2020. január 14., kedd

ELFÚJTA A SZÉL

Az elmúlt hónapban volt nyolcvanéves minden idők egyik leghíresebb és legnépszerűbb filmje, a tíz Oscar-díjjal elismert Elfújta a szél (1939). Alapjául egy akkoriban még ismeretlen szerző, az atlantai Margaret Mitchell romantikus regénye szolgált. A kötet eleinte nem nagyon érdekelte a filmmogulokat, akik kényesnek tartották a polgárháború témáját, és az volt a véleményük, hogy a nézők már nem kíváncsiak az ilyesfajta romantikus eposzokra. David O. Selznick producer is csak azt követően változtatta meg elutasító véleményét, hogy a könyv meglepően rövid idő alatt rekordmennyiségben kelt el. A megfilmesítési előkészületek bő két évig tartottak, a női főszereplő megtalálására országos meghallgatást hirdettek. Ez persze csupán marketingfogás volt, mert a szerepet lényegében versenyen kívül kapta meg Vivien Leigh brit színésznő. Hazájában akkor már ismert művésznek számított, világhírnevét azonban az Elfújta a szélnek köszönhette. A filmvásznon igen hatásosan epekedett Rhett Butler után (is), a figurát alakító Clark Gable-lel viszont kölcsönösen nem kedvelték egymást. Állítólag a szupersztár Gable kívánságára menesztették az eredeti rendezőt, George Cukort, kinek helyébe Victor Fleming lépett. Az Elfújta a szélnek nemcsak az előkészítése és a forgatása, hanem az utóélete is filmre illő történet. Magyarországon például csak 1984-ben mutatták be: a maga idejében a világháború volt a premier gátja, később a szocialista kultúrpolitika vétózta meg az opuszt közel négy évtizeden át. A regénynek hivatalos folytatása is létezik (sőt nem hivatalosak is!), amelyből 1994-ben televíziós minisorozat készült. 


A cselekmény 
1861-et írunk, a helyszín Tara, egy ír származású ültetvényes, O’Hara úr georgiai birtoka. O’Hara úr három lányának egyike, az elkényeztetett Scarlett élvezi ugyan a körülötte legyeskedő ifjak udvarlását, titokban azonban a szomszéd földbirtokos fia, Ashley Wilkes után sóhajtozik. Bár a fiatalember sem teljesen közömbös a vadóc Scarlett iránt, mégis egy másik lányt készül feleségül venni, a jóságos Melanie Hamiltont. Az eljegyzés kihirdetése alkalmából kerti partit rendeznek a Wilkes-házban. Az összejövetel egyik vendége Rhett Butler, aki legalább annyira jóképű, mint amennyire rossz a híre. A férfi felfigyel a temperamentumos Scarlettre, a lány viszont nem találja különösebben megnyerőnek a vendéget. Kislányos bosszút áll a „hűtlen” Ashley-n, és elhatározza, hogy hozzámegy Melanie bátyjához, Charles-hoz. Amikor megérkezik a hír, hogy Észak és Dél között kitört a polgárháború, a hazafias érzelmű férfiak tömegesen beállnak katonának, hogy megvédjék azt a társadalmi rendet, amelyben élnek, s amelyhez a rabszolgatartás is hozzátartozik. Ashley Scarlett gondjaira bízza várandós feleségét, mielőtt Charlesszal ő is bevonulna. Scarlett hamarosan megözvegyül, Charles ugyanis elesik a harcokban. A két nőnek el kell hagynia Atlantát, mert közelednek az északiak, akik felgyújtják a várost. Scarlett úgy dönt, hogy riválisával együtt visszamegy Tarára. A menekülésben Rhett Butler segíti őket, de a cél közelében magára hagyja a két nőt, hogy igazi férfihoz méltón ő is beálljon a hadseregbe harcolni. Az O’Hara család háza ugyan még áll, a helyzet mégis reménytelennek látszik. Scarlett édesanyját elvitte a tífuszjárvány, apja elmeállapota megromlott, s a fosztogató katonák korábban már mindent elvittek, ezért nincs mit enni. A néger szolgák közül is csak a két leghűségesebb maradt a birtokon. 


Melanie a birtokon szüli meg a gyermekét, Scarlett pedig megpróbálja megteremteni túlélésük feltételeit, és biztosítani, hogy mindennap élelem kerüljön az asztalukra. Apja életét veszti egy lovas balesetben, amikor elborult elmével bosszút akart állni egyik volt alkalmazottján, akinek Tara megszerzésére fáj a foga. A nehézségek megacélozzák Scarlett akaraterejét, és amikor egy fosztogató északi katona jelenik meg a birtokon, önvédelemből lelövi a férfit. A halottat mielőbb el kell tüntetni, mert végük van, ha a többi északi katona valahogy tudomást szerez a történtekről. Melanie megpróbál segíteni Scarlettnek, mert tudja, hogy sógornőjének a szükséghelyzet miatt kellett embert ölnie, és a birtokon élőket akarta megvédeni. Ashley hamarosan hazatér a háborúból, de nem igazán tud segíteni Tara fenntartásában, és felesége iránti hűsége miatt továbbra is elutasítóan viselkedik Scarlett-tel. Az anyagi nehézségek megoldása érdekében Scarlett nőül megy egyik húga vőlegényéhez, Frank Kennedyhez. Rövid idő elteltével ismét megözvegyül, Kennedy ugyanis részt vett egy önbíráskodó akcióban, amelyben megölték. Rhett Butler végre szerelmet vall Scarlettnek, aki hozzá is megy, noha még mindig Ashley után sóvárog. Boldogtalan házasságukat lányuk, Bonnie Blue születése sem képes helyrehozni. Scarlett a férje értésére adja, hogy nem akar tőle több gyereket, és nem fekszik le vele többé. Egy napon vita bontakozik ki közöttük Ashley miatt, és a részeg Rhett a hálószobába viszi a tiltakozó Scarlettet, hogy magáévá tegye. Másnap kijózanodva bocsánatot kér, sőt a válást is felajánlja, amit a várható botrány miatt Scarlett visszautasít. Rövidesen kiderül, hogy Scarlett ismét gyermeket vár. A házaspár között újabb vita támad, melynek hevében a nő lezuhan a lépcsőről, és elvetél. Még ki sem heverték a tragédiát, és Bonnie Blue is életét veszti egy lovas balesetben. Amikor Melanie is meghal, Rhett elhatározza, hogy félreáll az útból, hogy Scarlett végre Ashley-é lehessen, aki után évek óta vágyakozik. A nő ekkor döbben rá arra, hogy valójában csak gyerekes vonzalmat érzett Ashley iránt, szíve most már Butlerért dobog. A férfit nem hatják meg Scarlett könnyei és marasztaló szavai, búcsúzáskor kissé cinikusan mindössze ennyit mond neki lehetséges közös jövőjükről: „Őszintén szólva, kedvesem, fütyülök rá.” Scarlett már-már összeomlik, amikor eszébe jut otthona, Tara, ahová mindig is tartozott, és immár bizakodva tekint a jövőbe: „Holnap új nap virrad”. 


A regény 
Margaret Mitchell (1900–1949) amerikai írónő 1926-ban látott hozzá az Elfújta a szél megírásához, hogy hasznosan töltse azt az időt, amíg felépül egy bokasérülésből. A tíz évvel későbbi megjelenésig a mű több ideiglenes címet is kapott, mint például Tomorrow is Another Day (ezek a regény utolsó szavai, a magyar kiadásban: „Elvégre a holnap az már egy másik nap”), Bugles Sang True (A kürtök igazat daloltak), Not in Our Stars (Nem a mi csillagainkban) és Tote the Weary Load (Cipeld a nehéz terhet). Az Elfújta a szél Ernest Dowson (1867–1900) angol költő Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae című verséből származik: „I have forgot much, Cynara! gone with the wind, / Flung roses, roses riotously with the throng, / Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind...” (Végh György fordításában: „Sokat felejtek Cynara! sokat, mert szálltam, mint a köd, / s csak táncoltam, hogy liliomszép bőröd elfelejtsem én – / szekfűk, rózsák fonnyadtak el duhajkodó kezem között…”) A regényben Scarlett szájából is elhangzik ez a mondat, amikor egykori otthona, Tara sorsáról töpreng, a címnek azonban átvitt értelme is van: a déli életformára utal, amelyet a polgárháború szele söpört el. A cselekmény 1861 és 1873 között játszódik, a hősnő tizenhat éves korától huszonnyolc esztendős koráig. Műfaját illetően többféle besorolás is létezik: sokan fejlődésregénynek tartják, hiszen Scarlett jellemfejlődése nagy hangsúlyt kap benne, mások romantikus regénynek tekintik, egyes vélemények szerint viszont a történelmi regény kategóriájába is besorolható, sőt bizonyos értelemben még erotikus regénynek is nevezhető. 


A huszadik század legelején született írónő számos idősebb rokona és ismerőse jól emlékezett még a polgárháború időszakára, melynek nyomai itt-ott még fellelhetők voltak Atlantában, Mitchell szülővárosában. Gyerekként gyakran hallotta a régi időkről szóló történeteket, és amikor hozzákezdett a regényéhez, már célirányosan kérdezte ki a történelmi események még élő szemtanúit. Csak a legszűkebb baráti köre tudott arról, hogy min dolgozik, de nekik sem mutatta meg a szöveget, amelynek körülbelül kétharmadát 1932-re fejezte be. Ekkor viszont kicsit belefásult az írásba, és állítólag két évig hozzá se nyúlt a kézirathoz. 1935-ben Harold S. Latham, az 1869-ben alapított Macmillan Publishing kiadó alelnöke körutazásra ment a déli államokba, hogy új írói tehetségeket fedezzen fel. Mitchell barátnője, a szintén könyvkiadásban dolgozó Lois Cole felhívta Latham figyelmét az írónőre, aki elutasította a kiadó érdeklődését. Férje, John Marsh azonban meggyőzte arról, hogy adja át a kéziratot Lathamnek. A legenda szerint ezekkel a szavakkal nyújtotta át neki: „Itt van, fogja, mielőtt még meggondolom magam”. Az alelnök el volt ragadtatva a szövegtől, és arra biztatta az írónőt, hogy mielőbb fejezze be a könyvet. A következő fél évben Mitchell megírta a hiányzó fejezeteket, több helyen átírásokat eszközölt, és lehetőségeihez képest ellenőrizte a történelmi adatokat is. A könyv először 1936. június 20-án jelent meg. Óriási sikert aratott, a kritikusok is elismerően írtak róla: dicsérték a szerző témaválasztását, jellemábrázoló tehetségét, egyedi nézőpontját, olvasmányos stílusát. Az Elfújta a szélért Mitchell 1937-ben Pulitzer-díjat kapott. Magyar nyelven is ebben az évben jelent meg először, Kosáryné Réz Lola fordításában. Mitchell nem volt hajlandó folytatást írni hozzá, jogutódjai azonban két szerzőnek is engedélyeztek egy-egy folytatást. Számos nem hivatalos folytatás is piacra került egyes országokban, így például Magyarországon is megjelentek kalóz folytatások Audrey D. Milland álnéven. 


A producer 
David O. Selznick amerikai producer és forgatókönyvíró 1902. május 10-én született az Egyesült Államokban, a pennsylvaniai Pittsburghben. Szülei – Lewis J. Selznick némafilmes producer és Florence Anna Sachs – litván zsidók voltak. Davidnek volt egy ugyanilyen nevű nagybátyja, akit nem nagyon kedvelt, ezért bevette a nevébe az „O.” betűt, hogy ezzel is megkülönböztesse magát tőle. Helytelenül terjedt el az a magyarázat, hogy ez második keresztneve, az Oliver rövidítése, Selznicknek ugyanis nem volt második keresztneve, egyszerűen úgy gondolta, hogy az ábécé betűi közül ez illik a legjobban a nevéhez. Négy testvére volt, akik közül Myron nevű bátyja (1898–1944) szintén a filmszakmában ténykedett. David a New York-i Columbia Egyetemen tanult, és gyakornokként dolgozott az apjánál, ám az idősebb Selznick 1923-ban csődbe ment. 1926-ban Hollywoodba utazott, és apja összeköttetéseinek köszönhetően dramaturgasszisztensként kapott munkát az MGM-nél. 1928-ban átment a Paramounthoz, ahol 1931-ig dolgozott. Ekkor lett az RKO (Radio-Keith-Orpheum) Pictures fő gyártásvezetője. Nevéhez fűződik többek között a klasszikus King Kong (1933, Merian C. Cooper és Ernest B. Schoedsack), és neki köszönhetően kezdett kibontakozni George Cukor rendezői karrierje (A Bill of Divorcement, 1932; What Price Hollywood?, 1932; Rockabye, 1932; Our Betters, 1933). 1933-ban Selznick visszament az MGM-hez, ahol apósa, Louis B. Mayer volt a vezérigazgató. (David 1930-ban vette feleségül Mayer lányát, Irene Gladyst.) Mayer egy külön részleget alapított a veje számára, ahol az MGM szempontjából másodlagos jelentőségű produkciók készültek, mint például a Vacsora nyolckor (1933), a David Copperfield (1935), az Anna Karenina (1935), és a Két város meséje (1935), amelyek Selznick hozzáértésének köszönhetően végül kedvező fogadtatásban részesültek. 


Selznicket nem elégítette ki, hogy egy nagy cég sikeres producere legyen, hanem függetlenként akart érvényesülni. 1935-ben megalapította a Selznick International Pictures filmvállalatot, amely nemcsak a gyártásra, hanem a széles körű forgalmazásra is nagy figyelmet szentelt. A cég olyan népszerű filmeket készített, mint az Allah kertje (1936), A zendai fogoly (1937), a Csillag születik (1937), a Semmi se szent (1937), a Tom Sawyer kalandjai (1938), a Mindenkit érhet szerencse (1938), a Holtomiglan, holtodiglan (1939), az Intermezzo (1939) és persze az Elfújta a szél (1939). Selznick hívta Hollywoodba a brit Alfred Hitchcockot is, akinek első amerikai filmje, A Manderley-ház asszonya (1940) Oscar-díjat nyert. A két filmszakember együttműködése igen viharos volt, mert Selznick legalább annyira diktatórikusan bánt a rendezőivel (Hitchcockkal is), mint Sir Alfred a színészeivel. A szakmai és anyagi siker ellenére a Hitchcock-film után a Selznick International Pictures befejezte működését (hivatalosan 1943-ban szűnt meg) Az élelmes producer a felszámolás évei alatt jó pénzért kölcsönadta más stúdióknak az általa szerződtetett színészeket és rendezőket, így például Hitchcockot és Ingrid Bergmant, akit a svéd Intermezzo (1936) amerikai remake-je kapcsán csábított Hollywoodba. A The Selznick Studio megalapítása után visszatért a filmgyártáshoz, és olyan filmek elkészítését felügyelte, mint az Elbűvölve (1945) és A Paradine-ügy (1947) – mindkettő Hitchcock rendezése –, valamint a Jennie arcképe (1948, William Dieterle), amelyben Jennifer Jones játszotta a főszerepet. Selznick beleszeretett a színésznőbe, ezért 1949-ben elvált Mayer lányától, és még abban az évben feleségül vette Jonest. Szakmai tevékenysége részeként az általa kifejlesztett produkciókat olykor más cégeknek adta el megvalósításra: ezek közül a Forgószél (1946, Alfred Hitchcock) a leghíresebb. A harmadik ember (1948, Carol Reed) című klasszikus thrillert Selznick Korda Sándorral és másokkal társulva gyártotta. 


