz-adaptációk állnak: az 1960-as Keresztesek 32 315 695, az 1973-as Sivatagban, őserdőben 30 989 874 és az 1974-es Özönvíz 27 615 921 nézővel büszkélkedhet.) A magyarországi bemutató 1970. június 4-én volt. A közönségsiker hazánkban sem maradt el, a kritikai fogadtatásra viszont inkább a fanyalgás volt jellemző. 


A tévésorozat 
A hatvanas évek második felében zsidóellenes tisztogatás zajlott a lengyel politikai és kulturális életben, beleértve a filmvilágot is. Egyre-másra jelentek meg a lengyel sajtóban a hazafias filmművészetről szóló írások, melyek általában azzal a konklúzióval zárultak, hogy a lengyel filmvilág jelenleg a „cionista elemek oázisa”. A támadások A kis lovag forgatása idején értek csúcspontjukra. Még a nagy hazai és nemzetközi tekintélynek örvendő Aleksander Ford személyét is kikezdték, és az ötvenes években még ortodox sztálistának számító művészt egy évtized múlva már kommunistaellenességgel vádolták, a pártból is kizárták, és valamennyi szakmai pozíciójából eltávolították. Az ellenségessé vált légkörben a direktor úgy döntött, hogy elhagyja a hazáját. 1968-ban Izraelbe emigrált, majd az NSZK-t és Dániát érintve az Egyesült Államokba távozott, ahol 1980-ban öngyilkosságot követett el. Jerzy Toeplitz film- és színháztörténészt is megfosztották a hivatalától: ő 1970-ben Ausztráliába ment, ahol egy modern filmiskolát alapított, melynek hallgatói később az ausztrál kulturális élet fontos személyiségeivé váltak. Emigrált két operatőr is: Władysław Forbert 1970-ben Dániát választotta második hazájának, míg az új lengyel filmiskola egyik megalapítója, A kis lovag operatőrje, Jerzy Lipman 1969-ben az NSZK-ban telepedett le. (Utólag kiderült róla, hogy az ötvenes évektől kezdve – kisebb megszakításokkal – az állambiztonsági szolgálat ügynöke volt.) A dokumentumfilmes Helena Lemańska – akinek valamennyi közeli hozzátartozója a holokauszt áldozata lett – 1967-ben vesztette el az állását a Lengyel Filmhíradónál, és 1969-ben hagyta el az országot. 


Jerzy Hoffmant sem kímélte az antiszemita kampány. Több házkutatást is tartottak az otthonában, sőt abban a hotelben is, ahol A kis lovag forgatása idején lakott. Egy olyan könyvet találtak nála, amely lengyelellenesnek számított, s azzal gyanúsították a rendezőt, hogy a művet sokszorosítani próbálta. (A kötet egyébként egy zsidó férfi tapasztalatairól szólt a náci megszállás alatti Lengyelországban.) Hoffmant többször is kihallgatásra rendelték be az állambiztonsági szervekhez, és a legabszurdabb kérdésekkel próbálták sarokba szorítani. A rendező visszaemlékezései szerint épp a film legbonyolultabb jeleneteit, Kamjanec-Pogyilszkij ostromát forgatták, amikor fizetett provokátorok sztrájkot akartak kirobbantani a technikai dolgozók körében. Szerencsére az egyik rendezőasszisztens és a stáb józanul gondolkodó tagjai meghiúsították ezt a vérlázító akciót. Hoffman egy darabig tűrte a gyakran hajnali háromig-négyig tartó kihallgatásokat, melyek után néhány órával már mennie kellett a forgatásra. Egyik nap nem bírta tovább, és megkérdezte a kihallgatóitól: „Azt akarják, hogy elhagyjam az országot?” Senki nem felelt, de a direktor az egyik tiszt tekintetéből ezt olvasta ki: „Végre megértetted, te idióta, hogy mit akarunk tőled!” Hoffman folytatta: „Rendben. A feleségem szovjet állampolgár, jómagam Moszkvában diplomáztam, szóval akkor megyek a Szovjetunióba!” Valószínűleg nem ilyen reakciót vártak tőle, mert kifakadását követően soha többé nem rendelték be újabb kihallgatásra. (Mint a történelemből tudjuk, a katyńi mészárlás miatt Lengyelország és a Szovjetunió között feszült volt a viszony, hiába tartoztak 1945 után mindketten a béketáborhoz, és az oroszok hiába próbálták elhitetni a világgal, hogy a tömeggyilkosságot a nácik követték el. A lengyel elvtársaknak valószínűleg nem hiányzott, hogy Moszkvában valaki bepanaszolja őket a Nagy Testvérnél.) A folyamatos zaklatástól és a filmforgatás fáradalmaitól kimerült Hoffman végül lemondott arról, hogy megrendezze a tévésorozatot is, amelyet Paweł Komorowski készített el. 


Még az interneten is találhatunk olyan forrásokat, melyek szerint a Michał úr kalandjai című sorozat tulajdonképpen nem más, mint a színes játékfilm fekete-fehér epizódokra darabolva. Való igaz, hogy a későbbi Sienkiewicz-adaptációk (a Sivatagban, őserdőben mindkét változata, továbbá az Özönvíz és a Tűzzel-vassal) esetében a mozifilm párhuzamosan készült a tévésorozattal, és a stáb teljesen azonos volt. Úgy is mondhatnánk, valójában a tévésorozatot forgatták, és a felvett anyag rövidítésével született meg a moziváltozat. A kis lovag esetében azonban erről szó sincs: előbb készült el a 160 perces színes játékfilm, és csak utána a tizenhárom részes fekete-fehér tévésorozat, a Michał úr kalandjai, melynek epizódjai egyenként 25 percesek. A dupla játékidő (325 perc) eleve kizárja azt a feltételezést, hogy a tévéstáb csupán a mozifilm anyagát hasznosította volna. Az kétségtelen, hogy a díszletek és a jelmezek ugyanazok, sőt a csatajelenetek bevallottan a mozifilmből származnak, de bizonyos képsorokat már csak azért is újra kellett forgatni, mert a mozifilm néhány szereplője ilyen-olyan okokból a sorozatban már nem játszott. Így például a Ketlinget alakító Jan Nowickit Andrzej Łapicki váltotta fel, a Makowiecka asszonyt megszemélyesítő Hanka Bielicka szerepét Barbara Krafftówna vette át, Gustaw Lutkiewicz (Lusnia) helyébe Ludwik Benoit, Andrzej Szczepkowski (a püspök) helyébe pedig Czesław Wołłejko lépett. A kamera mögött sem Jerzy Lipman állt, hanem Andrzej Gronau, s a felvett filmanyagot nem Alina Faflik, hanem Halina Nawrocka vágta. A bővebb játékidő lehetővé tette azt is, hogy Basia és a kis lovag szerelmének kibontakozását a nézők részletesen végigkövethessék. (Ezt a cselekményszálat a mozifilm terjedelmi okokból rövidebbre fogta.) A játékfilmben nem szerepelt, a sorozatban viszont megjelent a kis lovag tragikus sorsú szerelme, Anusia Borzobohata-Krasieńska, akit Joanna Jędryka alakított. 


A tévésorozat mindegyik része a W stepie szerokim (Pieśń o małym rycerzu) [A széles sztyeppén (Ének a kis lovagról)] című dallal kezdődik. A szöveget Jerzy Lutowski írta, a zenét Wojciech Kilar szerezte, Leszek Herdegen énekelt. A lengyel férfi röplabdacsapat rajongói a kilencvenes évek végén újra divatba hozták a közel harmincéves örökzöld szerzeményt: 1998-ban a Lengyelország–Jugoszlávia világliga-mérkőzésen énekelték először, és azóta a válogatott minden mérkőzésén elhangzik. A Michał úr kalandjai első részét 1969. november 14-én mutatta be a Lengyel Televízió. Magyarországra több mint két évvel később jutott el: a Magyar Televízió 1972. január 8-án, szombaton, 17 óra 5 perctől adta le az első részt. A folytatások hetente követték egymást, mindig szombaton, de változó kezdési időponttal. A tizenhárom rész magyar címei: 1. Jerzy barát (Brat Jerzy); 2. A fővezér parancsa (Hetmański ordonans); 3. Michał úr kézfogója (Zrękowiny pana Michała); 4. Négy szív (Cztery serca); 5. Basia férje (Mąż Basi); 6. Az erőd parancsnoka (Komendant stanicy); 7. Azja titka (Tajemnica Azji); 8. Azja, Tuhaj bej fia (Azja, syn Tuhaj-Beja); 9. A nőrablás (Porwanie); 10. A bosszú íze (Smak zemsty); 11. Török kard és lengyel szablya (Bułat i szabla); 12. Füstfelhők a vár felett (Dymy nad twierdzą); 13. A káminyici hektor (Hektor Kamieniecki). A sorozat oly nagy sikert aratott, hogy 1973. december 16-ától megismételték, majd 1976. december 22-étől ismét adásba került. Egyes műsorújságokban ekkor már a Mihály úr kalandjai címet használták, a szinkron viszont a régi volt. 


