A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Walerian Borowczyk. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Walerian Borowczyk. Összes bejegyzés megjelenítése

2020. augusztus 18., kedd

PERIFÉRIA

Walerian Borowczykról a Képes Film Híradóban olvastam először, amikor 1972-ben bemutatták nálunk a Vér és liliom című filmjét. Megnézni nem tudtam, mert csak 16 éven felülieknek játszották, én meg épp feleannyi idős voltam. A címet persze megjegyeztem, mert olyan érdekesen hangzott: gyermeki eszemmel valahogy megéreztem, hogy ez a két fogalom nem illik össze, talán azért is hangzott annyira izgalmasan. Izgalmasabban, mint az eredeti, a Blanche, a főhősnő neve, amely magában foglalja a francia „blanc” (fehér) szót, ami a szerencsétlen teremtés ártatlanságára, erkölcsi tisztaságára utal. 1977-ben jutott el Magyarországra A bűn története (1975), amelyről a Képes Film Híradót felváltó Filmszemben olvastam, és a cselekményleírás határozottan érdekfeszítő volt. Ezt is 16 éven felülieknek vetítették, de mivel akkor már tizenhárom éves voltam, ezért megpróbálkoztam azzal, hogy megnézzem. Bátraké a szerencse: tudtam rá jegyet venni, beengedtek, és a film nagyon tetszett, mindmáig az egyik nagy kedvencem. Utána sajnos sokáig tényleg csupán olvasni tudtam Borowczykról, mert más filmjét nem játszották hazánkban: csak 1990-ben mutatták be az Erkölcstelen meséket (1974). A kilencvenes években a tévében sugározták néhány filmjét, VHS-en pedig kijött A szerelem művészete (1983). A Perifériát először az Örökmozgóban láttam. Fekete-fehér kópiát vetítettek, de még így is tetszett a film. Később a tévében már színesben láthattam. A bűn története és A romlás démonai (1979) mellett ez a kedvenc Borowczyk-filmem: nagyon hangulatos és nagyon szomorú, engem mégis mélyebben megérintett, mint az Utolsó tangó Párizsban (1972), amelynek hasonló az alaphelyzete. A Periféria egyébként külföldön is mostoha sorsú film: jogai állítólag jó ideje tisztázatlanok, ezért DVD-n csak Japánban adták ki (egyes források francia DVD-kiadásról is tudnak), Blu-rayen pedig annak ellenére sem jelent meg, hogy Borowczyk leghíresebb munkái már ebben a formátumban is elérhetők. (A cikk megírása óta megjelent a Blu-ray verzió is, amely sajnos azt a hét perccel rövidebb változatot tartalmazza, amely a Netflix kínálatában is megtalálható.)


A cselekmény 
Sigismond és Sergine boldogan élnek vidéki otthonukban gyermekükkel és idős házvezetőnőjükkel, Féline-nel. Az öregasszony éberen vigyáz a gyerekre, és azonnal közbelép, amint a játszadozó kisfiú túl közel megy az úszómedencéhez. A boldog fiatal házasok megfogadják, hogy sosem csalják meg egymást. Hamarosan látogatójuk érkezik, Sigismond nagybátyja, Antonin, aki arra kéri az unokaöccsét, hogy egy üzleti ügy miatt utazzon helyette Párizsba. A vonakodó férfi magával vinné a feleségét is, de Sergine inkább otthon marad a gyerekkel. Ahogy Antonin megjegyzi, Párizs nemcsak a művészetek, hanem az érzéki örömök városa is. Eleinte úgy tűnik, Sigismond meg akarja tartani a feleségének tett fogadalmát, és ügyet sem vet az örömlányokra, akik annál a régiségboltnál vadásznak kuncsaftokra, ahol a férfi egy kora XIX. századból való távcsövet vásárol. A látszat azonban csalóka. Sigismond betér abba presszóba, amely a környékbeli prostituáltak egyik törzshelye. Itt kikezd vele az arisztokratikus viselkedésű utcalány, Diana, és Sigismond szobára megy vele. A szobában az örömlány előre kéri a tarifáját, 200 frankot. Meg is kapja, és miután megvizsgálja a bankjegyeket a lámpafénynél, azt állítja, hogy hamisak, ezért inkább fémpénzt akar. Az aktust Diana észrevehetően unja, és amikor a férfi beletúr a hajába, szemrehányást tesz neki, hogy a frizurája többe került, mint a kapott 200 frank. A férfi erre egyetlen hang nélkül ismét pénzt ad neki. A szeretkezés után együtt mennek el egy erotikus revübe. Diana ezt az alkalmat is kihasználja, hogy lebonyolítson egy gyors menetet egy váratlanul adódó ügyféllel. Ezalatt a várakozó Sigismonddal kikezd két meleg. A férfi ekkor alkalmi partnernője után megy, és rajtakapja őt az új kuncsaftjával, de nem rendez jelenetet. 