Selznick később önkritikusan belátta, hogy rosszul tette, amikor csak azért is megkísérelte felülmúlni az Elfújta a szél hatalmas szakmai és közönségsikerét. Kései filmjei közül a Párbaj a napon (1946) című western a legfigyelemreméltóbb, melynek főszerepeit Gregory Peck, Jennifer Jones, Joseph Cotten, Walter Huston és a némafilmek egykori sztárja, Lillian Gish játszotta. A Selznick által írt forgatókönyv a maga idejében merésznek számított, elsősorban a női főszereplő, Pearl kihívó viselkedése miatt. A producer szokása szerint mindenben érvényesítette az akaratát, amely King Vidor rendező szerint főleg arra irányult, hogy Jones szerepe minél ragyogóbb legyen, pedig először nem is rá, hanem Teresa Wrightra gondoltak. Vidornál betelt a pohár, és a befejezés előtt kiszállt a filmből. William Dieterle lépett a helyére, de az ő neve nem szerepel a stáblistán. A Párbaj a napon megítélése meglehetősen szélsőséges, mindazonáltal állítólag ez volt az első film, amelyet Martin Scorsese látott, és amely azonnal felkeltette az érdeklődését a filmkészítés iránt. Jones játszotta a női főszerepet a Termini pályaudvar (1953) című olasz–amerikai filmben is, amelyet Vittorio De Sica, a neorealizmus nagy egyénisége rendezett. A koprodukció nem váltotta be a hozzá fűzött reményeket. Az ítészek szerint De Sica nem tudta összeegyeztetni a tőle megszokott életteli filmkészítési stílust a Selznick által elvárt hollywoodi klisékkel, és az amerikai színészek (Jones, Montgomery Clift, Richard Beymer) sem voltak igazán meggyőzőek az olasz miliőben. Selznick utolsó filmje a Hemingway-regény alapján forgatott Búcsú a fegyverektől (1957, Charles Vidor és John Huston) volt, Rock Hudson, Vittorio De Sica és persze Jennifer Jones főszereplésével. A legendás producer 1965. június 22-én Hollywoodban hunyt el szívroham következtében. Első feleségétől két fia, a másodiktól egy lánya született, aki 1976-ban öngyilkosságot követett el.


Kedvezőtlen széljárások, avagy bonyodalmak a filmjog körül 
Az Elfújta a szél megfilmesítésének gondolata már azelőtt felmerült, mielőtt a könyv bestsellerré vált volna. A hollywoodi filmstúdiók azonban különböző okokból nem tanúsítottak számottevő érdeklődést az ismeretlen írónő regénye iránt. Az MGM egyik fejesének, Irving Thalbergnek három komoly ellenérve volt: egyrészt kényes kérdésnek tartotta a polgárháború témáját, másrészt véleménye szerint a közönség érdeklődése visszaesett a kosztümös filmek iránt, arról nem is szólva, hogy soknak talált több tízezer dollárt kifizetni egy kezdő atlantai írónő regényéért. A Warner Bros. gyakorlati problémával szembesült: filmjeiket férfi sztárokra építették, s egyetlen szóba jöhető színésznőjük, Bette Davis egyéb elfoglaltságai miatt nem tudták volna házon belül kiosztani a női főszerepet. Az RKO Pictures illetékesei ugyan ráéreztek arra, hogy az Elfújta a szélből nagy kasszasikert lehetne csinálni, és a várható tetemes költségek sem riasztották el őket, ám nekik is csupán egyetlen szóba jöhető sztárjuk volt, mégpedig Katharine Hepburn. A művésznő örömmel eljátszotta volna a szerepet – akárcsak Davis –, főnökei szerint viszont fizikai adottságai miatt egyszerűen nem volt alkalmas rá. Hepburn nem hagyta annyiba a dolgot, vitába szállt velük, de befejezte a hadakozást, miután híre ment annak, hogy David O. Selznick független cége megvette a filmjogokat. Selznick először szintén nemet mondott a Macmillan Publishing ajánlatára pontosan ugyanazért, amiért a konkurensei: nem volt megfelelő női sztárja, problémásnak tartotta a polgárháború témáját, és a várható magas költségvetés igen nagy rizikót jelentett alig néhány éve működő cégének. Hamarosan azonban értesült arról, hogy a könyv egyetlen hónap alatt rekordot jelentő 176 ezres példányban kelt el, ami rövid időn belül 300 ezerre emelkedett. Ez egyértelmű bizonyítékot jelentett arra, hogy az olvasókat (vagyis a potenciális nézőket) igenis nagyon érdeklik még a kosztümös sztorik, és nem ódzkodnak a polgárháború témájától sem. Selznick – tanácsadói javaslatára – megvette a filmjogot ötvenezer dollárért, ami a legmagasabb összeg volt, amelyet addig egy könyv megfilmesítéséért kifizettek. A producer elhatározta, hogy a nézők érdeklődését már a kezdet kezdetén felcsigázza, és ennek jegyében hatalmas médiafelhajtás kíséretében látott hozzá, hogy megtalálja az ideális női főszereplőt. 


Kik legyenek a főszereplők? 
Selznick az első perctől kezdve Clark Gable-t akarta megszerezni Rhett Butler szerepére. Gable azonban az MGM sztárja volt, és a konkurens cég kezdetben nem akarta őt kölcsönadni a filmhez. Gary Cooperről is hasonló okok miatt kellett lemondani. (Egyes filmtörténészek úgy tudják, Cooper volt Selznick első választása, és csak utána került képbe Gable.) A Warner ekkor egy üzleti ajánlattal állt elő: három nagy sztárját (Bette Davis, Errol Flynn és Olivia de Havilland) ajánlotta fel a főszerepekre, cserébe pedig a forgalmazási jogokat kérte. Selznick nem fogadta el az alkut, mert a fejébe vette, hogy megszerzi Gable-et, és egyezséget köt az MGM-mel. Erre volt is esélye, elvégre a konkurens cég egyik fejese, Louis B. Mayer volt az apósa. Rokonság ide vagy oda, Mayer kemény feltételeket szabott: odaadta ugyan legnagyobb férfi sztárját, sőt vállalta a tervezett költségvetés felét is (1 250 000 dollár), cserébe viszont a haszon felére is igényt tartott, továbbá arra, hogy az MGM anyacége, a Loew's Inc. legyen a forgalmazó. Az ajánlat részeként Gable heti hétezer dolláros gázsiját Selznicknek kellett kifizetnie. Selznick persze nem volt balek, alaposan meg akarta fontolni apósa feltételeit, és dörzsölt üzletemberként óvatosan puhatolózott még egy kicsit itt-ott, hogy nem kaphatna-e máshonnan kedvezőbb ajánlatot. Emiatt a forgatás megkezdése 1938 végéig elhúzódott, s ezt az időt a producer egyrészt a forgatókönyv csiszolgatására, másrészt a női főszereplő megtalálására szentelte, amire országos meghallgatást hirdetett. 


A körülbelül százezer dollárba került kampány során nagyjából 1400 jelöltet hallgattak meg. Bár hamar egyértelművé vált, hogy az ideális színésznőt nem ezzel a módszerrel fogják megtalálni, az akció mégis felbecsülhetetlen értékű publicitást hozott a készülő produkciónak. A színfalak mögött olyan hivatásos színésznők kerültek szóba, mint például Myriam Hopkins, Tallulah Bankhead, Joan Crawford, Norma Shearer, Lana Turner, Paulette Goddard és sokan mások. A legideálisabbnak a déli származású Bankhead látszott, akinek felmenői között polgárháborús hősök is voltak. Ennek ellenére Selznicknek kifogásai voltak vele szemben: túl extravagánsnak és érzékinek tartotta a színésznőt erre a szerepre, ráadásul a Bankhead magánéletéről terjengő sikamlós pletykák miatt félő volt, hogy a prűd és álszent társadalom esetleg bojkottálni fogja a filmet. Amikor eldőlt, hogy George Cukor ülhet a rendezői székbe, a direktor kedvenc színésznője, Katharine Hepburn újabb kísérletet tett arra, hogy barátja támogatásával megszerezze a szerepet, ám Selznick őt sem találta alkalmasnak Scarlett eljátszására. Persze sokan kíváncsiak voltak arra, hogy Margaret Mitchell kinek adná a szerepet, ő viszont nem volt hajlandó nyilvánosan megnevezni senkit sem. (Indiszkrét ismerősei szerint Myriam Hopkinsot tartotta volna a legmegfelelőbbnek. A meghallgatásra egyébként Mitchell unokahúga, Betty Timmons is jelentkezett.) Vivien Leigh még Angliában olvasta a könyvet, és ellenállhatatlan vágy ébredt benne, hogy eljátssza a női főszerepet. Filmtörténeti legendák szerint az atlantai tűzvész forgatása közben egyszer csak megjelent Selznick előtt, aki azonnal megvilágosodott, hogy íme, itt van a tökéletes Scarlett O’Hara. Valójában a művésznőnek is volt protekciója: szerelme, Laurence Olivier iránt Hollywood egyre nagyobb érdeklődést mutatott, s a nagy tehetségű színész amerikai karrierjét nem más egyengette, mint Myron Selznick. Csupán meg kellett kérni Olivier-t arra, hogy szóljon néhány szót Vivien érdekében Myronnál. Ez meg is történt, és Myron vállalta, hogy bemutatja Vivient a fivérének. 


Selznick látta a színésznőt két angol filmben, és úgy gondolta, vele is érdemes számolni, ám korántsem tartotta biztos befutónak. Próbafelvételt készíttetett vele és még három esélyes jelölttel: Paulette Goddarddal, Jean Arthurral és Joan Bennett-tel. Ugyanazt a jelenetet vették fel mind a négy színésznővel, és egymás után játszották le őket az illetékeseknek. Viviené volt az utolsóként megnézett felvétel. Selznick állítólag Goddardot tartotta a legjobbnak. Igen ám, de a művésznőt botrányszagú viszony fűzte Chaplinhez, ami elbizonytalanította a producert. Mivel a többiek Leigh mellett voksoltak, még George Cukor is, Selznick rábólintott a színésznőre. Nos, a közerkölcsökre oly érzékeny producer ezzel csöbörből vödörbe került: Vivien ugyanis hivatalosan még Herbert Leigh Holman felesége volt, ezért házasságtörő viszonya Olivier-vel szintén erkölcsbotránnyal fenyegetett. Azt is le kellett még nyomni az amerikai közönség torkán, hogy az atlantai hősnőt végül egy brit színésznő fogja eljátszani. S persze egyezségre kellett jutni Korda Sándorral is, hiszen Leigh vele állt szerződésben. Kemény alkudozások árán létrejött a megállapodás Kordával, azonban ennél is nehezebb volt megoldani a másik két problémát. Ezért Selznick egyszerűen hallgatott róluk, s sztárjáról csupán annyit közölt a nyilvánossággal, hogy „francia–ír származású, Indiában nevelkedett, és az utóbbi időben Angliában filmezett”, de elhallgatta, hogy angol nemzetiségű. Az erkölcsbotrány elkerülése érdekében parancsba adta, hogy Leigh és Olivier nem mutatkozhatnak együtt a nyilvánosság előtt. Ugyanez a gond egyébként Clark Gable vonatkozásában is felmerült, aki nős ember létére Carole Lombarddal folytatott viszonyt. A filmgyárnak sikerült rávennie a megcsalt feleséget, hogy adjon be válókeresetet még azelőtt, hogy bejelentik, Gable megkapta a férfi főszerepet. A szívtipró sztár 1939-ben feleségül vette Lombardot: nem sokáig élvezhették a boldogságot, mert a színésznő 1942-ben légi katasztrófa áldozata lett. A történet kezdetén még húszas évei elején járó Ashley-t a negyvenöt éves – mellesleg magyar származású – Leslie Howard játszotta, Melanie-t pedig Olivia de Havilland, aki tavaly töltötte be a 103. (!) életévét. Őket szintén számos jelölt közül választották ki, egyes rosszmájú vélemények szerint nem túl szerencsésen. 


A forgatókönyv 
Margaret Mitchell nem kívánt részt venni a forgatókönyv megírásában, noha Selznick szinte mindenben kérte a tanácsát vagy a jóváhagyását. A regény filmre adaptálását Sidney Howard kezdte el. Sziszifuszi munkára vállalkozott, nem is igazán boldogult vele, az általa írt szkript megvalósítása ugyanis körülbelül hatórás filmet eredményezett volna. Selznick mégis úgy döntött, elfogadja kiindulási alapnak Howard forgatókönyvét, de ragaszkodott ahhoz, hogy az író jelen legyen a forgatáson, hogy azonnal elvégezze a szükséges korrekciókat. Howard ezt nem vállalta, ezért helyi írók hajtották végre a producer (és a mindenkori forgatási helyzet) által megkövetelt változtatásokat. Amikor Selznick leváltotta Cukort, a rendező helyére érkező Victor Fleming azonnal kifejezte elégedetlenségét a forgatókönyvet illetően. A producer szerződtette a neves forgatókönyvírót, Ben Hechtet, és a teljes szkript átírását kérte tőle. Erre mindössze öt (!) napot adott neki, mert a forgatás kényszerű szüneteltetése igen sokba került neki. Hecht egy hét alatt csupán az anyag felével végzett, majd bedobta a törölközőt. A szkript másik felét jobb híján maga Selznick kezdte átdolgozni, s így a saját bőrén tapasztalhatta, hogy képtelenség tartani az általa kiszabott határidőket, hiszen erre ő maga sem képes. Sidney Howard végül hajlandó volt arra, hogy egy hétig újra az Elfújta a széllel foglalkozzon, és a második rész több jelenetét is átdolgozta. 


A munkába később mások is beszálltak – köztük F. Scott Fitzgerald is –, így felmerült az a tipikus hollywoodi probléma, hogy akkor most kinek a neve kerüljön a főcímre mint forgatókönyvíró. A kreditet két nyomós okból is Sidney Howard kapta. Egyrészt azért, mert az átdolgozások ellenére a végleges szkript tagadhatatlanul az ő eredeti verziójára emlékeztetett a legjobban. Másrészt azért, mert Howard még a film bemutatása előtt, 1939. augusztus 23-án meghalt egy sajnálatos traktorbalesetben. Ő volt egyébként az első, akit posztumusz neveztek Oscar-díjra, amelyet meg is kapott. Selznick egy 1939. októberi feljegyzésében mégis arról írt, hogy a forgatókönyv körülbelül nyolcvan százaléka valójában az ő munkája, a maradék húsz százalék Howard és Jo Swerling közreműködésének eredménye, Ben Hecht, John Van Druten, F. Scott Fitzgerald és Oliver H. P. Garrett hozzájárulása a végső szkripthez pedig olyannyira csekély volt, hogy nevük mellőzése teljesen jogosnak mondható. Hecht is elmondta a maga verzióját, amely szerint Selznicknek naponta ötvenezer dollárjába került az, amíg az új forgatókönyvre várt a stáb, ezért adott neki csupán néhány napot az írásra. Ebbe nem fért bele az, hogy előtte elolvassa Mitchell regényét, így Howard változatából kiindulva kellett dolgoznia napi tizennyolc-húsz órát. Selznick még rendes ebédre se nagyon adott időt, inkább banánt meg sós mogyorót hozatott az írónak, mert azokat munka közben is el lehetett fogyasztani. Filmtörténészek szerint Howard megérdemelte az Oscart, ugyanakkor úgy látják, hogy a többi író hozzájárulása a szkripthez jelentősebb volt, mint ahogyan a producer értékelte a munkájukat. 