Az 1969-es moszkvai filmfesztivál 
A VI. Moszkvai Nemzetközi Filmfesztivált 1969. július 7. és 22. között rendezték meg a Szovjetunió fővárosában. Hetven ország vett részt a rendezvényen, melynek tizenhat tagú zsűrijében olyan neves művészek ültek, mint például King Vidor amerikai, Jerzy Kawalerowicz lengyel, Ion Popescu-Gopo román, Glauber Rocha brazil, Yves Ciampi francia és Szabó István magyar filmrendező, valamint Alberto Sordi olasz, Dev Anand indiai és Erwin Geschonneck keletnémet színész, továbbá Vija Artmane litván, Madiha Yousri egyiptomi és Mbissine Thérèse Diop szenegáli színésznő. Az elnöki tisztet Szergej Geraszimov orosz rendező töltötte be. A versenyfilmek között szerepelt az amerikai Stanley Kubrick sci-fije, a 2001: Űrodüsszeia, a francia Jacques Tati szatírája, a Playtime, a kubai Humberto Solás Lucia című drámája, a brit Carol Reed musicalje, az Oliver!, az olasz Pietro Germi Serafino című vígjátéka, valamint a szintén olasz Alessandro Blasetti történelmi drámája, a Simón Bolívár. Magyarországot Kovács András Falak című alkotása képviselte, míg az ifjúsági szekcióban Fábri Zoltán magyar–amerikai koprodukcióban megvalósított Molnár Ferenc-adaptációját, A Pál utcai fiúkat vetítették. A fesztivál résztvevőit Alekszej Koszigin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke táviratban köszöntötte, melyben többek között ezeket írta: „Napjainkban különösen fontos, hogy egy olyan hatalmas művészet, mint amilyen a film, a társadalmi haladást, az emberek közötti egységet szolgálja a békéért, a népek biztonságáért vívott harcban. Ezeknek a céloknak megfelel a fesztivál jelszava: A humanista filmművészetért, a békéért és a népek közötti barátságért.” 


A vendéglátó ország természetesen gondoskodott arról, hogy a meghívottak bőséges ízelítőt kapjanak a szovjet filmművészetből. A fesztivál tízéves és a szovjet filmgyártás ötvenéves évfordulója alkalmából a leghíresebb orosz filmeket vetítették, a közelgő Lenin-centenáriumra való hivatkozással pedig azok az alkotások is megtekinthetők voltak, melyek a kommunista forradalmárról készültek. (Lenin születésének 1970-ben volt a 100. évfordulója, Moszkvában azonban csak kétévente rendeztek filmfesztivált.) A szervezők retrospektívet állítottak össze az előző évben elhunyt neves rendező, Ivan Pirjev munkáiból is. A direktor utolsó filmjét, a fesztivál versenyprogramjában indított A Karamazov testvéreket Pirjev munkatársai fejezték be. Feltehetően kultúrdiplomáciai okokból a szervezők előre bejelentették, hogy három fődíjat, három különdíjat és két-két színészi díjat fognak kiosztani. A lengyelek versenyfilmje, A kis lovag címszereplője, Tadeusz Łomnicki kapta a legjobb férfi alakításért járó egyik díjat, míg a másikat Ron Moody vehette át az Oliver!-ben játszott szerepéért. A színésznők közül a román Irina Petrescu és az argentin Ana María Picchio bizonyultak a legjobbaknak. A Falak diplomát kapott, A Pál utcai fiúk pedig a három ezüstérem egyikét az ifjúsági szekcióban. A versenyfilmek mezőnyében a három fődíjat a kubai Lucia, az olasz Serafino és a szovjet Érjük meg a hétfőt (rendező: Sztanyiszlav Rosztockij) kapta. Kubrick korszakalkotó klasszikusát, a 2001: Űrodüsszeiát a zsűri semmilyen elismerésre nem találta méltónak. 


Így látták ők 
„Az olyan írói életműveket, mint Sienkiewiczé is, nehéz megfilmesíteni, mégis mindig ezekre kapnak rá a filmesek. Ugyanazért vonzódnak hozzá, amiért nehéz a feladatuk: a regényesség, a bő sodrú romantikus cselekmény kecsegtet közönségsikerrel, s ez kötelezné a forgatókönyvírót meg a rendezőt igen nagy önmérsékletre, nehogy az író gazdag mondanivalójú mesélő kedve a filmre vitelkor bőbeszédűségre, felszínességre, üres látványra változzék. A méltó megfilmesítés esélye annál nagyobb, időszerűbb, minél tanulságosabb a mának a regény. A Keresztesek például méltán aratott világsikert. Ez az új Sienkiewicz-film, A kis lovag – eredeti címén: Wolodyjowski úr – olykor már a regény paródia-változatának érződik. A regény szavaiban, mondataiban, cselekményében, fordulataiban rejtőző, vagy inkább kifejeződő gondolatok a film sodrában – megjelenítve, láthatóan, látványosan, szinte a cselekmény vázára meztelenítve – veszítenek értékükből, súlyukból, hatásukból.” 
(Zay László: „A kis lovag”. In: Magyar Nemzet, 1970. június 4., 4. o.) 


„Ami azt illeti, akad izgalom, sőt némi borzalom is a filmben. (Karóba húzás »premier planban«, vad hajsza, egetverő ostrom.) Mindezekkel együtt is [Hoffman] alkotása – mely a XVII. századi lengyel történelmi eseményeket idézi meg – egy kissé a mesés képeskönyvekre hasonlít. Olyasfajta képes illusztrációra, amely látványt ad csupán, nem pedig feszültséget, izgalmat. Pontosabban: a felületi kavargás nyomán csak szemlélői, nem pedig érzelmi részesei lehetünk a három részre szakadt Lengyelország egykori tragikus drámájának. A fényképezés – Jerzy Lipman munkája – most is nagyszerű. Ugyanígy a korhű, képzőművészetileg hiteles díszlet és jelmez. A színészi játék is precíz, gondosan megmunkált, találó. Ámde Tadeusz Łomnicki, Daniel Olbrychski, Barbara Brylska kitűnő szerepformálásával együtt is, ez a mesés történelem legföljebb az ifjú mozinézőknek nyújt romantikus, vad izgalmat.” 
(Gantner Ilona: „A kis lovag”. In: Népszava, 1970. június 4., 2. o.) 


„A Sienkiewicz-életmű filmes megjelenítése már eleve biztosíték, hogy A kis lovag több holmi »tucat« kosztümös filmnél. A Keresztesek korántsem a kaland és a mozgalmas csataképek révén él a filmkedvelőkben, hanem sokkal inkább eleven, szükséges történelmi-nemzeti eszményeket, illetve ma is megszívlelendő történelmi párhuzamokat tolmácsoló filmként, amely iskolát teremtett műfajában a népi demokratikus országok filmeseinek. A kis lovag – ha nem is ilyen erőteljesen – ugyancsak az Eizenstein kezdte történelmi filmek hagyományaira épül. A magyar nézők számára különösen kedvessé lehet ez a film. Hisz Wołodyjowski ezredes, az önfeláldozó hazafi szinte magyar megfelelője török elleni nemzetvédő végvári harcok hőseinek, Thurzó Györgynek, Dobó Istvánnak és társaiknak. Tadeusz Łomnicki Wołodyjowskija kalandhősnél mélyebb, élőbb alak, ahogy A kis lovag is példa lehet a nemzeti eszmények népszerű-okos ébrentartására törekvő filmrendezők előtt.” 
(Név nélkül: „A kis lovag”. In: Zalai Hírlap, 1970. június 19., 5. o.) 


A kis lovag (Pan Wołodyjowski, 1969) – lengyel történelmi kalandfilm. Henryk Sienkiewicz azonos című regényéből a forgatókönyvet írta: Jerzy Lutowski és Jerzy Hoffman. Operatőr: Jerzy Lipman. Zene: Andrzej Markowski. Díszlet: Jerzy Groszang, Wojciech Krysztofiak és Leonard Mokicz. Jelmez: Lech Zahorski. Vágó: Alina Faflik. Rendező: Jerzy Hoffman. Főszereplők: Tadeusz Łomnicki (Michał Wołodyjowski), Magdalena Zawadzka (Basia), Mieczysław Pawlikowski (Jan Onufry Zagłoba), Hanka Bielicka (Makowiecka asszony), Barbara Brylska (Krzysia Drohojowska), Irena Karel (Ewa Nowowiejska), Jan Nowicki (Ketling Hassling of Elgin), Daniel Olbrychski (Azja Tuhajbejowicz), Marek Perepeczko (Adam Nowowiejski), Mariusz Dmochowski (Jan Sobieski). Magyarországi bemutató: 1970. június 4. 

Michał úr kalandjai (Przygody pana Michała, 1969) – tizenhárom részes lengyel tévésorozat. Henryk Sienkiewicz A kis lovag című regénye alapján a forgatókönyvet írta: Jerzy Lutowski és Jerzy Hoffman. Operatőr: Andrzej Gronau. Zene: Wojciech Kilar és Andrzej Markowski. Díszlet: Wojciech Krysztofiak és Leonard Mokicz. Jelmez: Jerzy Szeski és Lech Zahorski. Vágó: Halina Nawrocka. Rendezte: Paweł Komorowski. Főszereplők: Tadeusz Łomnicki (Michał Wołodyjowski), Magdalena Zawadzka (Barbara Jeziorkowska-Wolodyjowska), Mieczysław Pawlikowski (Jan Onufry Zagłoba), Barbara Krafftówna (Makowiecka asszony), Barbara Brylska (Krzysia Drohojowska), Irena Karel (Ewa Nowowiejska), Andrzej Łapicki (Ketling Hassling of Elgin), Daniel Olbrychski (Azja Tuhajbejowicz), Marek Perepeczko (Adam Nowowiejski), Mariusz Dmochowski (Jan Sobieski). Magyarországi bemutató: 1972. január 8. (Magyar Televízió) 

MÉG TÖBB SIENKIEWICZ! 




MÉG TÖBB LENGYEL FILM! 