Később Sigismond elmegy a postára a leveleiért. Féline is írt neki, és egy döbbenetes kettős tragédiáról számolt be. A házaspár gyermeke valahogy beleesett a kerti úszómedencébe, és belefulladt. A fájdalomtól megzavarodott Sergine felrohant a közeli széltoronyba, és a mélybe vetette magát. Azonnal meghalt. Sigismond újra elmegy Dianához, aki kedvesebben viselkedik, mint az első alkalommal, sőt úgy tűnik, mintha a szeretkezés most örömet is okozna neki. A férfi megint ad neki plusz pénzt, amelyből Diana finom fehérneműt vásárol magának. A stricije azonban észreveszi, amint magára veszi. A szobájába rendeli, ahol közli vele, hogy ebben a szakmában privát érzelmektől vezérelve senkinek se szabad tetszeni. Hogy Diana egy életre megjegyezze a leckét, leszaggatja róla a fehérneműt, és magáévá teszi a lányt. Sigismond ismét felkeresi Dianát, és már a találka legelején 500 frankot ad neki. A lány kérés nélkül orálisan kielégíti, de aztán elszalad előle. Sigismond visszatér a szállodai szobájába, és megint elolvassa Féline levelét. Kocsijával cél nélkül útnak indul az éjszakai Párizsban. Felidézi néhai felesége arcát és közös otthonukat. Nem érti, miért épp vele történt ez a tragédia, hiszen soha nem ártott senkinek, nem lopott, nem hazudott. Hajnalban egy néptelen helyen leparkol. A kesztyűtartóból egy pisztolyt vesz elő, és rövidesen lövés dördül. Az öngyilkosságról mit sem sejtő Diana éli tovább a már megszokott életét. Egy fiatal srác elmenne vele, de sokallja a 200 frankot, és modortalan megjegyzés kíséretében odébbáll. A közeli asztalnál üldögélő korosabb férfiú ekkor átül Diana asztalához, és átadja neki a tarifa összegét. „Ez persze csak előleg” – jegyzi meg Diana, miközben hidegen előkelő mosollyal elteszi a pénzt, és máris készen áll arra, hogy alkalmi partnerével szobára menjen. 