A díszletek és a jelmezek 
Az Elfújta a szél jelmeztervezője, Walter Plunkett az elsők között csatlakozott a stábhoz. Állítólag tizenöt hetet kapott arra, hogy elkészítse a jelmezeket, egyes forrásokban mégis az áll, hogy százhatvankét (!) hetet töltött ezzel. Jómagam túlzásnak érzem ezt a számot, hiszen ez több mint három évet jelent, miközben a megfilmesítési jog megvásárlása és a forgatás befejezése között ennél kevesebb idő telt el. Plunkett elutazott Atlantába, hogy a helyszínen tanulmányozza a polgárháborús korszak öltözködéséhez használt anyagokat és elkészítésük módját. Mitchell-lel is konzultálni akart, mert változatosabb ruhákat szeretett volna készíteni, mint amilyeneket a szerző megírt. Az írónő kedvenc színe ugyanis a zöld volt, ezért Scarlett folyton zöld ruhákat viselt a könyvben. Az Atlantában szerzett anyagmintákat Plunkett egy pennsylvaniai textilgyárhoz továbbította, amely a produkció által kívánt mennyiségben szállította ezeket. A filmstúdióban külön szabóság működött, ahol a házi varrónők kézzel varrták meg az összes jelmezt. Két régi szövőszéken takácsok állították elő a korabeli durva gyapjúszövetet. A műhely cipészeket is alkalmazott, és bizonyos öltözékekhez külön specialisták közreműködését is igénybe vették. William Cameron Menzies, a produkció díszlet- és látványtervezője minden egyes jelenethez akvarellvázlatokat készített, melyeket Selznick különösen értékeseknek tartott a film autentikus látványvilágának megteremtéséhez. Menzies folyamatos kapcsolatban állt Lyle Wheeler művészeti rendezővel, Walter Plunkett jelmeztervezővel és Wilbur Kurtz történésszel is. 1938 márciusában Hobe Erwint szerződtették a díszletbelsők megvalósítására. A forgatás elhúzódása miatt a munkát végül Joseph B. Platt és Edward G. Boyle vette át, mivel Erwinnek más irányú elkötelezettségei is voltak. Rajtuk kívül hosszabb-rövidebb ideig mások is részt vettek a film művészi arculatának kialakításában, a külső és belső helyszínek megalkotásában. A belső terek egyikének sem volt mennyezete. Bizonyos képi elemeket (például a belső terek hiányzó mennyezetét) festett képek beillesztésével oldották meg. 


A zene 
A filmzene megírására Selznick Max Steinert szerződtette, akivel a harmincas évek elején az RKO Picturesnél már dolgozott. A komponista ugyan 1936 óta a Warner házi szerzője volt, de a cég kölcsönadta őt. Steiner tizenkét hétig dolgozott a 156 perces filmzenén: úgy a munka hossza, mint a soundtrack időtartama rekordot jelentett a pályáján. Steiner szerzeményeit öten hangszerelték: Hugo Friedhofer, Maurice de Packh, Bernard Kaun, Adolph Deutsch és Reginald Bassett. Két szerelmi téma is született, ám érdekes módon Steiner nem komponált dallamot Scarlett és Rhett szerelmének aláfestésére: az egyik szerelmi téma Ashley és Melanie kapcsolatát kíséri, a másik Scarlett érzelmeit fejezi ki Ashley iránt. A filmzenében nemcsak Steiner saját szerzeményei, hanem másoké is elhangzanak, például Stephen Foster XIX. századi dalai közül a Louisiana Belle, az Under the Willow She's Sleeping, a Dolly Day, a Ring de Banjo, a Massa's in de Cold Ground, a Beautiful Dreamer, a My Old Kentucky Home, a Jeanie with the Light Brown Hair, az Old Folks at Home és a Katie Belle (ez utóbbi Scarlett zenei témájának alapja). Klasszikus zenék részletei is felcsendülnek, így például Mendelssohntól a Halld az angyalok énekét és Richard Wagnertől a Lohengrin egyik tétele, a Nászinduló. A Ben Bolt (Oh Don't You Remember) című dalt maga Vivien Leigh énekli, a zenét Nelson Kneass, a szöveget Thomas Dunn English írta. Nem kevesebb, mint 99 tételből áll a filmzene. Ezek közül a legismertebb a Tara’s Theme, amely Mack David My Own True Love című 1954-es szerzeményének zenei alapjául is szolgált. 


A forgatás 
Az Elfújta a szél forgatása hivatalosan 1939. január 26-án kezdődött, és július 1-jén ért véget, az utómunkálatok november 14-éig tartottak. A munkát a magyar származású George Cukor kezdte el, aki 1937 óta dolgozott a projekten. Állítólag még nem volt meg a női főszereplő, amikor a befektetők türelmetlensége miatt 1938. december 10-én már el kellett kezdeni a forgatást. Mivel a díszletépítéshez lomtalanítani kellett volna a filmgyár hátsó telkeit, ahol számos régi külső és belső díszlet halmozódott fel, William Cameron Menzies azt javasolta, a legegyszerűbb és legolcsóbb megoldás az lenne, ha ezeket a régi díszleteket felgyújtanák, és az egészet Atlanta égéseként filmre vennék. Selznick beleegyezett az ötletbe. Fivére állítólag erre az időpontra időzítette Vivien Leigh bemutatását, hogy a művésznő színre lépése kellően hatásos legyen. Leigh biográfusai szerint a színésznő másnap találkozott Cukorral. A rendező kezdeti fenntartásai hamar eloszlottak, Vivien pedig az első perctől kezdve bízott Cukor tehetségében. A direktort „a nők rendezőjé”-nek tartották, aki nemcsak ragyogóan kijött a színésznőivel, hanem a maximumot is ki tudta hozni belőlük. Állítólag épp ez volt a baj. Clark Gable ugyanis úgy érezte, hogy Cukor rá már nem fordít elegendő figyelmet, és hiába ő a legnagyobb sztár a stábban, háttérbe fog szorulni az angol színésznő mellett. Érthető módon ő viszont egy olyan rendezőt akart, aki belőle is kihozza a maximumot, és gondoskodik arról, hogy férfiúi vonzereje kellőképpen érvényesüljön a filmvásznon. Cukorral szembeni kifogásait ügynökén keresztül tudatta Selznickkel, aki eleinte elengedte a füle mellett a kedvenc rendezőjére vonatkozó bíráló szavakat. Az ügynök ekkor Louis B. Mayert is bevonta a konfliktusba, mivel a nagy hatalmú mogul anyagilag is beszállt a filmbe, és Gable az MGM sztárja volt. Selznick az apósát már nem hagyhatta figyelmen kívül, s mivel a maga részéről azt vette rossz néven, hogy Cukor a jeleneteket előzetesen nem beszéli meg vele, ezért három hét forgatás után menesztette a rendezőt. Cukor egyik biográfusa, Emanuel Levy szerint Gable valaha Hollywood homoszexuális köreiben nyújtott intim szolgáltatásokat, s ebbe a körbe Cukor is beletartozott, így a sztár jobbnak látta, ha szakmai okokra hivatkozva megszabadul múltja eme kínos titkának ismerőjétől. Mások szerint Gable egyszerűen csak homofób volt, ezért nem akarta, hogy egy meleg rendező irányítsa. 


Selznick mentségére legyen mondva, hogy nem azonnali hatállyal rúgta ki Cukort. Előtte írásban emlékeztette őt arra, hogy nem ebben a munkamódszerben állapodtak meg, és szorgalmazta, hogy a forgatás a továbbiakban az eredeti megbeszélésük szerint folytatódjék. Cukor erre nem volt hajlandó, ezért kellett mennie. Ekkor már dobozban volt néhány leforgatott jelenet: Scarlett ártalmatlan flörtölése az udvarlóival Tara tornácán, Melanie szülése, a szökött északi katona lelövése és az az epizód, amikor Scarlett felpróbálja a Rhett-től kapott kalapot. A menesztés ellenére Selznick és Cukor barátok maradtak, ezt később mindketten megerősítették. Cukor pótlására szóba került King Vidor, Clarence Brown, Robert Z. Leonard és Jack Conway, valamennyien az MGM rendezői. Végül az Óz, a csodák csodája (1939) forgatásáról irányították át Victor Fleminget, Gable jó barátját. Vivien Leigh felháborodva fogadta Cukor elbocsátásának hírét. Emiatt még az is megfordult a fejében, hogy felfüggeszti a munkát, barátai azonban figyelmeztették arra, hogy ez súlyos következményekkel járna rá nézve. Titokban mindvégig eljárt Cukorhoz, hogy továbbra is vele beszélje meg a szerepét, akárcsak Olivia de Havilland, bár a két színésznő nem tudott egymás kalózakciójáról. Fleming is elismerte ugyan a színésznő figyelemre méltó tehetségét, de az első pillanattól kezdve éreztette vele, hogy itt ő a főnök, és mindenről megvan a maga elképzelése, beleértve Vivien alakítását is. Selznick javasolta, hogy Fleming vegyen fel újra néhány olyan jelenetet, amelyet Cukor már leforgatott, így például azt, amikor Rhett magára hagyja a Tara felé tartó nőket, hogy bevonuljon a seregbe. 


A filmtörténeti legendákkal ellentétben Leigh és Gable nem gyűlölték egymást, sőt a forgatási szüneteket olykor közös játékokkal töltötték. Inkább munkamódszereikben különböztek egymástól: Vivien teljesen azonosulni akart a szerepével, belebújt a figura bőrébe, míg Gable majdhogynem ellentétesen dolgozott, és nem ő idomult a figurához, hanem a szerepet formálta a maga egyéniségére. A színésznő utólag kínos élménynek nevezte a csókjeleneteket, mert kellemetlennek találta partnere szájszagát. Egyes források szerint Gable hamis fogsora okozta a problémát, mások szerint a sztár direkt idegesítette a kolléganőjét azzal, hogy a csókjelenetek előtt hagymát evett. Leigh számára a legnagyobb problémát mégis leginkább Fleming jelentette, aki – a művésznő szerint – melodrámát akart csinálni a könyvből. Vivien mindenkor hevesen tiltakozott, ha úgy érezte, hogy a direktor túlságosan el akar térni az eredeti műtől. Ez örökös vitákhoz vezetett, ami miatt Fleming – kimerültségre hivatkozva – visszalépett a rendezéstől. Munkáját Sam Wood vette át, akinek Menzies is besegített. Néhány hét után Fleming visszatért, hogy befejezze a forgatást. Összesen kilencvenhárom forgatási napja volt, Sam Woodnak huszonnégy, Cukornak pedig tizennyolc, így egyértelmű volt, hogy Fleming neve alatt fog futni a film. Itt jegyezzük meg, hogy nemcsak az eredeti rendezőt, hanem az operatőrt is leváltották. A munkát Lee Garmes kezdte, akinek vizuális stílusát Selznick és tanácsadói „túl sötét”-nek találták, ezért 1939. március 11-én lecserélték Ernest Hallerre. Bár a filmnek körülbelül az első harmadát Garmes fényképezte, nevét mégsem tüntették fel a stáblistán. 


A fogadtatás 
Az Elfújta a szél eredeti változata 4 óra 25 percig tartott. A könnyebb forgalmazhatóság érdekében úgy vágták meg, hogy játékideje négy óra alatt maradjon. Ha elhagyjuk a zenei betéteket a film elejéről, közepéről és végéről, a vetítési idő 221 percet tesz ki. Az ősbemutatót 1939. december 15-én rendezték az atlantai Loew's Grand Theatre-ben, ünnepélyes külsőségek közepette, hatalmas érdeklődés mellett. Az alkotók közül Victor Fleming úgy összeveszett Selznickkel, hogy nem kívánt részt venni a premieren, Leslie Howard pedig hazafias kötelességei miatt addigra már hazautazott Angliába. Hattie McDaniel és a többi néger színész sem volt jelen, mivel a georgiai törvények tiltották, hogy együtt üljenek a fehér színészekkel. Clark Gable úgy felháborodott ezen a megkülönböztetésen, hogy ő is le akarta mondani a részvételt, McDaniel viszont rábeszélte, hogy menjen el. A díszbemutató egyik vendége a majdani amerikai elnök, Jimmy Carter volt. Később más amerikai nagyvárosokban is ünnepélyes külsőségek kíséretében mutatták be a filmet, s az eseményen olyan színésznők is megjelentek, akik esélyesek voltak Scarlett szerepére, mint például Paulette Goddard, Norma Shearer és Joan Crawford. A közönség mindenhol óriási érdeklődéssel fogadta a filmet, s a nem egész négymillió dollárból forgatott opusz az évtizedek során gyártási költségének több mint százszorosát (!) hozta vissza. Az Elfújta a szélt világszerte számtalan alkalommal felújították, az Egyesült Államokban például 1942-ben, 1947-ben és 1954-ben is moziba küldték. A közönség először 1954-ben láthatta a szélesvásznú változatot, ám ehhez meg kellett változtatni az eredeti képarányt. A polgárháború kitörésének 100. évfordulója alkalmából, 1961-ben a filmet ünnepélyes keretek között ismét levetítették az atlantai Loew's Grand Theatre-ben. Clark Gable ezen az eseményen már nem tudott megjelenni, ugyanis az előző évben elhunyt. Az 1967-es felújítás alkalmából elkészült a 70 milliméteres verzió is. 1971-ben, 1974-ben és 1989-ben az Elfújta a szél újra látható volt az amerikai mozikban. Természetesen minden egyes alkalommal a kor technikai lehetőségeinek megfelelő korszerűsítést végeztek a filmen, amely az elmúlt évtizedek folyamán videón, DVD-n és Blu-rayen is elérhetővé vált. 


Az egyértelmű közönségsiker ellenére a korabeli kritikákat nem csak az ömlengés jellemezte. Az Elfújta a szélt dicsérték mint ambiciózus és a filmművészet addigi történetében páratlan vállalkozást, ugyanakkor gyakran elhangzottak olyan vélemények is, hogy túl hosszú, sok benne az üresjárat, a dráma íve olykor megtörik és a jellemábrázolás sem eléggé elmélyült. Vitatták a házasságon belüli nemi erőszak motívumát és Rhett szóhasználatát is a végső búcsúnál. (Máig él az a valótlan legenda, hogy a Hays-iroda ötezer dollárra büntette Selznicket a „damn” szó használatáért.) Vivien Leigh játékát általában elismeréssel fogadták, különösen amikor a már felnőtt Scarlettet alakította, Clark Gable-ről pedig azt mondták, hogy nálánál tökéletesebb Rhett Butlert el sem lehetne képzelni. A filmet 1940-ben tizenhárom kategóriában jelölték Oscar-díjra, nyolcban győzött, és kapott két speciális díjat is. Először ítéltek oda posztumusz díjat (Sidney Howardnak a forgatókönyvért), és először díjaztak afroamerikai művészt: a legjobb női epizódszereplő díját Hattie McDaniel vehette át. A művésznőt ekkor is hátrányos megkülönböztetés érte, mert ő és kísérői csak a terem hátsó részében kaptak helyet egy külön asztalnál. A színésznőről egyes színes bőrű aktivisták elítélően nyilatkoztak, amiért szerepet vállalt egy olyan filmben, amely elfogadhatónak tartja a rabszolgaságot. McDaniel ezekre a kritikákra állítólag azt felelte, hogy inkább játszik heti hétszáz dollárért egy néger cselédlányt, mint hogy az legyen a valóságban heti hét dollár fizetségért. A színes bőrűek számos városban tüntettek a film ellen, ugyanakkor többen is úgy vélték, hogy McDaniel kitűnő alakítása és megérdemelt Oscar-díja hozzá fog járulni az afroamerikai művészek munkájának növekvő elismeréséhez. Ennek ellenére csak 1964-ben kapott újra Oscart egy színes bőrű színész (Sidney Poitier mint legjobb férfi főszereplő), s csupán az új évezredben vált gyakoribbá az afroamerikai művészek jelölése és díjazása. 