2019. március 2., szombat

TŰZZEL-VASSAL

Édesanyám emlékére 

Jerzy Hoffman lengyel rendező Henryk Sienkiewicz (1846–1916) történelmi trilógiájának mindhárom részét (Tűzzel-vassal, Özönvíz, A kis lovag) filmre vitte. Természetesen az eredeti sorrendet szerette volna követni már csak az időrend miatt is, az első rész, a Tűzzel-vassal megfilmesítésére azonban a hatvanas években politikai okokból még nem kapott engedélyt. Az illetékes filmügyi elvtársak ugyanis tekintettel voltak a Szovjetunió érzékenységére: mivel a kozák–lengyel háború (1648–1654) témáját a szerző egyértelműen a lengyelek szemszögéből dolgozta fel, a vasfüggöny korszakában nemkívánatosnak minősült egy olyan regény filmre vitele, amely a nacionalista érzelmeket táplálja. Hoffman ezért fordított sorrendben kezdte az adaptálást: az 1969-es A kis lovagot 1974-ben követte az Özönvíz, 1999-ben pedig a Tűzzel-vassal. Ennek megvalósításáért már 1980-ban elkezdődött a kitartó küzdelem, ám előbb a fentebb említett politikai kifogások, később, a rendszerváltás után pedig anyagi okok hátráltatták a projektet. A Tűzzel-vassal előkészítését, forgatását és bemutatását Lengyelországban mindvégig nagy érdeklődés kísérte, hiszen a hazai irodalmi kánon egyik legnépszerűbb darabjáról van szó, ámbár Hoffman alkotása végül nem vonzott annyi nézőt a mozikba, mint a trilógiához tartozó két másik regény filmváltozata. Érdekességképpen említsük meg, hogy a Tűzzel-vassalt korábban kétszer is megfilmesítették külföldön. 1919-ben Csehszlovákiában némafilmet forgattak belőle, 1962-ben pedig olasz–francia–jugoszláv koprodukcióban egy látványos történelmi filmet. Ez utóbbiban Skrzetuskit, a lengyel hazafit a nyugatnémet indiánfilmek Winnetou-jaként ismert francia Pierre Brice játszotta. 

Az illusztrációk egy részét a Régi Magyar Mozivitrines Fotók című blogból válogattam a blogtulaj engedélyével. Hálás köszönetem önzetlen segítségéért. 


A történet 
1647-ben indul a cselekmény, amikor különös természeti jelenségek játszódnak le, és az emberi világ is forrong. A Dnyeper partján Jan Skrzetuski, Jeremi herceg bátor és daliás vitéze megment egy nemesembert az útonállóktól. A hálás férfi azt mondja, egyszer talán lesz még alkalma viszonozni Skrzetuski szívességét. Búcsúzóul elárulja a nevét: Bohdan Hmelnickijnek hívják. Másnap hősünk Czehryńbe érkezik, ahol megtudja, hogy a megmentett férfi valójában szökésben van, elfogására maga a hetman adott parancsot. Az alsztaroszta a várbörtönbe akarja záratni Jant azért, amit tett, és nem érdekli, hogy Skrzetuski csak most érkezett, ezért fogalma sem volt arról, hogy Hmelnickij ellen elfogatóparancs van érvényben. Jan azonban nem hagyja magát, és a kötekedő alsztarosztát nagy ívben kihajítja a kocsmából, bele a sárba. Bátorsága és ereje nagy tetszést arat, a jelenlévők közül a köpcös nagyivó, a bőbeszédű Zagłoba máris felajánlja a szolgálatait, és bemutatja neki kissé együgyűnek látszó, ám roppant nagy erejű barátját, az óriás termetű Longinus Podbipiętát. A derék Podbipięta alig várja, hogy Jeremi herceg szolgálatában hadba mehessen, és dicső őse emlékére súlyos kardjával egyszerre vágjon le három ellenséges fejet. Kettő már többször is akadt, de három még soha, pedig megfogadta, hogy addig megőrzi az ártatlanságát, amíg ezt nem teljesíti. Podbipięta örömmel csatlakozik Skrzetuskihoz, hogy valóra váltsa önmagának tett ígéretét. 


Útban a herceg felé hőseink egy bajba jutott szekér utasaival találkoznak. Kurcewiczowa asszony – Kurcewicz-Bulyha knyáz özvegye – és gyámleánya, a gyönyörű Helena ülnek a szekéren. Az idős hölgy a lovagok segítségét kéri, mert bár kocsisát elküldte a fiaihoz, hogy jöjjenek értük, de azok valószínűleg csak sokára érnek ide, ők viszont félnének az erdőben éjszakázni. Jant elbűvöli Helena szépsége. A bivalyerős Podbipiętának köszönhetően a szekér hamarosan kiszabadul a kátyúból, az erélyes dáma pedig hálából meghívja magához jótevőit otthonukba, Rozłogiba. Útközben találkoznak a segítségükre siető csapattal, amelyben ott van Kurcewiczowa asszony négy saját fia és fogadott fia, a kozák Bohun is. A nemes knyázné látható örömmel fogadja a kozákot, akinek nem tetszik, hogy Skrzetuski oly nagy figyelmet szentel Helenának. A lány óvja a lengyel lovagot a veszedelmes Bohuntól. Nem is ok nélkül, mert a kozák máris beleköt Janba, Kurcewiczowa asszony azonban határozott fellépéssel véget vet a virtuskodásnak, és előreküldi fogadott fiát Rozłogiba. A megérkezést követően az özvegy félrevonja Bohunt, hogy észre térítse. Figyelmezteti, hogy nem érdemes Jeremi herceg emberével, Skrzetuskival ujjat húzni, mert nagyon rosszul járhatnak. Bohun gondoljon arra, hogy a lengyel nemsoká elmegy, ő viszont ott marad, ahogyan Helena is, és megy minden a régiben. A kozák belátja, hogy a knyáznénak igaza van, és megígéri, hogy nyájasan fog viselkedni Skrzetuskival. 


Az esti vidám lakoma után Helena visszavonul a szobájába, ahol azért imádkozik, hogy Skrzetuski felesége lehessen, és megszabaduljon Bohuntól. Jan mézesmázos szolgája, Rzędzian közben – némi ravaszul kicsikart jutalom fejében – elárulja gazdájának, hogy Helena már Bohun menyasszonya. Rozłogi ugyanis valójában Helena öröksége lenne, a kozák azonban megígérte, hogy ha övé lesz a lány, Kurcewiczowa asszony és fiai ott maradhatnak velük. Másnap búcsúzáskor Skrzetuski bejelenti, hogy bizalmas beszéde lenne a knyáznéval és négy fiával. Megkéri tőlük Helena kezét. Kurcewiczowa asszony azt mondja, ez lehetetlen, mert másnak ígérte a lányt. Jan rögvest tiszta vizet önt a pohárba. Értésükre adja, hogy tudja, miféle okból ígérték Helena kezét Bohunnak, és a knyázné valójában ki akarja semmizni az árvát. E szavakra a négy fiú kardot ránt, Skrzetuski viszont nem ijed meg, hanem előadja a maga alkuját. Ha övé lesz Helena, ő is meghagyja a knyáznét és fiait Rozłogiban, sőt az innen származó jövedelmet is átengedi nekik. Ellenben ha nemet mondanak, Jeremi herceg mindenről értesülni fog, és haragja lesújt az özvegyre és fiaira. Kurcewiczowa asszony nem ostoba, és tudja, hogy Skrzetuski nem a levegőbe beszél. Fiai kijelentik, hogy anyjuk parancsa szerint fognak eljárni: ha kell, akkor máris rávetik magukat Janra, ha meg az kell, akkor neki adják Helenát. Az özvegy beleegyezik a lengyel által ajánlott alkuba, de kiköti, hogy az esztelen Bohun nem tudhat meg semmit. Behívják Helenát, aki boldogan veszi tudomásul, hogy nem Bohun, hanem Skrzetuski lesz a férje. 


Jeremi herceg sem gördít akadályt hűséges embere boldogsága elé, sőt örül, hogy Jan Helenát veszi el, akinek néhai édesapja nagy szolgálatokat tett a hazának. Tájékoztatja Skrzetuskit a pillanatnyi politikai helyzetről, és a derék nemes vállalja, hogy követségbe megy annak kiderítésére, hogy Hmelnickij pontosan milyen kapcsolatban van a tatárokkal. Jan elbúcsúzik kedvesétől, és megígéri, hogy körülbelül egy hónap múlva fog visszatérni. Nem kell aggódni érte, hiszen a követ személye mindenütt szent és sérthetetlen. Útközben Skrzetuski megint találkozik Zagłobával, aki igencsak összemelegedett Bohunnal a közös ivászatok során. A szószátyár nemes elfecsegi Jannak, hogy Bohun azt szeretné, ha fiául fogadná őt, elvégre lengyel főúri nemesként valószínűleg már egészen másként viszonyulna hozzá Helena hercegkisasszony. Skrzetuski úgy dönt, hogy szolgáját, Rzędziant visszaküldi Rozłogiba, hogy figyelmeztesse az otthon maradottakat a háború fenyegető veszélyére, és egy hűséges emberét tudja Helena mellett. A lengyel küldöttségen rajtaütnek a lázadók, és kitör a fegyveres csetepaté. A túlerő győz, Jeremi herceg emberei fogságba esnek. Skrzetuskit Hmelnickij elé vezetik, akinek társaságában ott van szövetségese, Tuhaj-bej is. A tatár vezér saját foglyának tekinti Skrzetuskit, négyezer tallér fejében azonban átengedi Hmelnickijnek. A kozák uraság most meghálálhatja Jan szívességét, és szabadon akarja engedni őt. Rövidesen hír érkezik a lengyel sereg közeledtéről. A háború immár elkerülhetetlen. 