A szerző 
André Pieyre de Mandiargues francia író és költő 1909. március 14-én született Párizsban. Már fiatalkorában sokat utazott Keleten, és azt tervezgette, hogy régész lesz. Irodalmi munkássága a harmincas években kezdődött. Eleinte verseket és novellákat írt, ám ezeket csak 1961-ben publikálta a L'áge de craie (Krétakor) című kötetben. A második világháborút Monacóban vészelte át. Itt írta meg 1943-ban megjelent első kötete, a Dans les années sordides (A rút években) szürrealista verseit. A szürrealizmus kezdettől fogva érdekelte, de csak 1947-ben kötelezte el magát az irányzat mellett. A Soleil des loups (Farkasok napja) című 1951-es novelláskötetéért megkapta a Kritikusok díját. E válogatás egyik vezérmotívuma az erotika, amely Mandiargues egész életművére jellemző, ahogyan a gondos írói szerkesztettség, az érzékletes leírások, a miszticizmushoz és a naturalizmushoz való vonzódás is. 1957-ben jelent meg a Le lis de mer (A tengeri liliom) című kisregénye, amely a korábbinál jóval szélesebb körben tette ismertté a nevét. A történet főszereplője Vanina, aki Szardínia szigetén vakációzik a barátjával. Felfigyel egy ismeretlen férfira, aki szintén érdeklődik iránta. Különös erotikus kapcsolat alakul ki közöttük, amelynek végső állomása Vanina ártatlanságának elvesztése. Mandiargues álomszerű hangulatot teremt, amelyet az érzéki feszültség fokozódása jellemez, elsősorban mégis Vanina legtitkosabb érzéseit, vágyait, belső világát és képzeletét tárja fel az olvasók előtt. A hatvanas években jelent meg két legismertebb regénye, a La Motocyclette (A motorbiciklis lány, 1963) – ebből 1968-ban Jack Cardiff forgatott filmet Alain Delon és Marianne Faithfull főszereplésével – és a Periféria alapjául szolgáló A legkülső körön, amely 1967-ben Goncourt-díjat kapott. 


1971-ben Mandiargues egy erotikus elbeszélésgyűjteményt adott ki Mascarets (Dagályhullámok) címmel, amelyben a tenger egyszerre erotikus szimbólum és a történések egyik helyszíne. Ugyanabban az esztendőben Troisième belvédère (Harmadik kilátó) címmel egy esszékötete is a boltokba került. A 72 tanulmány Mandiargues kedvenc íróiról és festőiről szól. A képzőművészet mindig is érdekelte, felesége is egy festőművész volt, Bona Tibertelli de Pisis (1926–2000). 1979-ben Mandiargues megkapta a Francia Akadémia Irodalmi Nagydíját. Jelentős volt a műfordítói tevékenysége is, így például William Butler Yeats, Misima Jukio és Octavio Paz műveit fordította francia nyelvre. Köztudottan érdeklődött az erotika témája iránt a magánéletben is: lenyűgöző erotikus kollekcióval rendelkezett, amelyet a közönségnek is bemutatott a Borowczyk által rendezett Egy különleges gyűjtemény (1973) című rövidfilmben. A lengyel rendezőhöz szoros barátság fűzte, Borowczyk többször is ihletet merített Mandiargues írásaiból. A Mascarets egyik novellája, a Dagály (La Marée) az Erkölcstelen mesék első története lett, az 1946-os Le Musée noirban olvasható A bárány vére (Le sang de l'agneau) pedig A romlás démonai középső részét alkotja. Mandiargues különösen elégedett volt a Dagály filmváltozatával. 1987-es regénye, a Tout disparaîtra jelentette Borowczyk utolsó mozifilmje, a Szerelmi szertartás (1988) kiindulópontját. Mandiargues – aki állítólag különcködésből írta egyik keresztneve, a Pierre helyett, hogy: Pieyre – 1991. december 13-án hunyt el Párizsban. Regényei közül csupán A legkülső körön jutott el a magyar olvasókhoz is, Tellér Gyula fordításában. Néhány novellája a Nagyvilág folyóiratban, illetve antológiákban jelent meg.
 