Az Elfújta a szél és a magyar filmforgalmazás 
A szocialista magyar filmforgalmazás negatív rekorderének a Most és mindörökké (1953, Fred Zinnemann) című amerikai filmet tartják, amely harmincnégy évet késett, pedig az első hely igazából az Elfújta a szélt illeti meg, amelyre negyvenöt esztendőt kellett várni. A korabeli magyar premiert a világháborús helyzet akadályozta meg, ami miatt a film az egész kontinensen is csak kevés országba juthatott el 1945 előtt. A magyar lapok a kezdetektől beszámoltak a készülő filmről és a bemutató utáni kiugró sikerről, hangot adva annak a reménynek, hogy a kivételes filmélményben hamarosan a hazai közönség is részesülhet. A legfurcsább híradás a szélsőjobboldali Magyarság című lap 1941. március 21-i számában jelent meg. Az újság kilencedik oldala vezető hírként közölte, hogy megszüntetik az amerikai filmvállalatok budapesti képviseleteit. A cikk szerzője, S. I. kifejti, hogy bár van néhány világérdeklődésre számot tartó amerikai film, Magyarország akkor járna el helyesen, ha a német példát követve kitiltaná a hazai mozikból az összes amerikai filmet, mert „az amerikai zsidóság a filmet is igénybe vette a tekintélyállamok és a nemzetiszocializmus elleni propaganda céljaira”. Az igazán üdvözítő persze az lenne, ha „az öntudatra ébredés és a jobb belátás szorítaná vissza a magyar filmszínházakból ezeket a filmeket”. Ugyanezen oldal (!) alján a lap röviden beszámol az Elfújta a szél második éve tartó sikeréről. A vezércikk szellemének kissé ellentmond a befejező két mondat: „Az Elfújta a szél filmváltozatát érdeklődéssel várja a magyar közönség is, különösen azok, akik olvasták a regényt. A közeljövőben hozzánk is eljut a film.” 


A háború befejezéséig a film nem érkezett meg a magyar mozikba. Sőt utána sem. A Színház 1945. október 24-i száma egyhasábos cikkben emlékezett meg Leslie Howard haláláról, és ismert filmjei felsorolásakor az Elfújta a szél mellé a cikk írója, Lajta Andor zárójelben odaírta, hogy hamarosan láthatjuk. A Világ 1946. augusztus 4-i száma közölte azt a hírt, hogy a Budapestre küldött amerikai filmek között van az Elfújta a szél és Chaplin vígjátéka, A diktátor is. A Fővárosi Napló 1946. december 21-i számában arról írtak, hogy a Városi Színházban (a mai Erkel Színház) nagy befogadóképességű alagsori mozit építenek, és itt mutatják majd be a legnagyobb amerikai filmeket is, köztük az Elfújta a szélt. A premier végül elmaradt (ámbár a mozi két évig üzemelt), és a kommunista hatalomátvétel után már nem volt fontos, hogy ez a „reakciós nézeteket képviselő, imperialista filmtermék” eljusson a magyar nézőkhöz. Az Elfújta a szél 1981. augusztus 11-én került a Filmátvételi Bizottság elé. A jegyzőkönyv szerint tizennégy bizottsági tag tekintette meg, és döntött a sorsáról. A jelenlévők többségének véleménye szerint a film színes technikája kezdetleges, a festett háttér és a patetikus jelenetek pedig egyenesen nevetségesek. Pozitívumként könyvelték el viszont a három főszereplő játékát és egyes – valóban látványos – jeleneteket. Többen a bemutatás ellen szavaztak, Adorján József szerint „túl nagy giccs ahhoz, hogy bemutassuk”. Kuczka Péter szerint a film körülbelül a közepétől kifejezetten unalmas, a családját óva intené tőle, mindazonáltal nincs olyan vitatható ideológiai-filozófiai tartalma, amely miatt ne lehetne bemutatni. Veress József is unalmasnak nevezte, és hozzátette, hogy egyébként sem a MOKÉP dolga az archív filmek forgalmazása. Rapcsányi László szerint a filmnek mítosza van, divat a nosztalgia, és a várható nagy érdeklődés is indokolja a bemutatást. Nyolcan szavaztak a film mellett, öten ellene. A jegyzőkönyvből nem derül ki, hogy a tizennégy jelenlévőből ki és miért nem szavazott, hiszen 8 + 5 az csak 13. 


A Filmtudományi Intézet igazgatója, Papp Sándor 1982. október 6-án levelet küldött a Film-főigazgatóságnak arról, hogy a következő évben milyen filmeket szeretne az intézmény beszerezni. Listájának egyik tétele az Elfújta a szél volt. A Film-főigazgatóság megadta az engedélyt azzal a kikötéssel, ha megfelelő jogdíjat sikerül elérni úgy, hogy csak a Filmmúzeum játszaná a filmet, mivel az országos bemutatást a FIFŐ vezetősége nem tartja indokoltnak. 1983. február 14-én történt meg a kapcsolatfelvétel a jogtulajdonossal. Május 26-án a Filmtudományi Intézet gazdasági igazgatója, Szluha Dénesné írt Szabó B. István filmfőigazgatónak. Levelében kifejtette, hogy az Intézet filmvásárlásra fordítható valutakeretét a Film-főigazgatóság a felére csökkentette, ezért létkérdés, hogy ebből a szűk keretből olyan filmeket szerezzenek be, amelyekkel az Intézet bevételi terve teljesíthető lesz. Első helyen említette az Elfújta a szélt, amelyre tízezer dolláros keretet határozott meg. A Hungarofilm kilencezer dollárért tudta volna megvenni a filmet, a tranzakciót azonban a FIFŐ nem hagyta jóvá. Szluháné megírta, hogy az Intézet értetlenül áll e döntés előtt, mivel előzetes kalkulációjuk szerint a film legalább két évig műsoron tartható lehetne, és tizenkét millió forint bevételt hozhatna, amiből öt-hat, művészileg értékesebb film beszerzése valósulhatna meg. Kiderült, hogy a FIFŐ azért nem adta áldását az üzletre, mert időközben a MOKÉP is bejelentette, hogy mégiscsak érdekli az Elfújta a szél. A gazdasági igazgató emlékeztette a filmfőigazgatót arra, hogy korábban épp a FIFŐ nem tartotta indokoltnak az országos forgalmazást, s a mű valóban „tipikusan múzeumi darab”. A levél hatására a FIFŐ visszatért eredeti állásfoglalásához, és jóváhagyta, hogy a filmet kilencezer dollárért a Filmmúzeum részére vásárolják meg. A kópia 1983. december 29-én érkezett meg, a licenc öt és fél évre szólt. A Filmtudományi Intézet engedélyt kért és kapott a FIFŐ-től a kiemelt helyár alkalmazására. A filmet 1984. szeptember 26-ától játszották, a főcím utáni szöveget narrátor olvasta fel. Az érdeklődés oly hatalmas volt, hogy a meglévők mellett ideiglenes pénztárakat is fel kellett állítani. 1987-ben kópia-utánrendelést kértek, sőt keskenyített verziót is rendeltek, tévedésből azonban ezek felirat nélkül készültek el. 


A folytatás 
Az Elfújta a szél 1991-ben Scarlett címmel megjelent folytatását Alexandra Ripley írta. A kötet fogadtatása meglehetősen hűvös volt, ennek ellenére igen komoly összeget kellett fizetni megfilmesítési jogaiért. A belőle készült négyrészes minisorozat epizódjait elsőként a CBS mutatta be 1994. november 13-án, 15-én, 16-án és 17-én. Nekünk, magyaroknak azért is érdekes ez a projekt, mert a Budapesten született producer, Robert Halmi Sr. irányításával valósult meg, amerikai–francia–német–olasz–angol–spanyol–osztrák koprodukcióban. A nézők érdeklődését természetesen már előzetesen igyekeztek felkelteni, és ennek érdekében a bevált szokás szerint szavazást hirdettek meg, hogy kik játsszák a legfontosabb szerepeket. Az sem először fordult elő a filmtörténetben, hogy végül nem a szavazás nyerteseivel forgatták le a sorozatot. Állítólag két évet vett igénybe, hogy megtalálják Scarlett megformálóját, s ennek érdekében nemzetközi meghallgatást tartottak a világ számos nagyvárosában. Ismert és kevésbé ismert színésznők versengtek a szerepért: ha hinni lehet az illetékeseknek, mintegy húszezren (!) szerették volna életre kelteni a legendás hősnőt. Azt beszélik, Halminak hétszer (!) kellett telefonszámot változtatnia, hogy lerázza a túlságosan rámenős jelölteket. Az ideális színésznő állítólag a legócskább filmes kliséknek megfelelően került képbe: amikor ő került sorra, Joanne Whalley-Kilmer besétált a producer irodájába, Halmi pedig ösztönösen megérezte, hogy ő az igazi. Filmbe illő csodálatos véletlen az is, hogy a művésznő szintén brit volt, mint elődje, Vivien Leigh, és hozzá hasonlóan szintén jószerivel az utolsó pillanatban érkezett, pár nappal a negyvenmillió dolláros sorozat forgatásának megkezdése előtt. A művésznő nem kevesebb, mint 120 (!) öltözékben látható a négy rész alatt. Rhett Butler szerepét a szintén angol Timothy Dalton kapta, aki forgatás közben jelentette be, hogy lemond a 007-es szerepéről az akkor már öt éve szünetelő James Bond-szériában. A szereposztásból hazánkban elsősorban Sean Bean (Lord Richard Fenton), John Gielgud (Pierre Robillard) és Ann-Margret (Belle Watling) igazán ismert. Scarlett otthonát, Tarát Carolinában építették fel, amihez az 1939-es filmet és annak forgatási fotóit vették figyelembe, az eredeti díszlet ugyanis már nem állt rendelkezésre. Médiahírek szerint a nehéz szülési jelenet hitelessége érdekében egy valódi boszorkánnyal konzultáltak, aki elárulta, ilyenkor milyen bájitalokat és gyógyszereket adtak egy vajúdó nőnek. Akárcsak Riley regénye, a belőle készült tévésorozat sem lett akkora klasszikus, mint az eredeti film. Magyarországon először videokazettán hozták forgalomba, később több tévécsatorna is sugározta. 


Így látták ők 
„Fleming hű maradt az ihlető regényhez; elsősorban azokat a mozzanatokat aknázta ki színes filmjében, melyek a monumentalitás hatásos beállításait kínálták (a háború, az evakuáció, a tűzvész, a felfordulás keltette pánik képei stb.). A jelenetek többnyire édeskések, cukrozottak, szentimentálisak; az érzelmek születését és kihűlését külsőséges eszközökkel adják vissza (Scarlett első fellobbanása, regénye Butlerral, a nő sétája a bíborszínű ég alatt – ezzel fejeződik be mindkét rész –, Melanie emberfeletti jósága stb.). Sok epizód hiteltelen, esetleges; a jellemfejlődés lépcsőit sablonok helyettesítik (Leslie Howard, Olivia de Havilland játéka). A tanító szándék, a szentenciák közhelybölcsessége helyenként elviselhetetlen, az elavult életforma mennybemenetelét sehogyan sem lehet komolysággal nézni. Fenntartás nélkül csak Vivien Leigh-t dicsérhetjük […]. Az ő átváltozásai izgalmasak, figurája élő, mozdulatai valóságosak. Az élni akarást játssza el: bemutatja, hogyan edzi és változtatja meg a törékeny teremtést az élet sok könyörtelen csapása, a remények semmivé foszlása, az éhség, a halál… A színésznő (játékáról nagy elismeréssel szóltak annak idején) a giccses mozzanatokat is élettel tölti meg; néma jelenetei, kifejező szemjátéka, vágyakozásai elismerést érdemelnek. Az Elfújta a szél a hamis drágakövek közé tartozik. Hatását, varázsát – bizonyos közönségrétegekben – még sokáig nem fújja el a szél, bár egyre többen ismerik fel, hogy »a szuperfilmek szuperfilmje« s a hozzá hasonló produkciók túlhaladott ízlést és korszerűtlen ideálokat képviselnek.” 
(Veress József: „Elfújta a szél”. In: 200 film. Budapest, 1969, Magvető, 602–603. o.) 


„Az 1939-ben készült filmváltozat, Victor Fleming rendezésében, a szerelmi és a történelmi szálat természetesen szintén egymással összefonódva bonyolítja, így válhat például az utalásnyi lincselés legfeljebb bocsánatos bűnné, s így jelentkezhet a kereskedés, a pénzcsinálás az erkölcsi romlás egyértelmű jeleként. A hangsúly persze mégis a szerelmi történeten van: s óhatatlan és legszigorúbb prekoncepcióimmal együtt sem mondhatok mást, mint hogy jól megcsinált, ügyesen felépített, nagyszerű hatáselemekkel dolgozó filmet láttam. […] A tömegsiker jellegzetes alaptípusa ez a film, egyaránt épít a magánember és a társadalom lélektanára, s a szinte tételszerűen adagolt giccselemek ellenére mégis van benne valami megfoghatatlan, minden talmisága, hazugsága, álsága ellenére egy-egy pillanatra tiszta érzelmeket is megrezonáltat.” 
(Hegyi Gyula: „Elfújta a szél”. In: Magyar Hírlap, 1984. november 15., 6. o.) 


„A filmről igazán nincs sok beszélni való. A mozgókép művészete az a művészet, ahol az úgynevezett »jó profi munka« avul el legelébb. A színészi játék sokszor elviselhetetlen: Leslie Howard, ez a még ma is modern színész tisztességgel játszik ugyan a háttérben, de már Olivia de Havilland töltöttgalamb karakterének jósága időnként lecsorog a vászonról, Clark Gable hihetetlenül jó színész volt, ez azonban nem ebből a korai filmjéből fog kiderülni, jószerével csak arra figyel, hogy elegáns szemöldökét emelgesse s mindig úgy álljon, hogy a fény jó szögből essen vakító fogsorára. Vivien Leigh nagyon nehezen indul, az első jelenet kamasz Scarlettjeként szánnivalóan modoros, de ne feledjük, valóban ez volt az első leforgatott jelenet, s egy jó színésznő itt tanult meg jó moziszínésznőnek lenni. A leckét azután vissza is mondja, ötösre, a későbbi jelenetekben. Szóval mit mondhatunk? Szép színek, profi munka, mézes zene, modoros színészek.” 
(Szántó Péter: „Scarlett néne kunyhója”. In: Filmvilág 1985/2, 25–27. o.) 