Rzędzian közben azon iparkodik, hogy teljesítse gazdája parancsát, ám Bohun emberei elfogják. Már-már úgy tűnik, hogy sértetlenül mehet a dolgára, amikor a kozák dalia ivócimborája, Zagłoba felismeri benne Skrzetuski emberét. Erre már Bohun is felkapja a fejét, és parancsot ad Rzędzian megmotozására. Megtalálják nála Skrzetuski leveleit. Bohun elolvassa a Helenához írt levelet, hiába figyelmezteti Zagłoba, hogy a nemesi pecsét szent dolog. A kozák a levélből mindent megtud, és éktelen haragra gerjed. Leüti Rzędziant, nyeregbe pattan, és embereivel Rozłogi felé veszi az irányt. Kurcewiczowa asszony és négy fia épp vacsoráznak, amikor beállít hozzájuk. A knyázné először csodálkozik, végül örömet színlel. Bohun látni szeretné Helenát, aki már nyugovóra tért. Újfent megkérdi Kurcewiczowa asszonyt, hogy hozzáadja-e a lányt. Az asszony megígéri, hogy igen, és négy fia is buzgón helyesel. A kozák ekkor gúnyosan arra szólítja fel Zagłobát, hogy kérje ő is Helenát, hátha neki is odaígérik. A knyázné felelősségre vonja ezekért a sértő szavakért, mire Bohun kiböki, hogy tud a Skrzetuskinak tett ígéretükről. Az asszony ekkor fegyverbe hívja a fiait, ami nagy meggondolatlanságnak bizonyul. A zajra felébredő Helena szobája ajtajából szemtanúja lesz annak, amint Bohun és emberei végeznek Kurcewiczowa asszonnyal és fiaival. Zagłoba már az összecsapás elején az asztal alá bújt, a csetepaté végén azonban előkerül, és megparancsolja a kozákoknak, hogy fektessék le a küzdelemben megsebesült Bohunt, és viseljék gondját. Ő maga közben ravasz és veszélyes tervet fundál ki, hogy megszöktesse Helenát, mielőtt Bohun visszanyeri az eszméletét… 


Jerzy Hoffman a filmről 
„Mindenképpen vissza akartam adni azt a vadságot és féktelenséget, amely a XVII. századi határvidék légkörét jellemezte; ezért a film helyenként meglehetősen brutális, de kizárólag akkor, ha ez dramaturgiailag valóban indokolt. Hangvétele ugyanakkor lírai is, hiszen alapvetően mégis a szerelemről szól. Számomra a Tűzzel-vassal egy lengyel–ukrán Elfújta a szél-sztori, a háború tragikus színfalai előtt zajló történet az emberi sorsokról.” 


A regény 
A Tűzzel-vassal Henryk Sienkiewicz világhírű történelmi trilógiájának első része. Folytatásai: Özönvíz, A kis lovag. Cselekménye a XVII. században játszódik, az ún. Hmelnickij-felkelés (más néven: kozák–lengyel háború) időszakában. Alapvetően fikciós regényről van szó, bár egyes szereplők a valóságban is léteztek, vagy volt valós modelljük, illetve bizonyos események valóban megtörténtek. Sienkiewicz a hitelesség érdekében gondosan tanulmányozta a XVII. századi lengyel krónikákat, az akkoriban élt nemesek emlékiratait és a korabeli életformát. Ugyanakkor egyik fő célkitűzése az volt, hogy ébren tartsa a lengyel nép hazaszeretetét és szabadságvágyát, az orosz elnyomók elleni gyűlöletét: 1863. január 22-én robbant ki ugyanis az ún. januári felkelés, melynek során a lengyelek és litvánok megpróbálták kiharcolni a függetlenségüket, de végül vereséget szenvedtek, a cári Oroszország pedig kegyetlenül megtorolta a lázadást. (Lengyelország csak 1918-ban nyerte vissza függetlenségét, és már a következő évben ismét háborúba keveredett az oroszokkal, egész pontosan a cári Oroszország romjain született proletárdiktatúrával.) A hazafias érzelmek táplálása érdekében az író helyenként eltért a történelmi tényektől, a népszerűség és az olvasmányosság érdekében pedig előnyben részesítette az epikai szerkesztésmódot, a romantika eszköztárát. A Tűzzel-vassal – mint a kor több közkedvelt lengyel regénye – először folytatásos újságregényként jutott el az olvasókhoz: 1883-ban kezdte közölni a varsói Słowo napilap, majd rövidesen a szintén naponta megjelenő krakkói Czas is belekezdett a publikálásba. 1884-ben Varsóban adták ki először könyv alakban. A mű első magyar fordítását Bányai Károly készítette, és 1929-ben a Szent István-Társulat adta ki. A második világháború után elsőként az Európa Kiadó jelentette meg a könyvet 1960-ban Mészáros István fordításában. Kevésbé köztudott, hogy ez egy csonkított változat: a cenzorok a szovjetek által elvárt ideológiai szempontoknak megfelelően húzták ki azokat a részeket, melyek túlságosan kedvező színben tüntették fel a lengyeleket, a lengyelhű ukránokat és litvánokat – általában a katolikusokat –, és ennek megfelelően szó sem lehetett arról, hogy Hmelnickij, Bohun, a felkelő kozákok és az ukrán jobbágyok egyértelműen negatív tulajdonságai, elítélendő cselekedetei szóba kerüljenek vagy jelentősebb dramaturgiai súlyt kapjanak. Ezekkel a rövidítésekkel a magyar cenzorok lényegében meghamisították Sienkiewicz művét, mely legutóbb 2001-ben a Magyar Könyvklub jóvoltából jutott el az olvasókhoz.


Bár a cenzúrát hivatalosan nem vallották be, de a magyar kiadáshoz írt utószavában Kovács Dénes kifejti, mi is az ideológiai probléma Sienkiewicz regényével. Nevezetesen az, hogy a Hmelnickij-féle lázadás valójában az ukrán nép szabadságharca volt, és ebben a lengyel nemesség egyértelműen a hódítók igazságtalan törekvéseit képviselte, amit a szerző nem ismert fel, hanem idealizálta a nemességet. Jómagam valószínűbbnek tartom, hogy az igazi kifogás mégsem ez lehetett, hanem az, hogy a történelmi példával Sienkiewicz valójában általános értelemben buzdított a megszállókkal való szembeszegülésre, ami a Szovjetunió által kézben tartott szocialista táboron belül – melynek Lengyelország is részét alkotta – nem volt tolerálható művészi attitűd még egy Nobel-díjas írótól sem. A marxista történészek számára kapóra jött, hogy Sienkiewicz kor- és pályatársa, Bolesław Prus (1847–1912) az elsők között bírálta kollégája történelemszemléletét, kifogásolva, hogy elhallgatta az ukrán felkelés jó néhány okát a kiskirálykodástól a vallási sérelmekig, amelyek rossz fényt vetettek volna a lengyel nemességre. Prus kritikája szerint „Sienkiewicz regényében nem látni sem a kizsákmányolt népet, sem a megvetett pópákat, sem a veterán katonákat, akik még emlékeztek a dicsőséges időkre és arra, hogy valaha a Köztársaság zászlaja alatt egyenjogúságot élveztek. Nem látni a pénzsóvár nagy és kis urakat, sem azokat, akiket vertek, akiktől elvették vagyonukat, feleségüket, leányaikat. Csak egy-egy futó célzás utal rájuk. Pedig a kozák gyűlölet folyója éppen ezekből a cseppekből és forrásokból tevődött össze.” A romantikus írói túlzások iskolapéldájaként szokták emlegetni, hogy Sienkiewicz szinte már szentté magasztosítja fel Jeremi herceget, aki valójában vérszomjas és kapzsi főúr volt, önös érdekeiért magával a királlyal is szembeszállt, míg Hmelnickijt becsvágyó és primitív személyiségnek írja le, noha igazából karizmatikus vezéregyéniség volt, kivételes politikai éleslátással és diplomáciai érzékkel. 


Kétség sem férhet ahhoz, hogy Sienkiewicz kiknek az oldalán áll, ahogyan ahhoz sem, hogy nem ragaszkodott mindenben a történelmi hűséghez. De ezt miért éppen tőle kérjük számon különösen nagy szigorral, és miért éppen tőle vitatjuk el vehemensen az írói szabadság jogát? Sienkiewicz egyébként nem tagadott meg bizonyos erényeket a másik oldaltól sem: Hmelnickij például egyáltalán nem hálátlan Skrzetuskival szemben, annak ellenére, hogy a lengyel lovag, mondhatni, akaratán kívül segített rajta, és ezt a lázadó vezér is tudja. Említhetném azt a kozák veteránt is, aki odaadóan ápolja Skrzetuskit, sőt arra is hajlandó, hogy hírt vigyen róla a lengyeleknek. Bohun a maga „kozákos” féktelenségével sem egyértelműen ellenszenves figura, sőt Helenával szembeni viselkedése bizonyos szempontból lovagiasnak is mondható. Nem tudom, mennyire volt ez szándékos, mindenesetre szerintem a szerző Skrzetuski egyfajta ellenpárját alkotta meg Bohun személyében, akit minden meggondolatlansága és erőszakra való hajlama ellenére ugyanolyan hazaszeretet fűt, mint a főhőst, csak éppen egyikőjük lengyel, a másik kozák. Úgy gondolom, Sienkiewicz azért nem írt semmilyen végső fizikai összecsapást kettőjük között, mert maga is úgy gondolta, hogy az ő küzdelmükben nem lehetne igazi győztest hirdetni. Mindkét figurát kifejezetten férfias jelenségnek írja le, Bohunnak viszont a fizikai szépségét is hangsúlyozza, noha a romantikus regényekben gyakori sablon, hogy a negatív figura külső megjelenésében is ellenszenves, sőt olykor egyenesen visszataszító. A méltányosság kedvéért azt is meg kell jegyezni, hogy Sienkiewicz esetenként kifejezetten ironikusan ábrázolta a lengyel nemességet, és nem akart irreálisan egyoldalú képet festeni róla. Többször is olyan mondatokat ad hősei szájába, amelyek nagyképűségről, sőt helyenként a túlkapásokra való hajlamokról tanúskodnak. Zagłobát például társai többször is megróják azért, mert nemesember létére képes a pórnéppel is keveredni, az olvasó pedig jót mulat azon, hogy Zagłoba – bár nincs híján a kurázsinak – hőstettei egy részét lódítja vagy jelentősen eltúlozza, mégis mindent elhisznek neki. 