A regény és a film 
A legkülső körön Mandiargues talán legismertebb regénye, ámbár egyes irodalmárok szerint korántsem a legjobb munkája. Többen is úgy vélik, hogy A tengeri liliom vagy A motorbiciklis lány sokkal jelentősebb mű, a Goncourt-díjat is jobban megérdemelték volna. A legkülső körön díjazása azonban nem csak ezért váltott ki általános meghökkenést Franciaországban. Állítólag a zsűri 1967-ben azt fontolgatta, hogy ki sem adja a díjat, mert abban az évben nem született igazán kimagasló színvonalú regény, amely vitán felül megérdemelte volna. Ráadásul a Goncourt-díjjal elsősorban a fiatal írókat szokták elismerni, Mandiargues viszont akkor már 58 éves volt. A díj körüli viták idővel elcsendesültek, végtére is a szerző írásművészetéhez kétség sem férhetett. A regény cselekménye a hatvanas években játszódik a spanyolországi Barcelona városában. Rosszmájúak szerint a szerző azért ezt a helyszínt választotta, mert ez remek ürügyet jelentett neki ahhoz, hogy elmerüljön az örömnegyed érzékletes leírásában. Úgy gondolom, hogy ez tényleg csak rosszindulat, hiszen ha kizárólag ez lett volna a célja, választhatta volna szinte bármelyik nyugati nagyvárost. A valódi magyarázat a főhős, Sigismond Pons helyzetében rejlik: „A legkülső körön futottam teljes életemben” – mondja a történet végén, nem sokkal öngyilkossága előtt. A barcelonai helyszín valójában arra ad lehetőséget, hogy a szerző földrajzi értelemben is „a legkülső kör”-re helyezze főszereplőjét, és párhuzamot vonjon személyes sorsa és a Franco-diktatúra elnyomása alatt élő nép helyzete között.
 

A regénynek egyértelműen Sigismond a főszereplője, aki a történet kezdetén otthonról egy levelet kap, amelyet a házvezetőnő, Féline írt. Sigismond megérzi a bajt, hiszen miért is a házvezetőnő ír neki, miért nem a felesége, Sergine. Felbontja a levelet, és csak egy pillanatra néz bele, de épp ezt a részt ragadja meg a tekintete: „Ő erre nem szólt semmit, még csak nem is sírt. Odarohant a széltoronyhoz. Felszaladt a csigalépcsőn. Leugrott. Azonnal meghalt.” Visszazárja a levelet, amely megpecsételte a sorsát, és nemcsak a múltját zárta le, hanem a jövő felé vezető utat is. Két-három nap haladékot ad magának, ezalatt a várost járja, mintegy felfedezi magának az élet megannyi hétköznapi, olykor egészen apró szépségét, azét az életét, amelyet maga mögött fog hagyni. Bolyongásait mindenkor a halál árnya kísérti, amely nemcsak az üvegbúra alá rejtett, otthonról jött levél képében van jelen. Amikor például Sigismond felmegy a város kilátótornyába, nem lehet nem gondolni arra a széltoronyra, ahonnan felesége a mélybe vetette magát. A leírásokban rendre visszaköszön a fekete és a piros szín, továbbá megjelennek az undor és a bomlás képei is. A színek és a fényjátékok érzékeltetésében egyértelműen megnyilvánul a szerzőnek a festészet iránti érdeklődése. Maga a mű kissé távolságtartó, hideg stílusa is az elkerülhetetlen véget előlegezi meg. A barcelonai végnapok közben Sigismond többször is visszaemlékezik a múltra, és nemcsak a Sergine-nel töltött boldog időszakot idézi fel, hanem például apja nyomasztó emlékét is. Mandiargues más műveire is jellemző, hogy a szerző a szerelem boldogságát a halál árnyékában ábrázolja, ami által felértékelődik a testiség mint a beteljesülés szimbóluma, és nagyobb hangsúlyt kap az élet és az érzelmek végessége, fájdalmas rövidsége. 