Elfújta a szél (Gone with the Wind, 1939) – amerikai romantikus történelmi filmdráma. Margaret Mitchell azonos című regényéből a forgatókönyvet írta: Sidney Howard. Operatőr: Ernest Haller. Zene: Max Steiner. Díszlet: William Cameron Menzies, Lyle Wheeler és Howard Bristol. Jelmez: Walter Plunkett. Vágó: Hal C. Kern és James E. Newcom. Rendező: Victor Fleming. Főszereplők: Vivien Leigh (Scarlett O’Hara), Clark Gable (Rhett Butler), Leslie Howard (Ashley Wilkes), Olivia de Havilland (Melanie Hamilton), Thomas Mitchell (Gerald O’Hara), Barbara O’Neil (Ellen O’Hara), Evelyn Keyes (Suellen O’Hara), Ann Rutherford (Carreen O’Hara), George Reeves (Stuart Tarleton), Fred Crane (Brent Tarleton), Hattie McDaniel (Mammy). Magyarországi bemutató: 1984. szeptember 26. (Filmmúzeum, Budapest). 

ÉS EZEKET OLVASTAD MÁR? 









2020. január 1., szerda

ŐRÜLT NŐK KETRECE

CHARRIER: (Maga elé emelve, hunyorogva nézi a tányérját.)
Milyen különös tányérok ezek…
ALBIN: (Ránéz az övére, és ő is meglátja a frivol díszítést.) Óóó!
CHARRIER: (Továbbra is eltartja magától a tányérját.)
Ahogy elnézem, játszadozó fiatalok, nem? Vagy nem?
ALBIN: Tudja, annyi a tányér ebben a házban, hogy fogalmam sincs,
melyik mit ábrázol. (Kényszeredetten felkacag.)
CHARRIER: (Még mindig hunyorogva nézi a tányérját.)
Ezek görögök… Bizony, görög gyerekek. 
ALBIN: Á, való igaz, ezek görög gyerekek.
Csak kérdés, hogy kerülnek görögök a tányérjainkba? Igazán különös!
CHARRIER: Szörnyű, szemüveg nélkül nem látok semmit!
ALBIN: (Nézegeti a saját tányérját.) Hah!
CHARRIER: Úgy tűnik, hogy ezek fiúk… Úgy tűnik, fiúk… Bizony, fiúk. 
ALBIN: Hogy fiúk? Vannak fiúcskák, 
de bizonyára akad egy-két lány is, vagy a magáéra nem fért?
ANDRÉA: Az én tányéromon van lány, határozottan látok egyet.
ALBIN: Óóó, hogy milyen cuki ez a kölyök, és milyen jó a szeme! 
Ráadásul igaza is van, nézze, ott látszik, ott a ficakban, ott kandikál ki egy lányfej.
CHARRIER: (Lesújtó pillantást vet Albinre.) Meglehetősen régen láthatott lányt, 
különben nem mondaná… Hát tudja, ezek fiúk… Nem lányok, hanem fiúk, 
könnyű rájönni. Anyaszült meztelenek… De hát hol a szemüvegem? 

Szinte mindig sikerre számíthatnak azok a filmvígjátékok, amelyekben férfiak bújnak női ruhába. Gondoljunk csak olyan klasszikusokra, mint például a Van, aki forrón szereti (1959), az Aranyoskám (1982), a Mrs. Doubtfire (1993) vagy – hogy hazai példát is említsek – az Egy szoknya, egy nadrág (1943)! Ezeknek a filmeknek közös jellemzőjük, hogy férfi szereplőiknek valamilyen kényszerhelyzet miatt muszáj női ruhát ölteniük. A hetvenes évek egyik legsikeresebb és legjobb vígjátéka, az olasz–francia koprodukcióban megvalósult Őrült nők ketrece (1978) főszereplője, Albin viszont életvitelszerűen él nőként. Ő nem egyszerűen nőimitátor, hanem belülről is nőnek érzi magát, úgy viselkedik és úgy érez. Édouard Molinaro komédiájának talán legnagyobb érdeme az, hogy miközben számtalan humoros helyzetet teremt a figura másságából, Albin mégsem ellenszenves, hanem szerethető személyiség. A szerepet zseniálisan alakító francia Michel Serrault úgy képes eljátszani a melegekkel kapcsolatos kliséket, hogy közben megmutatja a mulatságos külső mögött az érző, érzékeny és sebezhető embert is, aki igazából ugyanarra vágyik, mint minden más ember: boldogan élni a párja mellett, aki viszont az ő esetében vele azonos nemű. Albin élettársát, Renatót az olasz Ugo Tognazzi alakítja visszafogottabb játékstílussal, de szintén szellemesen és emlékezetesen. A két színész között állítólag nem volt teljesen harmonikus a munkaviszony, mindazonáltal a nagy sikernek köszönhetően mindketten vállalták a folytatásokat is. A magyarországi sikerben a ragyogó szinkron is döntő szerepet játszott: Sinkovits Imre és Márkus László brillíroznak a külföldi sztárok magyar hangjaként. A film alapjául szolgáló színdarab nyomán 1983-ban egy musical is született, melynek leghíresebb betétdala, az I Am What I Am olyan könnyűzenei sztárok repertoárján is szerepel, mint Shirley Bassey, Gloria Gaynor és Amanda Lear. 1996-ban Madárfészek címmel forgatták le az eredeti film amerikai remake-jét Robin Williams és Nathan Lane főszereplésével. 

A film magyar plakátját Plakátfiú bocsátotta rendelkezésemre. Hálás köszönetem önzetlen segítségéért. 


A cselekmény 
A francia üdülőváros, Saint-Tropez egyik legnépszerűbb mulatója az Őrült nők ketrece, ahol nőnek öltözött férfiak lépnek színpadra. A frivol szórakozóhely sztárja a korosodó Zaza Napoli, akinek igazi neve Albin, és együtt él a tulajdonossal, az olasz származású Renato Baldival. Esti fellépése előtt Albin bezárkózik a szobájába, és senkit sem hajlandó fogadni. Nincs semmi komoly baja, csupán az öregedéstől fél, és attól, hogy Renato elhanyagolja. Párja már nem is törődik vele, pedig ő két hónapja kíméletlenül fogyókúrázik, hogy jól nézzen ki. Még az új kombinéját sem vette észre, vagyis alighanem van valakije. Zaza valósággal kiprovokálja, hogy Renato megüsse, utána viszont boldogan készülődik a fellépésre, hiszen a párja mégiscsak szereti őt. Vagy mégsem? Ugyanis miközben Zaza a színpadon szórakoztatja a publikumot, Renatóhoz titokban egy fiatalember érkezik látogatóba. Kétség sem férhet hozzá, hogy gyengéd érzelmek fűzik őket egymáshoz, de mielőtt bármi rosszra gyanakodnánk, kiderül, hogy a látogató nem más, mint Laurent, Renato fia abból az időszakból, amikor Baldi úr „félrelépett” egy nővel. Az ifjú azért jött, hogy bejelentse közelgő esküvőjét. Renato kitagadással fenyegeti a fiát, ha képes megnősülni, Laurent-t azonban nem rettentik el a beígért szankciók. Baldi úr sem tehet egyebet, mint magához öleli gyermekét, és áldását adja a frigyre. A menyasszony, Andréa már sokkal nehezebben boldogul az apjával, aki nem más, mint Charrier képviselő, az Erkölcsvédő Liga oszlopos tagja, kinek felesége szintén elég sznob és maradi. Szerencsétlen lány be sem meri vallani vőlegénye családi hátterét. Hogy felháborodott szüleit megnyugtassa, azt hazudja, hogy jövendőbeli apósa kultúrattasé az olasz követségen, a mama pedig jó és erkölcsös családanyához illőn otthon neveli a gyerekeket. A Charrier szülők kicsit megnyugodnak, hogy az új rokonság megfelelőnek ígérkezik. 


Az igazi nehézségek persze még csak ezután következnek. Saint-Tropez-ban Albin újabb jelenetet rendez amiatt, hogy Renato eddig eltitkolta előle a fiát, aki ráadásul tragikus hírt tudatott velük: nősülni akar! Döbbenet! Charrier úr problémái sem kisebbek, az Erkölcsvédő Ligát ugyanis súlyos csapás érte: váratlanul elhunyt az elnök. Ilyen tragédia sajnos bárkivel megeshet, az elnök urat viszont nem a saját, hanem egy kiskorú néger örömlány ágyában érte a halál. A Liga alapjaiban rendült meg, és úgy tűnik, össze is fog omlani, amikor Madame Charrier előáll egy ragyogó ötlettel: rendezzenek fényes esküvőt a lányuknak, hogy a vőlegény feddhetetlen családi háttere elfeledtesse az elhunyt elnök erkölcsbotrányát. Egy ilyen pompás, a hagyományos erkölcsöket szimbolizáló frigyre érdemes még a pápától is áldást kérni! Közben Zazából előtörnek primadonnához illő sztárallűrjei, mert az mégiscsak hallatlan, hogy Renato egy faragatlan kezdővel akarja színpadra küldeni, aki még rágózik is! Baldi úr nem tud kellő figyelmet fordítani párja panaszkodására, mert Laurent megint egy döbbenetes hírrel állít be. Menyasszonyának szülei látogatóba szeretnének jönni, hogy megismerjék új rokonaikat, vagyis a kultúrattasét és családanya feleségét. Renato meggyőződése, hogy leendő menye nem normális, hogy ilyesmit lódított, Laurent-nak azonban van ötlete a helyzet megoldására. Albint arra az időre el kéne küldeni, a lakást pedig egy kicsit átrendezni, és eltüntetni a szeméremsértő berendezési tárgyakat. Az apa kelletlenül beleegyezik a lakás átalakításába, de azt már nem vállalja, hogy Albint elküldje. Pedig meg kell tennie, mert Charrier úr közli a sajtóval a küszöbön álló lagzi hírét, és utasítja sofőrjét, hogy készülődjön az utazásra. A szófukar alkalmazott némi kenőpénz fejében elárulja egy újságírónak, hogy a Charrier házaspár Saint-Tropez-ba megy.


Renato megkísérli, hogy rávegye Albint az ideiglenes távozásra. Nem meri megmondani neki az igazat, ezért azt hazudja, hogy párja nem néz ki jól, ráférne néhány nap pihenő. Albin persze rögtön megragadja az alkalmat, hogy újabb jelenetet rendezzen. Látványosan megsértődik, hogy Renato épp a kapcsolatuk évfordulóján akarja kidobni őt közös otthonukból. A férfi kénytelen bevallani az igazat, és még abba is beleegyezne, hogy Albin maradjon. Amikor azonban a hazatérő primadonna meglátja, hogy a türelmetlen Laurent máris hozzálátott a lakás átrendezéséhez, egy színpadias búcsújelenet után mégis elmegy. Renato követi, és kibékülnek egymással. Beülnek egy vendéglőbe, hogy megbeszéljék, hogyan oldhatnák meg a vendéglátás súlyos problémáját. Albin boldogan eljátszaná, hogy ő Laurent bácsikája, Renato szerint viszont ez egy halva született ötlet, mert párjának egyetlen férfias gesztusa sincs. Megkísérel megtanítani neki néhány férfias mozdulatot, ám egyrészt Albin tényleg reménytelen eset, másrészt ezen a téren még Baldi úrnak is volna mit tanulnia. Amikor az egyik vendég sértő megjegyzést tesz Albinre, Renato kiáll mellette, már csak azért is, hogy megmutassa a párjának, mit tesz egy ilyen helyzetben egy igazi férfi. Odahaza Albin odaadóan borogatja Renato homlokát, és elmondja, mennyire büszke rá a viselkedéséért: szinte már megsajnálta azt a nagy melákot, aki ráült Renatóra, hogy megpróbálja beleverni a fejét a padlóba. Baldi úr csüggedten közli a fiával: nincs mese, Albin marad, elvégre a barátja, s mellesleg a mulató részvényeinek nyolcvan százalékát is ő birtokolja. 


Albin persze szívén viseli Laurent boldogságát, és belátja, hogy a reménytelennek látszó helyzeten tényleg sokat javíthatna egy igazi nő. Beleegyezik abba, hogy Renato felkeresse Laurent édesanyját, egy nagy cég elnökasszonyát, és felkérje, hogy fia érdekében jelenjen meg a vendégek fogadására. Persze rajta akarja tartani a szemét a párján, nehogy megint félrelépjen, ezért ragaszkodik ahhoz, hogy elkísérje. Laurent nem lelkesedik azért, hogy az igazi anyját is meghívják, aki annak idején lemondott róla, de nincs jobb ötlete. Hamar kiderül, hogy Albin aggodalma nem teljesen alaptalan: Simone Deblon, az elnökasszony valóban kísérletet tesz arra, hogy ismét elcsábítsa Renatót. Albin rájuk nyit, és a látvány annyira megdöbbenti, hogy feldúltan távozik, hogy öngyilkos legyen. Renato szerencsére lebeszéli őt a szándékáról, és együtt térnek vissza a mulatóba, hogy túlessenek a Charrier família látogatásán. Albin férfiruhát ölt, ám ő is érzi, hogy nevetségesen fest benne, és immár önként hajlandó arra, hogy eltűnjön a látogatás idejére. Deblon asszony telefonál, és bejelenti, hogy a délutáni kínos incidens ellenére Laurent érdekében este mégis elmegy Renatóék otthonába. Később újra telefonál, hogy sajnos késni fog. A Charrier házaspár közben megérkezik, és első benyomásaik nem is rosszak. A helyzet akkor kezd megváltozni, amikor meglátják a meglehetősen feminin néger inast, Jacobot. És aztán megérkezik Laurent édesanyja, kinek láttán a színes bőrű alkalmazott harsány kacajra fakad. A vendégek persze nem tudják, hogy nem Simone az, hanem Albin öltözött be nőnek. Mi tagadás, a Charrier házaspár egyáltalán nem ilyennek képzelte Laurent édesanyját. A vendéglátás egyre kínosabb meglepetéseket hoz, aminek tetőpontjaként megérkezik az igazi édesanya is. A Charrier szülők ennyi erkölcstelenség láttán természetesen azonnal távozni akarnak, ám erre nincs módjuk. Sofőrjük indiszkréciójának köszönhetően ugyanis az újságírók körbevették a házat, eltorlaszolták a lakás bejáratát, és a foglyul ejtett vendégek csakis a mulatón keresztül tudnának elmenni. A médiahiénák alig várják, hogy lekapják az Erkölcsvédő Liga új elnökét, amint épp kilép egy ilyen kétes hírű mulatóhely ajtaján… 


A szerző 
Jean Poiret (eredeti családneve: Poiré) francia színész, rendező, író és forgatókönyvíró 1926. augusztus 17-én született Párizsban. Édesapja Georges Poiré üvegfúvó mester volt, édesanyja Anne-Marie könyvelőként dolgozott. Gyermekkorát a Párizshoz közeli Villejuifben töltötte. A párizsi rue Blanche-on található drámaiskolában tanulta a színészi mesterséget. Ekkoriban ismerkedett meg Michel Serrault-val, akivel közkedvelt duót alkotott hosszú éveken át. Filmszínészi karrierje 1953-ban kezdődött: kisebb szerepeket játszott olyan filmekben, mint például A három testőr (1953, André Hunebelle), Az élet szép (1956, Roger Pierre és Jean-Marc Thibault) és A hölgyek uralma (1956, Jean Boyer). Az Átkozott kölyök (1956) című komédia tette igazán ismertté a mozinézők körében. Ebben Serrault mellett olyan partnerei voltak, mint Brigitte Bardot, Françoise Fabian és Jean Lefebvre. Nemzetközi szinten nem lett belőle annyira közismert sztár, mint barátjából, ugyanakkor hazai népszerűségét és jellemábrázoló tehetségét bizonyítja, hogy többek között Sacha Guitry, Henri Verneuil, Michel Boisrond, Marcel Camus, François Truffaut, Claude Chabrol és Claude Pinoteau is számított rá a filmjeikben. Utoljára 1987-ben állt Serrault-val a kamerák elé a Papu, a csodás (1987, Jean-Pierre Mocky) című vígjátékban, a női főszerepet Jeanne Moreau alakította. Élete vége felé megpróbálkozott a filmrendezéssel is: a Zebra (1992) című alkotását Alexandre Jardin regénye alapján készítette, a forgatókönyv is javarészt az ő munkája. Három hónappal a premier előtt, 1992. március 14-én szívrohamban hunyt el a Hauts-de-Seine megyei Suresnes-ben. Poiret úgy színészként, mint szerzőként a francia színházi élet egyik jelentős személyisége volt, két leghíresebb színműve az Őrült nők ketrece és a Kellemes húsvéti ünnepeket! Kétszer nősült. Első felesége Françoise Dorin forgatókönyvíró és színésznő volt, akitől Sylvie nevű lánya született. A hetvenes évek második felétől Caroline Cellier színésznővel élt, akit 1989-ben vett feleségül. Tőle egy fia született, Nicolas.