A fontosabb szereplők 
A főszereplő Jan Skrzetuski a lengyel nemesi erények és a hazafiság megtestesítője, Jeremi herceg hűséges híve. Alakját Sienkiewicz az 1649-es zbarazsi (Zbaraż) ostrom hőséről, Mikołaj Skrzetuskiról (1610–1673) mintázta. Az igazi Skrzetuski nem volt annyira makulátlan személyiség, mint a regényhős, de a történelemben nincsenek fekete-fehér korszakok és személyek, és Skrzetuski katonai hőstetteinek dicsősége maradandóbbnak bizonyult, mint emberi gyarlóságainak krónikája. A szerző ilyennek írta le hősét: „Sötét hajú, keskeny arcú, igen csinos és nagyon fiatal, karcsú férfi volt, hatalmas sasorral. Szeméből bátorság és szilaj, kötekedő kedv sugárzott, de tekintete becsületes volt. Elég dús bajusza s nyilván régóta nem borotvált szakálla korát meghaladó tekintélyt kölcsönzött neki.” Skrzetuski visszatér a regénytrilógia mindkét részében (azok filmváltozataiban viszont nem szerepelt!), akárcsak szerelmese, Helena Kurcewiczówna, aki teljes egészében fiktív személy, igazi romantikus regényhősnő: gyönyörű, érintetlen, nagy érzelmekre képes, ráadásul az igazság és a haza hűséges híve. „[Skrzetuski] Zavarát az is okozta, hogy a nyestprém kámzsácska alól olyan szempár pillantott feléje, amilyent soha életében nem látott: fekete, bársonyos, fátyolos, s oly ragyogó és tüzes, hogy Anusia Borzobohata szeme elhomályosult volna mellette, akár a gyertya fénye a fáklya lángja mellett. A két szem fölött finom ívben hajlottak meg a selymes, sötét szemöldökök, a rózsás arc, akár a legszebb nyíló virág, a kissé széthajló, meggypiros ajkak közül kivillanó fehér fogak, akár egy sor igazgyöngy, a kámzsa alól pedig tömött fekete hajfonatok omlottak alá. »Junó ez, tulajdon személyében, avagy más istenség?« – gondolta magában a vicekapitány e magas, karcsú termet, a domború kebel, s a leány vállán a fehér sólyom láttán” – e szavakkal írta le Sienkiewicz a hősnő külsejét és a férfiakra gyakorolt hatását. 


Longinus Podbipięta szintén kitalált személy. Feltűnően magas és erős férfi, összességében mégis csodabogár benyomását kelti. Fizikai ereje ellenére jámbor ember, szinte már gyermekien naiv és jólelkű, őszintesége, bátorsága és hazaszeretete miatt azonban kivívja Skrzetuski és a többiek tiszteletét és barátságát. Bár Zagłoba szereti ugratni őt, valójában tűzbe menne érte. Podbipięta benne van már a korban – negyvenes évei közepén jár –, de még nem volt dolga nővel. Szüzességét csak akkor akarja feladni, ha dicső őse példáját követve egyetlen csapással le tud vágni három (ellenséges) fejet. Romantikus regényről lévén szó, lesz alkalma, hogy fogadalmát beváltsa, és hőssé váljon, jutalmát mégsem nyeri el, mert a haza védelmében életét veszti. A kozák Jurij Bohun származásáról keveset tudunk meg: nem derül ki, pontosan hogyan került a Kurcewicz családhoz, ahol Kurcewiczowa asszony a fogadott fiának tekinti, és neki ígéri Helena kezét is, akinek szíve inkább Skrzetuskihoz húz. Bohun éppoly daliás férfi, mint Skrzetuski, és saját nemzetének is jeles képviselője, ellenben természete igen heves, és Helena iránti érzelmeit mindenek fölé helyezi. Ezért ragadtatja magát erőszakos tettekre jótevőjével szemben, Helenával viszont képtelen durván bánni. Elrabolja és elrejti őt ugyan a riválisa elől, de nem vetemedik arra, hogy erőszakkal tegye magáévá, mert hisz abban, hogy kitartó szerelme meglágyítja a lány szívét. Alighanem Skrzetuski is méltó ellenfelet lát benne, emiatt engedi őt szabadon a történet végén. Az író ilyennek láttatja őt: „Magas homlokát eltakarták üstökének fekete fürtjei, melyek sörény módjára egyenletes fogakba voltak nyírva erős szemöldöke fölött. Sasorra, táguló orrcimpái, minden mosolyra elővillanó fehér fogai kissé ragadozó színezetet adtak arcának, de általában az üde, viruló, kötekedő ukrán férfiszépség típusa volt.” Alakját valós személy ihlette, Hmelnickij jó barátja, Ivan Bohun (? – 1664) kozák ezredes, akit Ukrajnában mindmáig nemzeti hősként tisztelnek. 


Jeremi Wiśniowiecki (1612–1651) Lublin hercegvajdája volt, saját hercegi hadseregében magyarok is szolgáltak. Noha tehetséges és sikeres hadvezérként tartják számon a történészek, kegyetlensége miatt nemcsak az ellenfelei, hanem tulajdon jobbágyai is gyűlölték. A népet kiszipolyozta, ellenségeit kegyetlenül megkínozta és megölette. Zbarazs védőjeként mégis nagy tekintélyt vívott ki magának, és a beresztecskói csatában (1651) az ő seregének köszönhetően sikerült legyőzni a kozák túlerőt. Fiatalon és váratlanul halt meg, halálának körülményei nem zárják ki a mérgezést sem. Adam Kisiel (1580/1600–1653) lengyel nemes volt a Lengyel–Litván Unió utolsó ortodox szenátora, a Hmelnickij-felkelés idején a felek között próbált közvetíteni, sajnos nem túl eredményesen. Tuhaj-bej (? – 1651) a krími hordák vezéreként vonult be a történelembe. Bátorsága könyörtelenséggel párosult, ami abban a korban nem számított különösebben kirívónak, amint azt ellenfele, Wiśniowiecki herceg kapcsán fentebb már megállapítottuk. III. Iszlám Giráj kán parancsára Hmelnickij oldalán vett részt a felkelésben. Zbarazs ostrománál megsebesült, és két évvel később a beresztecskói csatában életét vesztette. Fia, Azja A kis lovag egyik főszereplője: a filmváltozatokban mindkét figurát Daniel Olbrychski alakította. (II. János Kázmér király, Zagłoba és Wołodyjowski személyével az Özönvízről szóló korábbi ismertetőben már foglalkoztam.) 


A színészek 
A Jan Skrzetuskit alakító Michał Żebrowski 1972. június 17-én született Varsóban. Gyerekkora óta színész szeretett volna lenni, valószínűleg az iskolai versmondó versenyeken elért kitűnő szerepléseinek köszönhetően. 1995-ben kapta meg színészi diplomáját, de már 1993-ban a kamerák elé állt egy tévéfilmben. Első mozifilmjét, a Poznań 56-ot (1995) Filip Bajon rendezte. A valós történelmi tények alapján forgatott drámában egy fiatal munkást alakított, aki az események vezéralakjává válik. Żebrowski tehetségére a lengyel filmművészet két óriása is felfigyelt, Jerzy Hoffman és Andrzej Wajda. Mindketten történelmi szuperprodukciókba hívták: Hoffman a Tűzzel-vassal (1999) mozi- és tévéváltozatában bízta rá a főszerepet, Wajda pedig a Pan Tadeusz (1999) címszerepére kérte fel. Igaz, előtte próbafelvételt készített vele, ami ragyogóan sikerült. Mindkét film kiemelkedő sikert aratott Lengyelországban. Wajda nagyvonalú gesztusként ragaszkodott ahhoz, hogy az ő filmjét később mutassák be, mint Hoffmanét, mert elegendő időt akart adni arra, hogy a Tűzzel-vassalt minél többen megnézzék és megszeressék, és a két film ne legyen egymás konkurense a lengyel mozikban. A jóképű Michał számára igen testhezállóak a romantikus szerepek, a férfias történelmi hősök megformálása, tehetségét azonban mai témájú alkotásokban, drámai műfajokban is bizonyította. Hazájában többször is elnyerte a legnépszerűbb színésznek járó díjat. Őt tartják Daniel Olbrychski utódjának: a két színész többször is együtt dolgozott, barátságot is kötöttek. Sajnos az Amerika-centrikus hazai forgalmazás miatt nem nagyon láthattuk Żebrowski filmjeit. A kivételek közé tartozik Roman Polanski Oscar-díjas drámája, A zongorista (2002), amelyben Jureket alakította. Igen jó kritikákat kapott Magdalena Piekorz Pręgi (2004) című pszichológiai drámájának főszerepéért. 2007-ben egy lengyel hetmant személyesített meg az 1612 című nagyszabású orosz történelmi filmben, és játszott a Jánošík-legenda 2009-es filmváltozatában is Agnieszka Holland és lánya, Kasia Adamik rendezésében. (A XVII. században élt Juraj Jánošík szlovák betyár éppoly kultikus figura, mint későbbi magyar utódja, Rózsa Sándor.) Jerzy Hoffman meghívta A varsói csata, 1920 (2011) című alkotásába is. Żebrowskit rendszeresen láthatják a lengyel színházrajongók, míg a tévénézők a Na dobre i na złe című szappanoperában orvosként találkozhatnak vele. Michał 2009-ben vette feleségül Aleksandra Adamczykot, akitől két fia született, Franciszek (* 2010) és Henryk (* 2013). 