Mint arról lentebb majd részletesebben szó lesz, Borowczyk ezt a nem különösebben cselekményes, de gazdag jelentéstartalmú regényt csak kompromisszumok árán tudta filmre vinni. Szeretett volna az eredeti helyszínen forgatni, ám erre nem volt lehetősége, ezért a cselekményt Párizsba helyezte át. Emiatt le kellett mondania arról a párhuzamról, amely a lét kötöttségei alól felszabaduló Sigismond és az elnyomás alatt sínylődő spanyol nép sorsa között állt fenn, és kihagyta a filmből az apafigurát is. Másik fontos változtatása az volt, hogy főszereplővé emelte a prostituáltat, akihez Sigismond háromszor is ellátogat. A lány neve a könyvben Juanita, a filmben Diana. Biztosra vehetjük, hogy a névcserét nem csupán az indokolta, hogy a Juanita nem igazán illett egy párizsi örömlányhoz, s a Diana név választása egyáltalán nem volt véletlen. Diana a római mitológiában többek között a vadászat istennője volt, és – filmbeli alteregója szempontjából meghökkentő ellentétként – a szüzesség istennője is. Diana kíméletlenül leszámolt mindenkivel, aki az erényére próbált törni. Görög megfelelője, Artemisz például kegyetlen bosszút állt Aktaiónon, aki nem átallotta meglesni a meztelenül fürdőző istennőt, és bűnét még azzal is tetézte, hogy azt állította, jobb vadász nála. Artemisz szarvassá változtatta a merész ifjút, akit Aktaión kutyáival tépetett szét. A filmbeli Diana mint prostituált a férfiakra vadászik, s a pénzüket akarja megszerezni, de mindezért legfeljebb csak a testét adja, a lelkét nem. Anyagi ügyekben a lány annyira gyanakvó, hogy először papírpénz helyett fémpénzt kér Sigismondtól, és nincs ellenére, hogy plusz pénzt kapjon tőle, mert a férfi összekócolta a frizuráját, amiért Diana állítólag sokat fizetett. A filmbeli Diana arisztokratikus viselkedésével kirí ebből a közegből: elkülönül a kolléganőitől, ahogyan a mitológiai istennő is távolságot tart az emberektől és a többi istentől is. 


Borowczyk filmjében Dianának önálló jelenetei vannak, az ő sorsába is bepillantást nyerünk. Kiszolgáltatott helyzetét az a jelenet érzékelteti igazán, amikor a lány a Sigismondtól kapott pénzen finom fehérneműt vásárol, mert szeretne jobban tetszeni a férfinak. És itt már nemcsak arról van szó, hogy apró női praktikákkal próbál minél több pénzt kicsikarni tőle, hanem már érzelmeket táplál iránta, hiszen Sigismond kedves és gyengéd volt vele, emberi lényként kezelte, és nem megvásárolt szexobjektumként tekintett rá, még akkor sem, ha csupán a pillanatnyi feledést, a múló örömöt kereste a karjaiban. A stricije azonban leszaggatja róla a finom fehérneműt, és a maga durva módján figyelmezteti arra, hogy soha eszébe ne jusson érzelmektől vezérelve lefeküdni bármelyik kuncsaftjával is. Borowczyk alkotásában teljesen egyértelmű, hogy Diana is a létezés perifériáján él. Nem tudjuk meg, legfeljebb csak sejthetjük, hogy ez a törékeny szépség valaha talán más életet élt, és esetleg épp azért került mostani helyzetébe, mert túlságosan odaadó kedvese volt egy férfinak, aki visszaélt az érzelmeivel. Borowczyk még egy harmadik, igen fontos dramaturgiai változtatást is eszközölt: a film elején Sigismond és Sergine megfogadják, hogy sohasem csalják meg egymást. A nagyvárosban azonban a férfi hamar Diana karjaiban köt ki. Megszegte az esküjét, s a bűnt bűnhődés követi: a regénnyel ellentétben a filmben csak a megcsalást követően érkezik meg Féline levele a kettős tragédiáról. A film szomorú melankóliája részben abból fakad, hogy megérezzük: ez a két, egyformán periférikus élethelyzetben lévő ember egymásba kapaszkodva egy új életet kezdhetne, lehetne jövőjük, ám a férfi részéről az önvád, a lány részéről szakmájának ballasztként ránehezedő súlya ezt meggátolja. A kocsijában ülő Sigismond a hajnali derengésben „gondosan mellére szorítja a rövid pisztolycsövet, meghúzza a ravaszt, s jaj, micsoda láng lobban a szívében!” A regény ezzel véget is ér, a film utolsó jelenetében viszont Dianát látjuk a törzshelyén. Egy szemtelen fiú mustrálgatja őt, mint egy árucikket, és sokallja a lány tarifáját, a kétszáz frankot. Egy korosabb szemüveges férfi azonban átül Diana asztalához, és egy hang nélkül leteszi elé a kért összeget. Az üzlet megköttetik, és amíg Sigismond az önként vállalt halállal kilépett „a legkülső kör”-ből, Diana valószínűleg egy életre ottmaradt. 