A színdarab 
Az Őrült nők ketrece alapötlete Charles Dyer Staircase (Lépcsőház) című 1966-os színdarabjából származik, amelyet a következő évben mutattak be Franciaországban Paul Meurisse és Daniel Ivernel főszereplésével. A darab egy korosodó homoszexuális pár történetét mondja el, akik egy fodrászatot üzemeltetnek Londonban. A filmváltozatot Stanley Donen rendezte 1969-ben, a két főszerepet Richard Burton és Rex Harrison játszotta. Az Őrült nők ketrece esetében nem fodrászüzletről van szó, hanem egy Saint-Tropez-i lokálról, ahol transzvesztita előadók lépnek színpadra. A szórakozóhelyet Georges (a filmben: Renato) és élettársa, a mulató sztárja, Albin alias Zaza vezeti, akik a magánéletben együtt élik olykor viharossá forduló hétköznapjaikat. Poiret magának írta Georges szerepét, Albinét pedig Serrault-nak. (Nem először fordult elő, hogy a két művész homoszexuális párt játszott: 1959-ben a La Clé des champs című tévéshow-ban is meleg párként láthatta őket a közönség.) A fergeteges komédiát Pierre Mondy rendezte meg a párizsi Théâtre du Palais-Royalban, a premiert 1973. február 1-jén tartották. Az előadás óriási sikert aratott, a színház öt évig tartotta műsoron, s a közel 1800 előadást több mint egymillió néző látta. Albin szerepét 1977-ben a belga Jean-Jacques (Jean Guillaume) vette át. 1978 októberében az előadás átkerült a szintén párizsi Théâtre des Variétés repertoárjába, ahol 1980 februárjáig maradt műsoron. Serrault visszavette Albin szerepét, Georges-ot viszont már nem Poiret, hanem Michel Roux alakította. A hatalmas siker ellenére az előadást állítólag sosem vették teljes egészében filmre, és a sikamlós téma miatt nem akadt francia producer, aki vállalta volna a mozifilmre adaptálást. A film az olaszok bevonásával készülhetett el, akik persze ragaszkodtak ahhoz, hogy olasz művészek is játsszanak benne. Az Őrült nők ketrece világszerte meghódította a közönséget, és bebizonyította, hogy a mozinézők sokkal nyitottabbak voltak az egyébként jó ízléssel ábrázolt provokatív témára, mint ahogyan azt a francia producerek feltételezték. 


Magyarországon csak a film premierje után jöhetett szóba a színdarab bemutatása. A budapesti Vidám Színpad 1984. május 19-én tartotta a hazai ősbemutatót. A művet Hársing Lajos fordította, az előadást Horváth Tivadar rendezte, a díszleteket és jelmezeket Vogel Eric tervezte. A két főszerepet vendégművészek játszották, Agárdy Gábor (Georges) és Gálvölgyi János (Albin). Barchét képviselőjelöltet Csákányi László, a feleségét Kállai Ilona (mint vendég), a lányukat Nyertes Zsuzsa alakította. Georges elvált feleségét Faragó Vera, fiát ifj. Pathó István, Jakabot Böröndi Tamás személyesítette meg. Agárdy nem sokkal a premier után megbetegedett, szerepébe ideiglenesen a rendező, Horváth Tivadar ugrott be. „Engedjük át magunkat az előadás varázsának. Horváth Tivadar rendezte, remek ritmusban, a nevettetés minden lehetőségét kihasználva, a kényesnek vélt és pikáns részeket is a jó ízlés kordájában tartva” – írta Barabás Tamás az Esti Hírlap kritikájában (1984. jún. 14.). A szintén budapesti Karinthy Színház 1997. április 22-én mutatta be Poiret színművét Karinthy Márton rendezésében. Hársing mellett Vinkó József nevét is feltüntették fordítóként. Az első félévben Georges-ot Helyey László játszotta, a szerepet októberben Kerekes József vette át. További szereplők: Cseke Péter (Albin), Makay Sándor (Barchét), Lehoczky Zsuzsa (Madame Barchét), Ábel Anita (Muriel), Csizmadia Gergely (Laurent) és Tallós Rita (Simone). Egy hentes szerepében Klapka György lépett színpadra. „Napjainkban is hasonló érzéseket, véleményt vált ki a nézőből a konfliktus: a meleg páros szembetalálja magát egy mai Le Pen-gondolkodású képviselővel és családjával” – nyilatkozta Karinthy Márton a premier előtt. 2006. december 16-án a fővárosi Játékszín újította fel a darabot Vinkó József szövegével, Garas Dezső rendezésében. Főszereplők: Tordy Géza (Georges), Balázsovits Lajos (Albin), Kiss Mari (Simone), Babicsek Bernát (Laurent), Besenczi Árpád (Barchét), Tóth Enikő (Madame Barchét) és Bordán Lili (Muriel). A komédiát az új évezredben Győrben Ács János, Miskolcon Korcsmáros György állította színpadra. 


A rendező 
Édouard Camille Molinaro francia filmrendező és forgatókönyvíró 1928. május 13-án született a franciaországi Bordeaux-ban. Korán feltámadt érdeklődése a filmkészítés iránt, rövidfilmjeivel már ifjúkorában jó néhány amatőr szakmai versenyen részt vett. Profi karrierje kezdetén André Berthomieu, Maurice de Canonge és Robert Vernay asszisztenseként is dolgozott. 1946 és 1957 között rövidfilmeket és dokumentumfilmeket rendezett. 1958-ban forgatta első egész estés filmjét, a Háttal a falnak című bűnügyi drámát Jeanne Moreau és a színészként is ismert rendező kolléga, Gérard Oury főszereplésével. Eleinte krimiket készített, 1960-ban rendezte első vígjátékát Egy lány nyárra címmel, a női főszerepeket Pascale Petit és Micheline Presle alakította. A krimi és a vígjáték műfaját az Arsène Lupin (1962) című alkotásában párosította először, a főszerepeket Jean-Claude Brialy, Jean-Pierre Cassel és Françoise Dorléac kapta. A következő évben szóba került, hogy egy magyar–francia koprodukciós filmet fog készíteni, amely az 1930-as években játszódott volna hazánkban: a főszerepet Serge Reggianinak szánta. Az Aludj csendben, Catherina munkacímet viselő szatíra végül nem realizálódott. Brigitte Bardot és Anthony Perkins állt a kamerája elé A bájos kis ostoba nő (1964) című kémkomédiában. Úgy volt, hogy a filmet Londonban forgatják, a brit főváros polgárai azonban megrohanták a forgatás helyszínét, hogy minél közelebbről láthassák a szexszimbólum Bardot-t. A producer egy idő után megelégelte, hogy a rámenős rajongók miatt nem kezdődhet el az érdemi munka, ezért inkább egy francia műteremben építették meg London utcáit.


Még 1964-ben a mozikba került Molinaro másik vígjátéka, a Férfivadászat (1964) is. Ez utóbbiban Jean-Paul Belmondo, Jean-Claude Brialy, a közelmúltban elhunyt Marie Laforêt, Bernadette Lafont és a két testvér, Françoise Dorléac és Catherine Deneuve játszotta a fontosabb szerepeket. Molinaro nevéhez fűződik Louis de Funès két közkedvelt filmje, az Oszkár (1967) és a Heves jeges (1969). Filmográfiájából említést érdemel még a Nagybátyám, Benjámin (1969) és A bajkeverő (1973) című komédia – mindkettőben Jacques Brel játszotta a főszerepet –, továbbá két dráma, A sors iróniája (1974) és A férfi, aki mindig sietett (1977): az előbbiben Pierre Clémenti, az utóbbiban Alain Delon volt a sztár. Legnagyobb sikerét az Őrült nők ketrecével érte el, melynek második részét is ő rendezte. 1974-ben forgatott először a televízió számára, s a nyolcvanas években egyre inkább ennek a médiumnak szentelte magát. Ebben a korszakában készült mozifilmjei közül ne maradjon említetlenül a Sok pénznél jobb a több (1982) és A magas szőke + két szőke (1988). Egyik legigényesebb munkájának Az arcátlan Beaumarchais (1996) című kosztümös vígjátékot tartják. A Le tuteur című tévésorozattal búcsúzott a közönségtől. Molinaro háromszor nősült, első felesége 1969-ben légi katasztrófa áldozata lett. Első házasságából egy lánya, a harmadikból két fia született. Légzési elégtelenség miatt hunyt el 2013. december 7-én Párizsban. 


A fontosabb szereplők 
A Renatót megformáló Ugo Tognazzi 1922. március 23-án született az olaszországi Cremonában. Eredeti neve: Ottavio Tognazzi. Már négyéves korában színpadra lépett. Szülei hegedűművészt szerettek volna faragni belőle, Tognazziból azonban hiányzott a zenetanuláshoz szükséges kitartás és erőfeszítés, míg a színészethez ösztönös tehetséget érzett magában. Karrierje az ötvenes években kezdett kibontakozni, duója Raimondo Vianellóval nagy népszerűségre tett szert az olasz televízióban, ámbár szókimondó műsorukat olykor cenzúrázták. 1950-ben kezdett filmezni. Megtanulta, hogy előbb népszerűvé kell válni ahhoz, hogy maga választhassa meg a szerepeit, ezért pályája első évtizedében kevésbé igényes, de gyors sikereket hozó filmeket is elvállalt. A szövetséges (1961, Luciano Salce) című drámában egy meggyőződéses fasiszta szerepében bizonyította először, hogy nemcsak nevettetni tud, hanem drámai szerepekben is megállja a helyét. Ettől kezdve az olasz filmművészet jó néhány nagy egyénisége is foglalkoztatta őt, mint például Marco Ferreri, Dino Risi, Pier Paolo Pasolini, Pietro Germi, Luigi Zampa és Mario Monicelli, ugyanakkor a művészfilmek mellett továbbra is szerepelt vígjátékokban, melyekkel évtizedekre konzerválta a népszerűségét. Több-kevesebb késéssel láthattuk szinte minden fontos filmjét: Római menetelés (1962), Becsületbeli ügy (1966), Egy erkölcstelen férfi (1967), A karbonárik (1969), Jöjjön el egy kávéra hozzánk! (1970), A nagy zabálás (1973), Az ezredeseket akarjuk (1973), Olcsó regény (1974), Férfiak póráz nélkül (1975), Narancsos kacsasült (1975), Fehér telefonok (1976) A terasz (1980). Rendezőként is kipróbálta magát, négy filmje közül az Éjszakai utazók (1979) jutott el a magyar mozikba. Tognazzi híresen jó szakács és nagy nőfaló hírében állt. Gyermekei közül nemzetközi viszonylatban Ricky Tognazzi rendező a legismertebb. Ugo Tognazzi 1990. október 27-én Rómában hunyt el. 


Az Albint megszemélyesítő Michel Serrault 1928. január 24-én született a franciaországi Brunoy-ban. Kisfiúként először bohóc akart lenni, amikor azonban ministránsként egy templomban teljesített szolgálatot, érdeklődni kezdett a vallás iránt. 1941-ben közölte az anyjával, hogy pap szeretne lenni, néhány hónapig papi szemináriumra is járt. Megértő lelki atyja inkább a színészi pályát tanácsolta neki, mondván, hogy ott jobban tudja szolgálni az Urat. Serrault megfogadta a jó szándékú tanácsot, és élete végéig hithű katolikus maradt. A negyvenes évek második felében aktivizálta magát a színjátszás terén. Az első években csak színházban szerepelt, 1954-től már filmszerepekben is foglalkoztatták. Bár karrierjének első huszonöt évéből is több filmjét láthattuk a magyar mozikban, hazánkban igazából az Őrült nők ketrece tette ismertté. Ennek szerzőjével, Jean Poiret-val az ötvenes években ismerkedett meg. Úgy színpadon, mint a kamerák előtt gyakran játszottak együtt. Serrault a folytatásokban is eljátszotta a hisztis Albint (Zazát), ugyanakkor arra törekedett, hogy ne szoruljon e népszerű filmszerep skatulyájába. Claude Miller Őrizetbevétel (1981) című bűnügyi drámájában egy gazdag ügyvédet alakított, akit két kislány megerőszakolásával és meggyilkolásával vádolnak meg. A beismerő vallomást a nyomozást vezető felügyelő egyre vitathatóbb módszerekkel próbálja kicsikarni belőle. Robert Merle magyarul is megjelent regénye, a Malevil (1981, Christian de Chalonge) rosszul fogadott filmváltozatában Serrault volt az egyik főszereplő. Erőszakos módszerekkel dolgozó, önbíráskodó rendőrt alakított az Alain Delon főszereplésével készült Ne ébreszd fel az alvó zsarut! (1988) című akciófilmben. Az IMDb valamiért A szabad gondolkodó (2000) címmel tartja nyilván azt a filmet, melyet a hazai mozik A vágy forradalma címmel vetítettek. Ebben Serrault formálta meg a bigott kardinálist, aki előtt nemcsak a francia forradalom eszméit terjesztő nyomda létezését, hanem a szereplők kissé szabados életvitelét is el kell titkolni. A művész 1958-ban vette feleségül Juanita Saint-Peyront, akitől két lánya született, Caroline és Natalie. Caroline 1977-ben egy közúti balesetben életét vesztette. Michel Serrault rákban hunyt el 2007. július 29-én Vasouy-ban. 