A Helena Kurcewiczównát megszemélyesítő Izabella Scorupco hivatalos neve: Izabela Dorota Skorupko. 1970. június 4-én született a lengyelországi Białystokban. Szülei hatéves korában elváltak, és a kislány az anyjával együtt 1978-ban Svédországba költözött, ahol az évek folyamán tökéletesen megtanult svédül, angolul és franciául. Nyelvismerete és dekoratív külseje később nagyban hozzájárult ahhoz, hogy nemzetközi hírű színésznő vált belőle. Először mint modell került kapcsolatba a szórakoztatóiparral. 1988-ban forgatta első filmjét, néhány évig csak svéd produkciókban játszott. 1991-ben IZA címmel egy popzenei albuma jelent meg, amely Svédországban aranylemez lett. A CD legnagyobb slágere a Shirley & Company 1975-ös diszkó örökzöldje, a Shame Shame Shame új változata volt. Scorupco 1995-ben világhírnévre tett szert a hat év kihagyás után újjáéledő James Bond-széria aktuális darabja, az Aranyszem (1995) női főszerepében: Natalja Szimjonovát alakította, egy programozónőt, aki túléli azt a támadást, amelyben szibériai munkahelye, egy titkos katonai állomás minden dolgozóját lemészárolják. Natalját is utolérné a végzete, de a Sors (meg a forgatókönyvírók) az útjába vezérlik a 007-es ügynököt, akit akkor játszott először Pierce Brosnan. Natalja szerepére egyébként olyan hírességek is pályáztak, mint Elizabeth Hurley, Elle Macpherson, Angie Everhart, Paulina Porizkova és Eva Herzigova. Noha a Bond-film nagy kiugrási lehetőséget jelenthetett volna Scorupcónak, a művésznő inkább a magánéleti boldogságot választotta. 1996-ban feleségül ment Mariusz Czerkawski jéghokishoz, és a következő évben megszülte lányukat, Juliát. 1998-ban a házaspár elvált. Izabella a Tűzzel-vassal női főszerepében tért vissza a filmvilágba. Bár kapott ajánlatokat Hollywoodból is, újabb amerikai filmjei (Jég és föld között, 2000; 2020: A tűz birodalma, 2002; Az ördögűző: A kezdet, 2004; A Vadmacska Klub, 2007 és az Alvajáró, 2017) nem különösebben emlékezetesek. 2003-ban Scorupco megint férjhez ment, ezúttal Jeffrey Raymondhoz, akinek még abban az évben egy Jakob nevű fiút szült. Ez a házasság 2015-ben bomlott fel. Izabella 2011-ben kis időre visszatért az énekléshez. Karrierjében egyelőre semmi jele egy újabb nagy dobásnak, de mivel még mindig csak negyvennyolc éves, valószínűleg hallunk még róla. 


A Bohunt megformáló orosz Alekszandr Domogarov 1963. július 12-én született Moszkvában. Teljes neve: Alekszandr Jurevics Domogarov. Mérnöki pályára készült, mígnem belátta, hogy az nem lenne neki való, mert a színészet sokkal jobban érdekli. Ez persze nem meglepő, hiszen édesapja is színész volt. Úgy a színpadon, mint a filmvásznon hamar felfedezték. A világot jelentő deszkákon eljátszotta például Macbeth, Nizsinszkij és Cyrano szerepét. 1984-ben filmezett először, gyakran szerepel tévéfilmekben és sorozatokban. I. Sándor cárt alakította Szergej Szolovjov Assza (1987) című drámájában, amely nagy figyelmet keltett a Szovjetunióban. Hazájában a Dumas regénye alapján készült romantikus tévészéria, A monsoreau-i hölgy emelte a nagy sztárok közé: De Bussy grófot játszotta. Ennek köszönhetően kapta meg a Tűzzel-vassal filmváltozatában Bohun szerepét, ami nemzetközileg is ismertté tette. A következő évben a Dykaren (2000) című svéd–norvég thrillerben ismét Izabella Scorupco partnere volt. Hazai népszerűségét a Pétervári banditák című öt évadot megért tévés krimisorozat is fokozta. Alekszandr Domogarov Oroszországban énekesként sem ismeretlen. Magánéletéről annyit tudni, hogy háromszor nősült, mindegyik feleségétől elvált. Első feleségétől 1985-ben született fia, Dmitrij 2008-ban egy autóbalesetben meghalt. Második feleségétől 1989-ben született egy fia, ifj. Alekszandr Domogarov, aki édesapja hivatását választotta. 


Az előző két filmben Wołodyjowskit Tadeusz Łomnicki személyesítette meg, ám ő egyrészt 1992-ben elhunyt, másrészt egyébként sem tudta volna harmadszor is eljátszani a kis lovagot, mivel a Tűzzel-vassal a trilógia első része, vagyis a figura ebben a legfiatalabb. A hálás szerepet Zbigniew Zamachowski örökölte, aki 1961. július 17-én született Brzezinyben. 1981-ben forgatott először. Olyan filmekben szerepelt, mint például Janusz Zaorski nagy feltűnést keltett drámája, a Királyok anyja (1987), Andrzej Wajda Dosztojevszkij-adaptációja, az Ördögök (1988) és heves vitákat kiváltott holokausztfilmje, a Korczak (1990), továbbá Jacek Bromski kasszasikernek bizonyult bűnügyi filmje, az 1988-ban bemutatott Ölj meg, zsaru! A hatalmas nemzetközi tekintélynek örvendő Krzysztof Kieślowski klasszikussá vált trilógiája, a Három szín (1993–1994) mindegyik részében szerepeltette Zamachowskit. A színészt olyan filmekben is láthattuk még, mint például az amerikai Túszharc (2000), a Szia, Tereska! (2001), A zongorista (2002), a Hunyd le a szemed! (2002) és a szintén amerikai Sötét bűnök (2016). Zamachowski háromszor nősült, mind a négy gyermeke második feleségétől született. A mindig jó kedélyű és nagyokat mondó Zagłobát Krzysztof Kowalewski alakította. Játszott a trilógia középső részében, az Özönvízben is, de ott még Roch Kowalskit keltette életre. 1960-ban kezdett filmezni, elsőként egy parányi szerepet kapott a Keresztesek (1960) című történelmi kalandfilmben, amely szintén egy Sienkiewicz-mű alapján készült. A szocialista filmforgalmazás évtizedeiben Kowalewski leghíresebb filmjei a magyar mozikba is eljutottak, mint például A gyilkos és a lány (1963), a Síkos út (1972), a Teresa doktornő (1973), a Titok (1973), a Barna férfi estidőben (1976) vagy a Kung-fu (1979). Szerepelt a K. u. k. szökevények (1986) című magyar–lengyel koprodukcióban is. Bár tehetségét a legkülönbözőbb műfajú filmekben bizonyította, mégis elsősorban vígjátéki színezetű alakításainak köszönheti hazai népszerűségét. Kétszer nősült, továbbá évekig együtt élt Ewa Wiśniewska színésznővel is, akivel Hoffman szóban forgó filmjében is partnerek voltak. 


Longinus Podbipięta megformálója, Wiktor Zborowski 1951. január 10-én született Varsóban. 197 centiméteres testmagassága miatt kézenfekvő volt, hogy kosárlabdázzon, még a lengyel nemzeti válogatottba is bekerült, egy sérülés miatt azonban fel kellett adnia ígéretesnek tűnő sportolói karrierjét. 1975-ben állt először a kamerák elé, kezdetben televíziós produkciókban szerepelt. Viszonylag kevés mozifilmben foglalkoztatták, ráadásul ezek többsége nem jutott el Magyarországra. Krzysztof Kowalewski mellett őt is láthattuk a K. u. k. szökevények (1986) című magyar–lengyel koprodukciós kalandfilmben. Nevéhez fűződik a lengyel termékeket népszerűsítő program szlogenje, a „Teraz Polska”. Felesége Maria Teresa Winiarska színésznő, akitől két gyermeke született. Jeremi herceget a lengyel színjátszás egyik legjelentősebb alakja, Andrzej Seweryn játszotta, aki a németországi Heilbronnban született 1946. április 25-én. Szülei még a negyvenes években vele együtt visszatértek Lengyelországba. Andrzej 1968-ban Varsóban kapta meg színészi diplomáját. Nemzetközi viszonylatban elsősorban Wajda alkotásai hívták fel rá a figyelmet: Az ígéret földje (1975), Érzéstelenítés nélkül (1978), A karmester (1980), A vasember (1981) és a Pan Tadeusz (1999). A lengyelországi szükségállapot bevezetése Franciaországban érte. Mivel szimpatizált a betiltott Szolidaritás szakszervezettel, úgy döntött, hogy nem tér haza. Franciaországban olyan kiváló színházi rendezőkkel dolgozhatott, mint Patrice Chéreau és Peter Brook. Idővel megkapta a francia állampolgárságot is. 1993-ban a nagy múltú párizsi Comédie Française színpadára léphetett, sőt 1995-ben a társulat állandó tagja lett. Számos nagy sikerű nyugati filmben kapott fontos karakterszerepeket: a Schindler listája (1994) című Spielberg-filmhez például azért is szerződtették, mert állítólag a megszólalásig hasonlított az általa játszott valós személyre, Julian Schernerre. Seweryn négyszer nősült, első három feleségétől egy-egy gyermeke is született. 1974 és 1979 között a világhírű lengyel színésznő, Krystyna Janda volt a felesége. 


A lázadó Bohdan Hmelnickijt az ukrán Bohdan Sztupka alakította. 1941. augusztus 27-én született az ukrajnai Kulikówban. A Fekete tollú fehér madár (1971, Jurij Iljenko) című költői szépségű filmben forgatott először, ami Magyarországra is eljutott. Az ukrán színjátszás jelentős egyéniségei között jegyzik, a magyar mozikban azonban ritkán láthattuk. Többször is vendégszerepelt külföldön. Az öt ország összefogásával megvalósult Kelet-nyugat (1999) című drámában Oleg Menysikov, Catherine Deneuve, Sandrine Bonnaire és a fiatalon elhunyt Szergej Bodrov partnere volt. A Tűzzel-vassal rendezője, Jerzy Hoffman annyira elégedett volt vele, hogy meghívta a Régi mese – Amikor a nap Isten volt (2003) című filmjébe is. Bohdan Sztupka 1999 és 2001 között Ukrajna kulturális minisztere volt a Juscsenko-kormányban. 1967-ben született fia, Osztap is színész. Sztupka 2012. július 22-én hunyt el Kijevben. II. János Kázmér királyt Marek Kondrat formálta meg. A művész 1950. október 18-án született Krakkóban. Gyerekszínészként kezdte a pályát: A sárga cipő története (1961) című filmjét Magyarországon is bemutatták. Nem teljesen véletlenül került erre a pályára, hiszen szülei is színészek voltak. Marek 1972-ben szerezte meg a színészi diplomáját. Janusz Majewski Hotel Pacific (1975) című drámájában kapta első főszerepét. Egy vidékről érkezett fiút játszott, aki egy elegáns szállodában mosogatóként kap munkát. Minden vágya, hogy pincér legyen, ám ez sokkal nagyobb nehézségekbe ütközik, mint amire számított. A fiatal színész tehetségére Andrzej Wajda is felfigyelt, aki rábízta a főszerepet a Szélcsend (1976) című Joseph Conrad-adaptációjában, és később is többször meghívta őt egy-egy filmszerepre. Kondratot láthattuk például Janusz Zaorski Tengerre néző szoba (1978), Wojciech Marczewski Hideglelés (1981), Mészáros Márta Délibábok országa (1983), Krzysztof Zanussi A nyugodt nap éve (1984) és Krzysztof Kieślowski Befejezés nélkül (1985) című alkotásában, továbbá ő volt a főszereplője a már többször emlegetett K. u. k. szökevényeknek (1986) is. Jellemábrázoló tehetségét nemcsak drámákban, hanem vígjátékokban és krimikben is bizonyította. 2007-ben bejelentette, hogy visszavonul a színészettől, azóta borkereskedelemmel foglalkozik. Kétszer nősült, első feleségétől két fia, a másodiktól tavaly egy lánya született. 


Így készült a film 
Sienkiewicz trilógiájából fordított sorrendben készültek a filmváltozatok, amit több forrás azzal magyaráz, hogy Jerzy Hoffman kisfiúként visszafelé haladva olvasta el őket. A valóság viszont az, hogy Hoffman az eredeti kronológia szerint szerette volna leforgatni a filmeket, ám a Tűzzel-vassal elkészítésére a regény fentebb részletezett problematikussága miatt nem kapott engedélyt a hatvanas években, s ezért kezdte a munkát a cenzúra szempontjából ártalmatlan harmadik résszel, az 1969-ben bemutatott A kis lovaggal. Ezt követte 1974-ben az Özönvíz, amelyet Oscar-díjra is jelöltek. 1980-ban Moszkvában a keleti blokk filmrendezői számára egy találkozót szerveztek. Ezen Hoffman előadta, hogy szeretné filmre vinni a Tűzzel-vassalt, mire felállt az Oscar-díjas orosz rendező, az ukrán származású Szergej Bondarcsuk, és bejelentette, hogy az ő vágya pedig a lengyelellenesnek tartott Gogol-mű, a Bulyba Tárász megfilmesítése, ami szintén a kozák–lengyel háború idején játszódik, de az ukránok szemszögéből ábrázolja az eseményeket. A két rendező jó ötletnek tartotta, hogy párhuzamosan és koprodukcióban dolgozzák fel ugyanazt a történelmi időszakot. Bondarcsuk még az Ukrán Központi Bizottság jóváhagyását is megszerezte, Moszkva azonban nacionalistának bélyegezte a párhuzamos filmterveket, és lefújta a vállalkozást. A Tűzzel-vassal megvalósítására 1987-ben látszott először komoly esély, amikor a lengyel Kulturális Minisztérium felkarolta a projektet, és anyagi támogatást is nyújtott, aminek köszönhetően megindulhattak az előmunkálatok. Hoffman és közeli munkatársai megfelelő forgatási helyszíneket kerestek, elkezdődött a díszletek, a kellékek és a jelmezek megtervezése, megvásárolták a szükséges katonai felszereléseket és a kosztümökhöz az anyagokat. Ahogy azonban a politikában lenni szokott, a lengyel kulturális miniszter idővel távozott a posztjáról, s utódja már nem érezte szívügyének a filmet, ezért az előkészületi munkálatok leálltak. 


Lengyelországban mindig is nemzeti ügy volt, hogy a hazai irodalom legnagyobb klasszikusaiból méltó filmváltozatok szülessenek, s a trilógiából elkészült két korábbi film mindennél ékesebben bizonyította, hogy Hoffmannál a lehető legjobb kezekben lesz a téma. Ennek köszönhetően 1992-ben újraindult az előkészítés. Létrejött egy alapítvány a forgatáshoz szükséges pénz előteremtése érdekében, és a lengyel média is lelkesen korteskedett a készülő film mellett. A Tűzzel-vassal volt az első lengyel film, amelynek megszületését egy bank is támogatta. Hogy ezt a jelentős pénzintézeti támogatást elnyerjék, a film megvalósításán munkálkodó csapat kiterjedt marketingkampányt indított a készülő produkció népszerűsítésére és annak felmérésére, hogy körülbelül hány nézőre lehet számítani. Az országos közvélemény-kutatás részeként – miként az Özönvíz esetében – a nézőket megkérdezték arról is, hogy kiket szeretnének látni Jan, Helena és Bohun szerepében. Hoffmannak persze most is megvoltak a maga jelöltjei. Helena szerepét például Barbara Kosmalnak szánta, a gyönyörű lengyel színésznő, Barbara Brylska lányának. Brylska volt A kis lovag egyik mellékszereplője, és a közönség őt szerette volna látni az Özönvíz női főszerepében is, ám Hoffman akkor másképp döntött. Egyesek úgy vélik, a direktor Brylska jogos sérelmét szerette volna azzal orvosolni, hogy az új film női főszerepét a valaha mellőzött sztár lányára bízza, valójában azonban Kosmal szépsége és tehetsége volt a legfőbb indíték. A fiatal színésznő szereplése mégis meghiúsult, mert Barbara 1993-ban tragikus autóbaleset áldozata lett. 


A film forgatása 1997. október 13-án kezdődött, és 118 napig tartott. Anyagi okokból Hoffman lemondott arról, hogy az eredeti ukrajnai helyszíneken dolgozzanak, ezért mindent Lengyelországban vettek fel. A munka 1998. június 28-án fejeződött be. A rozłogi majorságot a sierpci skanzenban rendezték be, Hmelnickijék székhelyét pedig Biskupinban. Zbarazst a Poznańhoz közeli Biedruskóban építették fel, az erőd falait azonban számítógépes technikával alkották meg. A komputertechnikát igénybe vették a város középkori arculatának rekonstruálásához is, illetve ennek segítségével érték el, hogy a felvonuló hadak sokkal nagyobbnak látszódjanak, mint amekkorák valójában voltak. A stáb forgatott a Zubrzyca Górna-i (Felsőzubrica) szabadtéri múzeumban, a lublini kastélyban és a Szentháromság-kápolnában, a Pieskowa Skała-i kastélyban, a varsói Sanguszki-erődben, az ojcówi Krakkói kapunál, sőt még egy wilanówi magtárban is, amely a Varsói Élettudományi Egyetem tulajdonában volt. Bizonyos képsorokat a krakkói kőbányáknál és az ún. Twardowski-sziklánál vettek fel, továbbá a Varsóhoz tartozó Młocinyben, a Łąckóhoz közeli Szuminban, valamint Zielonkában, Klimkówkában és a Ropą folyó mellett. A belsőket a varsói WFDiF (Wytwórnia Filmów Dokumentalnych i Fabularnych) stúdióiban építették fel. A forgatáshoz a Super 35-ös technikát használták, amit addig csak egyszer vettek igénybe Lengyelországban, a Nappalok és éjszakák (1975) című nagyszabású romantikus filmhez. Annak egykori kameramanja, Grzegorz Kędzierski irányította a Tűzzel-vassal felvételeit. A forgatáshoz nem kevesebb, mint 130 kilométernyi filmszalagot használtak fel. A speciális effektusok megvalósításához a Machine Shop szakembereit szerződtették, akik korábban olyan hollywoodi szuperprodukciókban dolgoztak, mint például a Terminátor 2 – Az ítélet napja (1991) és A rettenthetetlen (1995). Az egyik legnagyobb szakmai kihívást Longinus Podbipięta halálának képsora jelentette, akinek testébe nyílvesszők fúródnak. A szakemberek minden apróságra odafigyelve rekonstruálták a belső tereket, tervezték meg az öltözékeket és a fegyvereket, sőt ügyeltek a lovak fajtájára és méretére is. A részletekre vonatkozóan egyébként Sienkiewicz regénye aprólékos leírásokkal szolgált. 


A fogadtatás 
A Tűzzel-vassal díszbemutatóját 1999. február 8-án Varsóban tartották, méghozzá egyszerre két helyszínen. Este 7-kor a Nagyszínházban kezdődött a gála, egy órával később pedig a Kongresszusi Központban. Erre azért volt szükség, mert annyi vendéget hívtak meg az eseményre, amennyit egyik helyszín se tudott egyszerre befogadni. A kétezer fő fogadására alkalmas Nagyszínházban megjelent például Jerzy Buzek miniszterelnök és felesége, Leszek Balcerowicz miniszterelnök-helyettes, Wojciech Jaruzelski tábornok és felesége, továbbá a lengyel politikai elit számos képviselője, valamint diplomaták, művészek, a szponzorcégek illetékesei és a média küldöttei. Aleksander Kwaśniewski köztársasági elnök távol maradt, mert éppen a szabadságát töltötte Svájcban. A bejárathoz vezető járdát háromszáz fáklya világította meg, a színház belsejét a XVII. század stílusában díszítették. A kétezer-ötszáz fő befogadására alkalmas Kongresszusi Központba elsősorban a produkció megszületése és népszerűsítése érdekében fáradozó embereket hívták meg. Jerzy Hoffman természetesen mindkét helyszínen megjelent, hogy üdvözölje az egybegyűlteket, és köszönetet mondjon kitartó támogatásukért. 