Michel Galabru rövid életrajzát a Zsaru vagy csirkefogó (1979) című filmje kapcsán korábban már megírtam. A Louise Charrier-t alakító Carmen Scarpitta (1933–2008) a film fővárosában, Hollywoodban született, művészi karrierje azonban Olaszországhoz kötődik. Színpadon és filmekben egyaránt játszott, filmográfiájából a magyar nézők számára a Fellini-Casanova (1976) a legismertebb, amelyben Madame Charpillont keltette életre. Mexikói otthonában gázszivárgás következtében vesztette életét. Andréa Charrier-t az 1960-ban született Luisa Maneri személyesítette meg. 1975-ben kezdett filmezni, javarészt másodvonalbeli filmekben foglalkoztatták. 2012-ben egy saját maga által írt és rendezett színdarabban láthatta az olasz közönség. Laurent szerepét Rémi Laurent (1957–1989) formálta meg. Filmkarrierje 1976-ban indult, filmográfiáját javarészt a maguk idejében divatos, de nem túl jelentős filmek alkotják. Az Őrült nők ketrece folytatásait nem vállalta, ezért az általa játszott figurát a második részből kihagyták, a harmadikban pedig másik színészre bízták. Magyar nőt vett feleségül, Masznyik Enikő táncosnőt. Rémi Laurent AIDS-ben hunyt el. A Jacobot alakító Benny Luke (1942–2013) születési évszáma bizonytalan, egyes forrásokban az 1939-es évszám található. (Az IMDb nem közli a születési dátumát.) Kaliforniában látta meg a napvilágot, de Franciaországban élt. Mindössze öt filmben szerepelt, s elsősorban táncosként dolgozott különféle párizsi kabarékban. Charrier sofőrjét az olasz Venantino Venantini (1930–2018) személyesítette meg. 1954 óta filmezett, egyike volt a legfoglalkoztatottabb olasz epizodistáknak, számos filmben láthatta őt a magyar közönség is. Gyakran játszott bűnözőket: erőszakos nehézfiúkat éppúgy, mint peches gazembereket, ugyanakkor drámai szerepekben is megállta a helyét. Egy combcsontműtétet követő váratlan komplikációk következtében hunyt el. 


Így készült a film 
Mint fentebb már szó volt róla, a kényes téma miatt a francia producerek nem tülekedtek a színdarab filmjogainak megvásárlásáért. Egyedül Christan Fechner mutatott némi érdeklődést a megfilmesítés iránt, Poiret viszont vele nem akart megegyezni. Nem volt ugyanis túl jó véleménnyel a Fechner által gyártott vígjátékokról, különösen azokról, melyekben a Les Charlots komikusai játszottak. 1977-ben egy olasz producer, Marcello Danon szerezte meg a jogokat. Danon ragaszkodott ahhoz, hogy olasz színészek is játsszanak a filmben, s az egyik főszerep is olasz művészé legyen. Teljesen nyilvánvaló volt, hogy a zseniális Michel Serrault-t vétek lenne másra cserélni, ezért Georges szerepét adták egy olasz színésznek, a nagyszerű komikusnak, Ugo Tognazzinak. A figurát Renatóra keresztelték át, és mint megtudjuk róla, olasz származású. (Ennek a második részben lesz nagy jelentősége.) A könnyebb megjegyezhetőség érdekében a bigott erkölcscsősz, Dieulafoi (Istenhit) nevét Charrier-re változtatták. A menyasszony keresztneve a színpadi változatban Muriel volt. A filmben ő tulajdonképpen két keresztnevet is kapott: a francia és a nemzetközi változatban Andréának hívják, ám ez Olaszországban férfinév is lehet, ezért az olasz változat az Adrienne nevet használta. Említsük meg azt is, hogy Serrault mellett a Jacobot alakító Benny Luke is a színházi előadásból került át a filmbe. 


A rendezésre Édouard Molinarót választották, aki korábban már három filmet is forgatott Michel Serrault-val. A direktor azt javasolta, hogy Poiret vele együtt írja meg a forgatókönyvet. A szerző kezdeti lelkesedése hamar alábbhagyott, amikor világossá vált számára, hogy forgatókönyvet írni merőben más, mint színdarabot. Molinaro szerint Poiret különösen érzékeny és sebezhető személyiség volt, aki egy napon sírva közölte vele, hogy sose lesz képes sikeresen elvégezni ezt a munkát. Molinaro ekkor a francia filmvígjáték ügyeletes írózsenijéhez, Francis Veberhez fordult. Veber előbb egy Saint-Martin szigeti szállodában, majd Rómában, végül Deauville-ben dolgozott a szkripten. Molinaro szerint Veber is ugyanazokkal a nehézségekkel szembesült az adaptáció során, mint Poiret, de benne megvolt a kellő kitartás és türelem ahhoz, hogy addig kínlódjon a szöveggel, amíg nem érzi azt tökéletesnek. Itt-ott Marcello Danon is beleszólt az írásba, míg megszületett a végső változat. A forgatás Rómában kezdődött, a Cinecittà és a Dear Studios műtermeiben. A külső jeleneteket természetesen Franciaországban, Saint-Tropez-ban vették fel. 


Michel Serrault visszaemlékezései szerint párosa Ugo Tognazzival igazán remekül működött. Szerinte Tognazzi az első percben megértette, hogy Renato nem olyan excentrikus személyiség, mint Albin, és mint minden nagy színész, azonnal felismerte, hogy óriási hiba lenne, ha versenyezni próbálna a partnerével, és nem engedné, hogy Albin személye maradjon a középpontban. Francis Veber szerint azonban a két művész munkakapcsolata korántsem volt olyan harmonikus, mint amilyennek Serrault utólag látta. Tognazzi kezdetben még vállalta, hogy franciául mondja a szövegét, hiszen ismerte a nyelvet, de Serrault sziporkázó alakítása láttán meggondolta magát, és ragaszkodott ahhoz, hogy olaszul beszéljen. Serrault viszont nem tudott olaszul, ezért úgy a forgatáson, mint az utószinkron közben nagyon figyelnie kellett partnere olasz végszavára. Ráadásul Tognazzi – rosszmájúak szerint gonoszkodásból – hajlamos volt arra, hogy improvizáljon, és megváltoztassa a végszót. Ha például azt kellett mondania, hogy „lekvár” (marmellata), akkor azt mondta, hogy „dzsem”. Molinaro megkísérelte megmagyarázni neki, hogy az ilyesmivel milyen nehéz helyzetbe hozza a partnerét és őt, a rendezőt is. Veber szerint ez csak olaj volt a tűzre, és Tognazzi pokollá tette a forgatást. Nap mint nap olaszos szitokáradatot zúdított a rendezőre az egész stáb füle hallatára, sőt nemi szerve megmarkolásával szimbolikusan is tudatni kívánta mindenkivel, minek tartja Molinarót. Gyakran rendezett jelenetet, például lapokat tépett ki a forgatókönyvből, ha valami nem tetszett neki. Mondhatni, a forgatáson ő viselkedett olyan hisztisen, mint a filmben Zaza, és állítólag nem volt egyetlen forgatási nap sem, ahol a légkör a film műfajának megfelelően felhőtlenül derűs lett volna.


Tognazzi helyett Serrault Armando Nannuzzi operatőrben találta meg ideális partnerét. Elmondása szerint tulajdonképpen neki játszott, és a Nannuzzi szemében megjelenő huncutság vagy éppen a megcsillanó könnycseppek jelezték számára, hogy alakítása eléri a remélt hatást. Ha egy-egy jelenet végén nem volt elégedett magával, az operatőr ráérzett erre, és tapintatosan megkérdezte, hogy nem akarja-e újra megcsinálni a jelenetet úgy, hogy kizárólag neki játszik. Michel Galabru sem őrzött szép emlékeket Tognazziról. Elmondása szerint hajnali négykor kellett kelnie azon a napon, amikor az a jelenet került sorra, amelyben Charrier nőnek öltözik, hogy megtévessze az újságírókat, és kijusson az Őrült nők ketrecéből. Amikor Tognazzi meglátta a végeredményt, kijelentette, hogy Galabru külseje egyszerűen visszataszító, és szó sem lehet arról, hogy megcsókoljon egy ilyen rémséget, ahogyan az a forgatókönyvben eredetileg szerepelt. Mindazonáltal valahogy mégis rendeződtek a konfliktusok, hiszen mindhárom művész vállalta a folytatásokat, sőt Tognazzi és Serrault 1984-ben A pajzán Dagobert király című vígjátékban is együtt szerepelt. Mellesleg Tognazzi szinkronizálása is komoly problémákat okozott, többen is próbálkoztak vele. A nehézségek főleg a két nyelv különbségeiből fakadtak, mert a szavak olaszul többnyire hosszabbak voltak, mint franciául. Az előzetest még úgy hozták forgalomba, hogy Renato olasz akcentussal beszéli a franciát. Végül Pierre Mondy, a színpadi változat rendezője szinkronizálta Tognazzit (akcentus nélkül), de mindkét folytatásban más-más színész váltotta fel őt. 


A folytatások 
Az Őrült nők ketrecét 1978. október 25-én mutatták be Franciaországban, ahol 5 406 614 nézője volt. Michel Serrault 1979-ben megkapta a legjobb színésznek járó César-díjat. (A produkciót más kategóriában nem is jelölték). A filmet külföldön is jól fogadták, Magyarországon 1980. március 27-étől játszották: abban az évben 5224 előadáson 762 909 néző látta. 1980-ban az Őrült nők ketrece nyerte el a legjobb idegen nyelvű filmnek járó Golden Globe-díjat, ám ugyanebben a kategóriában Oscarra már nem nevezték, három másik kategóriában (legjobb rendező, legjobb forgatókönyv, legjobb jelmez) viszont bekerült az esélyesek közé. Ahogy az lenni szokott, a sikernek köszönhetően hamar hozzáláttak a folytatás elkészítéséhez. A győztes csapaton senki nem akart változtatni, vagyis a forgatókönyvet ismét Francis Veber, Marcello Danon (a producer) és Jean Poiret írta, a filmet Édouard Molinaro rendezte, a zenét Ennio Morricone szerezte, s a kamera mögött megint Armando Nannuzzi állt. Természetesen a két főszereplő is ugyanaz volt, Ugo Tognazzi és Michel Serrault, sőt Charrier szerepében visszatért Michel Galabru is. Nekünk, magyaroknak érdekes lehet, hogy egy kisebb szerepet idegenbe szakadt hazánkfia, Tom Felleghy játszott. A bonyodalmak persze ismét Albin alias Zaza körül keletkeznek, aki megsértődik azon, hogy Renato egy fiatalabb riválisának akarja adni a mulató műsorában a Marlene Dietrich-számot. A sértett díva be akarja bizonyítani, hogy igenis tud még hódítani, ezért női ruhában nyakába veszi a várost. Renato követi őt, nehogy párja valami kínos helyzetbe keveredjen. Albin épphogy helyet foglal egy presszóban, amikor egy jól öltözött fiatalember leül mellé, hozzábújik, majd magával vonszolja egy hotelbe. A féltékeny Renato követi az alkalmi párt, és hőseink rövidesen egy gyilkossággal tarkított kémkedési ügy kellős közepében találják magukat, és életük egy pillanatig sincs biztonságban… Az Őrült nők ketrece 2 – amely Magyarországon a Kémek a lokálban alcímet kapta – már szigorúbb kritikákban részesült, mint az előzménye. Humorát kevésbé találták kifinomultnak, többen is úgy gondolták, hogy a két főszereplő kapcsolatáról már nem tudunk meg semmi újat, az egész film csupán Serrault jutalomjátéka, Tognazzi teljesen háttérbe szorul mellette. A közönség érdeklődése is kissé szerényebb volt, Franciaországban például „csak” 3 015 152 néző volt kíváncsi a folytatásra. A magyar premier 1983. szeptember 15-én volt: a filmet 3249 előadáson 500 413 néző tekintette meg. Hazánkban ez volt az esztendő harmadik legnézettebb francia filmje. (Az első helyen A profi áll l 043 818 nézővel, a második az Egy zsaru bőréért, amelyre 928 701-en váltottak jegyet.) 


A francia mozik 1985. november 20-án mutatták be a harmadik, befejező részt, amely a magyar házimozi-forgalmazásban Őrült nők ketrece 3 – Az esküvő címet kapta (a hazai filmszínházak nem tűzték műsorra). A rendezői székben ezúttal Georges Lautner ült, aki az előző évben nagy sikert könyvelhetett el Poiret másik színműve, a Kellemes húsvéti ünnepeket! (1984) filmváltozatával. A forgatókönyvet ezúttal hatan hozták össze – köztük Lautner –, az eredeti szerzőgárdából egyedül Marcello Danon maradt meg. Az operatőr személyében is változás történt, Nannuzzit Luciano Tovoli váltotta fel. Tognazzi és Serrault újra eljátszották a „furcsa pár”-t. A női főszerepet az olasz Antonella Interlenghi alakította, kinek szülei népszerű színészek, Antonella Lualdi és Franco Interlenghi. Az új történet szerint a mulató a csőd szélére kerül. Szerencsére megérkezik a hír, hogy Albin nagy vagyont örökölt skót nagybácsikájától. Az örökség átvételének azonban szigorú feltételei vannak: a tízmillió font csak akkor lehet Zazáé, ha megnősül és gyermeke születik. Albin emiatt már-már lemond a pénzről, az élelmes Renatónak viszont megvan a terve arra, hogyan jussanak az örökséghez… A harmadik rész még a másodiknál is keményebb kritikákat kapott, és a közönség érdeklődése is jócskán visszaesett: Franciaországban 1 693 055 nézője volt, míg Spanyolországban csupán 61 378-an voltak kíváncsiak rá. Végül említsük meg, hogy Danny Arnold amerikai producer már az első rész után, 1979-ben azt tervezte, hogy tévésorozatot rendel a témából az ABC számára. A szériának a provokatív Ádám és Yves címet szánta – a homofóbok ugyanis Ádám és Éva mintájára gyakran gúnyolták így a melegeket –, ami mellesleg egy öt évvel korábbi, pornográf jelenetekkel megtűzdelt híres melegfilmre is utalt. Az előkészületi fázisban kiderült, hogy túl nagy a bukás kockázata, ezért a sorozat ötletét elvetették. 


A musical 
1978-ban világsikert aratott a Grease (Pomádé) című musical filmváltozata, amelynek Allan Carr volt az egyik producere. Carr felfigyelt az esztendő másik nagy filmslágerére, az Őrült nők ketrecére, és úgy gondolta, remek alap lehetne egy musicalhez, amellyel meghódíthatná a Broadway-t. Nem volt elegendő pénze a filmjogok megszerzésére, viszont ki tudta fizetni az eredeti Poiret-darab jogdíját. A tervezett musicalnek a The Queen of Basin Street címet adta. A szövegkönyv megírására Jay Presson Allent, a dalok megkomponálására Maury Yestont kérte fel. A rendezésre Mike Nicholsot választotta, a koreográfia megtervezését pedig Tommy Tune-ra bízta. Ezután befektetőket keresett és talált Fritz Holt és Barry Brown személyében. Ők rögtön azzal kezdték, hogy kirúgtak mindenkit, akivel Carr megállapodott. A sértett művészek mindegyike pert indított, ám csupán Yeston nyerte meg az övét, és később némi részesedést kapott a bevételből. Holt és Brown kiszemeltje a rendezésre Arthur Laurents volt, akivel 1974-ben már eredményesen együttműködtek a Gypsy című klasszikus musical felújításán. Laurents viszont egyáltalán nem érdeklődött egy meleg témájú musical iránt, és azt gondolta, az AIDS terjedése miatt megnövekedett homofóbia sem kedvez a sikernek. Mégsem mondott határozott nemet, mert jó viszonyban volt a két producerrel, és amikor megtudta, hogy a darab szövegkönyvének megírását a rangos szakmai díjakkal elhalmozott Kakukktojás (Torch Song Trilogy) szerzője, Harvey Fierstein vállalta, a zenét és a szövegeket pedig a zenés műfaj egyik legnagyobb személyisége, Jerry Herman fogja írni (mindketten közismert homoszexuálisok), végképp eloszlottak a kételyei. Fierstein és Herman első dolga az volt, hogy visszatértek a színmű eredeti címéhez és ahhoz, hogy a helyszín a kétes hírű mulató legyen. 