Ugyanakkor fennállt a botrány veszélye is, ráadásul mindkét helyszínhez kapcsolódva. A nagyszínházi premier egyfajta hangulati bevezetőjeként ugyanis középkori nemes uraknak és nemes hölgyeknek beöltözött lovasok jelentek meg Varsó egyik leggyönyörűbb látványosságában, a Szász Kertben. A protokollra ügyet sem vető lovak megdézsmálták a park fáinak kérgét és gallyait, és kár keletkezett a pázsitban is. Az incidensről a média is beszámolt, szerencsére azonban sikerült mindenki megelégedésére orvosolni a problémát. A másik kínos eset előzménye, hogy Zbigniew Nyczak, Los Angelesben élő lengyel képzőművész, tizenhét olajfestményt alkotott, amelyek a film fontosabb szereplőit és eseményeit ábrázolják. A több mint négyszázezer złotyt érő képeket a Kongresszusi Központban kívánták kiállítani a díszbemutató alkalmából. Az Egyesült Államokból Lengyelországba tartó út során a képek valahogy elkallódtak, de szerencsére az utolsó pillanatban valahonnan mégis előkerültek, így a festmények körüli vihar még azelőtt elült, mielőtt ténylegesen kitört volna. A varsói kettős díszbemutató sikerén felbuzdulva a nagyobb lengyel városokban is ünnepélyes keretek között tartották a film első vetítését, mint például Krakkóban, Gliwicében, Łódźban, Poznańban, Gdańskban, Szczecinben és Białystokban. 


A Tűzzel-vassal jelentős sikert aratott, ámbár A kis lovag (10 934 145) és Özönvíz (27 615 921) nézőszámát nem érte el: 7 151 354 jegyet adtak el rá. A huszonnégy millió złotyból (kb. nyolcmillió dollár) forgatott film 105 089 363 złoty (kb. 26 366 071 dollár) bevételt termelt. A büdzsé szempontjából a Tűzzel-vassal az 1989 utáni lengyel filmgyártás kilencedik legdrágább produkciója (mellesleg Hoffman következő filmje, A varsói csata, 1920 ennél is többe került). Míg a trilógia korábbi két filmjét általában jól fogadták a kritikusok, a Tűzzel-vassal esetében sok negatív észrevétel is elhangzott. A film képi világa, ritmusa általában elnyerte az ítészek tetszését, és nem merült fel komolyabb kifogás amiatt sem, hogy Hoffman kissé árnyalta a szerző egyoldalú történelemszemléletét. Elhangzottak azonban olyan vélemények is, hogy a regény ismerete nélkül nehéz lépést tartani az események sodrásával, megérteni az összefüggéseket, és többen is kifogásolták a színészek alakítását, mondván, hogy épp az a romantikus szenvedélyesség hiányzik a két főszereplőből, ami a regény hőseinek sajátja. A négyrészes televíziós változat első részét 2001. április 14-én sugározták Lengyelországban. Az epizódok összideje 204 perc: a televíziós változat közel fél órával hosszabb, mint a mozifilm. Már csak ezért is a kétféle verzió között vannak szerkesztésbeli különbségek, illetve a cselekmény tempója is kicsit más. 


Így látták ők 
„Hisz Jerzy Hoffmant az isten is arra teremtette, hogy Sienkiewicz Trilógiáját filmre vigye. Már gyerekfejjel megjárta ő ama »vad mezőket«, 1940-ben Szibériában olvasta Sienkiewiczet, ahová atyja, aki Berling seregében szolgált, a frontról küldözgette neki a Trilógia köteteit (az Özönvíz és A kis lovag rendben meg is érkezett, a Tűzzel-vassalt már elcsípte a cenzúra). Később Moszkvában filmrendezői diplomát szerzett, orosz feleségével a karján hazatért, dokumentumfilmjeiben következetesen a »szocialista valóság« árnyoldalait mutatta, párttag volt, sőt funkciót is vállalt, tűzbe tette a kezét más dokumentumfilmesekért, 1968-ban kitüntették A kis lovag megfilmesítéséért, majd a hetvenes években az Özönvízért, amelyet más [már?] Oscarra is jelöltek, hogy végül eljusson a Trilógia ama első kötetéhez, amelyhez már Szibériában is a legnehezebb volt hozzájutnia. És bizonyságot tegyen róla, hogy ő az a lengyel rendező, aki sorsában és vérében hordja a lengyelség egész »keleti komplexusát«, ő maga Skrzetuski is, Bohun is, ő tehát megengedheti magának, hogy meztelenül megfürdesse egy erdei tóban a katolikus Sienkiewicz szeplőtelen lelkű hercegkisasszonyát, sőt premier plánba helyezze a lengyelek minden egyes csatavesztését, amiről pedig az író csak mintegy mellékesen ejt szót, visszalopjon valamit a történelmi igazságból, ami a Hmelnickij és Wisniowiecki jellemét illeti, felmagasztosítsa a szerelemben vesztes kozák szabadságimádatát, vagyis sok-sok idézőjellel övezze Sienkiewicz giccses-érzelmes-vallásos honszeretetét...” 
(Pályi András: „Hadüzenet, aranyhazugságokkal”. In: Filmvilág 2000/8, 56–57. o.) 


„A sokszálú, sokszereplős, fordulatos történetből a filmen áttekinthetetlen zsúfoltság lesz. Nehezen követhető a hadiszerencse ide-oda fordulása, összecsapások, véres harci jelenetek kavarognak a vásznon, a lengyel történelemben kevésbé járatos nézőnek túl nagy adagban. Pihentetőül a rendező meg-megáll egy-egy kedélyeskedő népi életkép szemléltetésére, mintegy a mellékszereplők életszagú jellemzése kedvéért. Ez azonban nem sokat lendít a történet menetén, s nem kárpótol azért, hogy éppen a főszereplők figurája sápadt és élettelen. Mély pillantásokon, szemöldök alól felvetett tekinteteken túl nem sok mutat arra, hogy érző, eleven embereket látunk. (Bezzeg szegény Olbrychski rövid némajeleneteit is igyekszik kitölteni: szörnyűséges vicsorokat és marcona pofákat vág, az ég tudja, miért. De ezen legalább kuncogni lehet.) A káprázatos monumentalitásnak határozottan jót tett volna, ha egy órányival megkurtítja a rendező. A háromórás film igazi értéke viszont Grzegorz Kędzierski operatőr fantasztikusan szép és dinamikus fényképezése.” 
(Bársony Éva: „Lengyel történelmi képeskönyv”. In: Népszava, 2000. június 15., 9. o.) 


„A »kard és szerelem«-effektus mozgatja a szereplők cselekvéseit és szívdobbanásait. A gyönyörűséges Helena kezéért ketten vetélkednek: a mokány Skrzetuski ezredes és Bohun, a kozák kapitány. Rivalizálásuk kemény és indulatokban tobzódó. Háttérben a XVII. század vad csatái zajlanak, véres viadalokon mérik össze erejüket a küzdő felek. Egymást érik a vágták, párbajok, üldözések, ostromok, cselvetések. Sűrűn arat a halál, és nehéz próbatételeken mérettetik meg az emberi jellem. Hoffmant elbűvölte a vizuális káprázat lehetősége (remek képcsináló mestert szerződtetett Grzegorz Kędzierski személyében), emiatt aztán meglehetősen terjengős az elbeszélés. Egy háromórás eposzban – bármennyire meglepő – húsz akciónak negyven nem a kétszerese, sokkal több: az epizódok zsúfoltak, több esemény és motívum vissza-visszaköszön. Olykor hosszú percekre megbénul az élmény folyamatossága. Ezzel együtt kulturáltan és konvencionálisan peregnek az események egészen a befejezésig, mely a hagyományos lengyel lovagiasságot, a »győztes legyen nagyvonalú« konklúziót domborítja ki. Mivel a szereplőket két táborra oszthatjuk, jókra és rosszakra, igazakra és hamisakra, a színészi lecke inkább rutint, mintsem átélő tehetséget kívánt a közreműködőktől. Megbirkóztak a feladattal, de némi kikacsintást vagy iróniát azért elviseltünk volna az angyalok és ördögök megszemélyesítőitől (a szereplők között Andrzej Seweryn, Daniel Olbrychski és más régiek mellett új csillagok találhatók: Izabella Scorupco, Michał Żebrowski és Alekszandr Domogarov a szerelmi háromszög tagjai).” 
(Veress József: „Kard és szerelem”. In: Népszabadság, 2000. június 23., 9. o.) 


Tűzzel-vassal (Ogniem i mieczem, 1999) – lengyel történelmi kalandfilm. Henryk Sienkiewicz azonos című regényéből a forgatókönyvet írta: Jerzy Hoffman és Andrzej Krakowski. Operatőr: Grzegorz Kędzierski. Zene: Krzesimir Dębski. Díszlet: Andrzej Haliński, Albina Barańska és Joanna Dzwonnik. Jelmez: Magdalena Biernawska-Tesławska és Pawel Grabarczyk. Vágó: Marcin Kot Bastkowski és Cezary Grzesiuk. Rendező: Jerzy Hoffman. Főszereplők: Michał Żebrowski (Jan Skrzetuski), Alekszandr Domogarov (Jurko Bohun), Izabella Scorupco (Helena Kurcewiczówna), Krzysztof Kowalewski (Jan Onufry Zagłoba), Bohdan Sztupka (Bohdan Hmelnickij), Andrzej Seweryn (Jeremi Michał Wiśniowiecki), Zbigniew Zamachowski (Jerzy Michał Wołodyjowski), Wiktor Zborowski (Longinus Podbipięta), Wojciech Malajkat (Rzędzian), Ewa Wiśniewska (Kurcewiczowa), Rusłana Pysanka (Horpyna), Daniel Olbrychski (Tuhaj-bej), Marek Kondrat (II. János Kázmér király). 

ÉS EZEKET OLVASTAD MÁR?