Ami a leghamarabb megvolt, az Herman szerzeménye, az I Am What I Am, amelyet Laurents az első felvonás nagy hatású érzelmi lezárásaként képzelt el, és lényegében az ő rendezői koncepciója adta az ötleteket ahhoz, Fierstein hogyan dolgozza ki a történet részleteit. Herman szerint viszont a dal csak akkor született meg, amikor Fierstein felolvasta neki az első felvonás zárójelenetét, amelyben szerepelt a dal címéül szolgáló öt szó. A két művész egyetértett abban, hogy nem provokatív módon fogják feldolgozni a témát, mert nem megbotránkoztatni, hanem szórakoztatni szeretnék a közönséget, hogy a nézőkben erősítsék a meleg közösség iránti szimpátiát. Az angol Wikipédián azt olvashatjuk, hogy a musicalből azért maradt ki Simone Deblon személye, mert a figurát kifejezetten a film számára találták ki, amelynek jogaival a musical alkotói nem rendelkeztek. Ez a magyarázat azonban számomra érthetetlen, mert a vér szerinti anya az eredeti színpadi műben is szerepel, így mellőzésének más oka lehetett. Helyette új szereplő került be a történetbe, Jacqueline, egy elegáns étterem tulajdonosa, Albin és Georges jó barátja. Egyébként az eredeti színdarabból csak a két főszereplő és az inas, Jacob nevét hagyták meg. Laurent-ból Jean-Michel lett, Murielből, a menyasszonyából Anne, a Dieulafoi házaspár megfelelője pedig a musicalben Edouard és Marie Dindon. Az előbemutatót a kissé konzervatívnak tartott Bostonban rendezték meg. Az alkotók előzetes aggodalmai ellenére az előadás hatalmas sikernek bizonyult. 1983. augusztus 21-én került sor a Broadway-premierre, a két főszerepet Gene Barry (Georges) és George Hearn (Albin) játszotta. A musical négy évig volt műsoron, utoljára 1987. november 15-én adták elő. Összesen 1761 előadást tartottak, közben persze színészcserékre is sor került. Az eredeti előadást kilenc kategóriában jelölték az amerikai színházi szakma legrangosabb díjára, a Tonyra, és hatban győzött is. 


Magyarországon elsőként a Fővárosi Operettszínház mutatta be a musicalt 1991. szeptember 20-án. A szövegkönyvet Kállai István, a dalszövegeket G. Dénes György fordította, az előadást Vámos László rendezte. Albint Haumann Péter alakította mint vendég, Georges-ot Németh Sándor, akitől 1992. május 6-án Farkas Bálint vette át a szerepet. További szereplők: Király Attila f. h. (Jean-Michel), Csere László (Jacob), Simonyi Krisztina (Anne), Makay Sándor és Lehoczky Zsuzsa (a Dindon házaspár), valamint Felföldi Anikó (Jacqueline). Mint fentebb már szó volt róla, Lehoczky Zsuzsa az eredeti színdarabban is eljátszotta a bigott feleséget a Karinthy Színház 1997-es bemutatóján. „Ez egy mulattató, ám érzelmes, moralizáló emberi darab. Nem szól másról, mint a másságról, éppúgy, mint a Hegedűs a háztetőn vagy a Piros karaván. Egyik sem zsidó vagy cigány témájú mű, hanem a kisebbség drámája, sorsa. Nekünk, akik színpadra visszük ezt a musicalt, arról beszél, hogy az embereket nem hajlamuk, fajuk és hovatartozásuk szerint kell megítélni, hanem emberségük, jellegük alapján” – nyilatkozta Vámos László néhány héttel a premier előtt. 2003. december 13-án a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház tűzte műsorára a musicalt, 2004. április 16-án pedig a szolnoki Szigligeti Színház. 2014. július 12-én a budapesti Átrium Film-Színházban került színpadra az Őrült nők ketrece a Kultúrbrigád előadásában. Az előadást Alföldi Róbert rendezte, a két főszerepet Hevér Gábor (Georges) és Stohl András (Albin) játszotta. A rendező szokása szerint provokálni is akart, és itt-ott direkt politikai utalásokat is elhelyezett az előadásban. Az Index kritikusának, Kalas Györgyinek tetszett a darab, többek között emiatt: „Nagyon jók a zenei betétek, és hogy élő zenekar játszik a színpadon, amitől még nagyobb ereje lesz a darabnak. Stohl nemcsak zseniális színész, hanem eszméletlen hangja is van, amit jó párszor ki is enged.” 


A remake 
Az Őrült nők ketrece amerikai remake-jének gondolata már a nyolcvanas évek közepén felmerült, amiben alighanem a musical nagy sikere is szerepet játszott. A két főszerepre Frank Sinatrát és Dudley Moore-t szemelték ki. A közismerten nőcsábász Sinatra kész volt arra, hogy eljátssza a homoszexuális lokáltulajdonost, Moore-t viszont nem érdekelte a projekt, ezért a remake-et tíz évre jegelték. Az új változat munkacíme Birds of a Feather volt, ez később változott The Birdcage-re. Poiret színdarabja és az eredeti film forgatókönyve alapján a szkriptet Elaine May, az amerikai filmvígjáték egyik kulcsfigurája írta. Több hónappal a forgatás megkezdése előtt Mike Nichols rendező szerződtette Rick McKay-t, hogy Párizsban, Londonban, San Franciscóban és Atlantában forgasson egy dokumentumfilmet a nőimitátor előadóművészekről. A leforgatott anyagot elsősorban a két főszereplő, Robin Williams és Nathan Lane felkészítéséhez használták. A kezdeti elképzelés az volt, hogy Steve Martin játssza Armand (az eredeti filmben: Renato), Robin Williams Albert (az eredetiben: Albin), Diane Keaton pedig Louise Keeley (az eredetiben: Madame Charrier) szerepét. Keaton nemet mondott a felkérésre, mert úgy érezte, hasonló figurát játszott A menyasszony apja című vígjáték mindkét részében is, ráadásul szintén Steve Martin partnereként. (Végül Dianne Wiest kapta a szerepet.) Martin egyeztetési problémák miatt lépett vissza. Williams ekkor bejelentette, hogy szívesebben játszaná Armandot, mert számára az jelentene nagyobb szakmai kihívást. Nichols beleegyezett ebbe, és Albert szerepét Nathan Lane-nek adta, aki ezzel az alakításával vált ismertté a filmvilágban. Lane egyébként a magánéletben is meleg, de ezt a film forgatásának idején még nem hozta nyilvánosságra. 


Robin Williams és Nathan Lane játékstílusának egyik fő jellemzője az improvizáció, és ennek Nichols sem akart mindenáron gátat szabni. Ahhoz viszont ragaszkodott, hogy egy-egy jelenetet először a forgatókönyv szerint forgassanak le, és csak ezután improvizáljanak, hogy mit lehetne esetleg még jobban. Szó volt arról, hogy a remake-ben is benne lesz Jacob, a hímnemű néger szobalány, sőt a szerepre ki is választották David Alan Griert. Az amerikai miliőben azonban a figura egészen más hatást váltott volna ki, mint az eredeti darabban és filmben, s emiatt lemondtak róla, ugyanakkor bizonyos jellemvonásait beépítették az új szereplő, Agador Spartacus, Albert öltöztetőjének személyiségébe. Erre a szerepre Nichols Hank Azariát szerződtette, miután látta őt a Kvíz-show (1995, Robert Redford) című filmben. A Madárfészekkel párhuzamosan készült Azaria egyik barátja, Billy Bob Thornton Pengeélen (1995) című filmje. Mindkét színész olyan figurát alakított a maga filmjében, aki különösen viselkedik és sajátosan beszél, ezért együtt dolgozták ki a szerepeiket. Azaria kétféle hangot talált ki Agador Spartacus számára: egy férfias hangszínűt és egy magasabb hangfekvésűt. Utóbbiról azt gondolta, a meleg sztereotípiákat erősítené vele, ám egy meleg barátja szerint a figurához az illett jobban. Csak később tudatosult benne, hogy tulajdonképpen saját nagyanyja hangját utánozta. 


Keeley szenátort Gene Hackman alakította, aki a Képeslapok a szakadékból (1990) című filmben is dolgozott Nicholsszal. Hackman a hetvenes években Richard Nixon egyik legkérlelhetetlenebb bírálója volt, s a film létrajelenetében Nixonra utalva mutatja a béke szimbolikus jelét. (Az utolsó híres kép Nixonról az volt, amint bukása után a béke jelét mutatva beül az elnöki helikopterbe, és elhagyja a Fehér Házat.) Barbara Keeley-ről elhangzik a filmben, hogy még nincs tizennyolc éves, ellenben az őt megformáló Calista Flockhart már a harmincegyedik évében járt a forgatáskor. Nichols egy off-Broadway-darabban nyújtott alakítása miatt választotta őt. Barbara szerelme, Val húszéves volt a történet szerint, az őt alakító Dan Futterman viszont akkor már a huszonnyolcadik évét is betöltötte. Armand és Katharine (az eredetiben: Simone Deblon) a nő irodájában a Love Is in the Air című dalt énekli, ami Stephen Sondheim Őrület vagy más – mi történt a Fórumon? című 1962-es musicaljéből származik. Szintén Sondheim szerzeménye a Can That Boy Foxtrot című dal, amely a Follies című musicalből való. A vendéglátás jelenetében a szereplők a My Fair Lady népszerű betétdalára (Ma éjjel táncolnék) táncolnak, a dal szerzői: Frederick Loewe és Alan Jay Lerner. Operatőri bravúr, hogy a film kétperces nyitójelenete olyan, mintha folyamatosan vették volna fel Steadicammel, holott valójában három részletben rögzítették. A Madárfészek költségvetése 31 millió dollár volt, és több mint 185 milliót jövedelmezett, ennek ellenére a remake-et nem folytatták. Magyarországon 1996. június 20-án mutatták be: 2443 előadáson 200 063 néző látta, ami közepes sikernek mondható. (Az év legsikeresebb külföldi filmje a magyar mozikban A függetlenség napja volt, amelyet három hónappal később mutattak be, mégis több mint háromszor annyi, összesen 727 000 nézőt vonzott, mint a Madárfészek.) 


Így látták ők 
„Tempós cselekmény, remek poénok, kifejező, találó verbális humor és mulatságos színészi játék jellemzi É. Molinaro filmjét. (Kitűnő a magyar szinkron is. Ugo Tognazzi »magyar hangja« Sinkovits Imre, Michel Serrault szerepét pedig Márkus László szinkronizálta.) Tanulság? Talán annyi, hogy az »egyneműek« házassága is olykor pont olyan unalmas, csupa veszekedés, csupa kudarc, mint az igazi házasság. No meg talán az, hogy felettébb kellemetlen az Erkölcsvédő Liga szempontjából, ha a tisztes korú elnök egy rossz hírű házban »veszti életét« – a kiskorú prostituált néger lányka karjaiban…” 
(Gantner Ilona: „Őrült nők ketrece”. In: Népszava, 1980. március 29., 8. o.) 


„Egyszóval: a homoszexualitás az alapmotívum, talán először a mozijainkban, de tegyük hozzá mindjárt, hogy a mulattatást szolgáló ironikus megközelítésben, nemigen lépve át a jó ízlés határait. A majdhogynem cselekmény nélküli történet humorforrása egyrészt az a fura féltékenykedésekkel tarkított »családi« élet, amelyben a két férfi főszereplő (a homokosok bárjának tulajdonosa és »primadonnája«) él, másrészt az a szemforgató erkölcsösködés, amely éppen az előbb említettek jó szándékú, de kétbalkezes segítségével lepleződik le. Szellemes megoldások váltakoznak közepes színvonalú szokványötletekkel, olykor, például a film elején még a rokoni kapcsolatokra vonatkozó késleltetett információ félrevezető hatását is felhasználja a rendező, Édouard Molinaro, akinek legnagyobb érdeme a jó színészválasztás és a találó környezetábrázolás.” 
(K. L.: „Őrült nők ketrece”. In: Film, Színház, Muzsika, 1980. március 29., 12. o.) 


„Tulajdonképpen könnyűszerrel vethetném oda, hogy az Őrült nők ketrece című színes, szinkronizált francia–olasz vígjáték művészileg alig értékelhető, könnyen felejthető film. De nem mondanék vele igazat. S itt nem csupán az olyan nézők haragjától rettenek vissza, akik e film láttán gurulni fognak a nevetéstől, már amennyire egy mozi nézőterén gurulni lehet, hanem józan megfontolás alapján jelentem ki, hogy ez a frivol – vagyis: könnyűvérű, léha, ledér, sikamlós, szeméremsértő és így tovább – játék az utóbbi idők egyik legjobb mozimulatsága. Nem állítom persze, hogy különösebb propagálásra, népszerűsítésre lenne érdemes nálunk egy olyan típusú éjszakai mulatóhely, mint ahol, s amelynek a környékén ez a film játszódik. […] Annyit azonban meg kell hagyni, hogy Michel Serrault remekül helytáll Zaza némileg természetellenes, de ellenállhatatlanul kacagtató figurájának életre keltésében. Itt van aztán mellette a nálunk is méltán népszerű olasz jellemszínész, Ugo Tognazzi kevésbé fergeteges, de finoman komikus vonásokban bővelkedő alakítása Zaza »férjének« szerepében. […] Emeli a film báját, humorát, hogy az eredeti főszereplőkhöz Márkus László és Sinkovits Imre ragyogó szinkronhangja kitesz magáért.” 
(Sas György: „Őrült nők ketrece”. In: Szabad Föld, 1980. május 4., 12. o.) 


Őrült nők ketrece (La cage aux folles / Il vizietto, 1978) – francia–olasz filmvígjáték. Jean Poiret azonos című színdarabjából a forgatókönyvet írta: Francis Veber, Édouard Molinaro, Marcello Danon és Jean Poiret. Operatőr: Armando Nannuzzi. Zene: Ennio Morricone. Díszlet: Mario Garbuglia és Carlo Gervasi. Jelmez: Ambra Danon. Vágó: Monique Isnardon és Robert Isnardon. Rendező: Édouard Molinaro. Főszereplők: Ugo Tognazzi (Renato Baldi), Michel Serrault (Albin Mougeotte, művésznevén: Zaza Napoli), Claire Maurier (Simone Deblon), Rémi Laurent (Laurent Baldi), Carmen Scarpitta (Louise Charrier), Michel Galabru (Simon Charrier), Luisa Maneri (Andréa Charrier), Benny Luke (Jacob), Venantino Venantini (Charrier sofőrje). Magyarországi bemutató: 1980. március 27. 

Madárfészek (The Birdcage, 1996) – amerikai filmvígjáték. Jean Poiret Őrült nők ketrece című színdarabja és az 1978-as film szkriptje alapján a forgatókönyvet írta: Elaine May. Operatőr: Emmanuel Lubezki. Zene: Stephen Sondheim. Díszlet: Bo Welch és Cheryl Carasik. Jelmez: Ann Roth. Vágó: Arthur Schmidt. Rendező: Mike Nichols. Főszereplők: Robin Williams (Armand Goldman), Gene Hackman (Kevin Keeley szenátor), Nathan Lane (Albert Goldman), Dianne Wiest (Louise Keeley), Dan Futterman (Val Goldman), Calista Flockhart (Barbara Keeley), Gank Azaria (Agador Spartacus), Christine Baranski (Katherine Archer), Kirby Mitchell (Keeley sofőrje). Magyarországi bemutató: 1996. június 20. 

MÉG TÖBB JÓKEDV, MÓKA, KACAGÁS!