A szuperintelligens holland szexbomba 
A Dianát megformáló Sylvia Maria Kristel 1952. szeptember 28-án született a hollandiai Utrechtben. Szülei, Jean-Nicholas Kristel (1926–1990) és Pietje Hendrika Lamme (1921–2000) egy fogadót vezettek. Bár volt még egy lányuk, Marianne, és egy fiuk, Nicholas is, a házasságuk boldogtalanul telt, főleg az apa alkoholizmusa miatt. Sylvia mindössze kilencéves volt, amikor a fogadó egyik vendége szexuálisan zaklatta őt. Ennél is nagyobb traumát jelentett számára az, amikor a szülei elváltak. Kristel papa egyik nap egy vadidegen nővel jött haza. Közölte, hogy ő lesz az új felesége, a mostani nejének és gyermekeinek fel is út, le is út. A zavaros családi háttér szerencsére nem okozott problémát Sylvia tanulmányaiban: rendkívül értelmes és okos kislány volt, négy osztályt is kihagyhatott az iskolában. Felnőtt nőként már 165-ös IQ-val büszkélkedhetett volna, de ezzel sosem hencegett. Tizenhét éves korában találkozott a Hollandiában vendégeskedő Jacques Charrier-vel, Brigitte Bardot volt férjével, aki azt tanácsolta neki, hogy próbáljon betörni a szórakoztatóiparba, mert szépsége és intelligenciája révén meg tudná állni ott a helyét. Ugyanabban az esztendőben modellszerződést kapott, négy évvel később pedig megnyerte a Miss Tv Europe szépségversenyt. Filmkarrierje csalódással indult: állítólag ő is jelentkezett az Utolsó tangó Párizsban (1972) női főszerepére, ám a próbafelvétele nem győzte meg Bernardo Bertolucci rendezőt. A holland filmesek viszont a szépségverseny után felfigyeltek Sylviára, és 1973-ban már három filmhez is szerződtették. Nemzetközi hírnevét az Emmanuelle (1974) címszerepének köszönhette. Just Jaeckin rendező több tucat jelentkező közül választotta ki Kristelt, mert szerinte csakis Sylvia rendelkezett a figura hiteles megformálásához szükséges kisugárzással. A szerepet a művésznő két folytatásban is eljátszotta, és egy cameo erejéig megjelent a negyedik részben is. 


A Julia (1974, Sigi Rothemund) című nyugatnémet szexfilmje nekünk, magyaroknak azért lehet érdekes, mert a másik női főszerepet Tordai Teri domborította. Sylviát a hetvenes években kézről kézre adták a filmesek, de többségük sajnos csak biodíszletként számított rá. Játszott például Roger Vadim (A hűséges asszony, 1976), Claude Chabrol (Alice utolsó szökése, 1977), Francis Girod (René la canne, 1977), Luigi Zampa (Vad ágyak, 1979) és Ken Annakin (Az ötödik muskétás, 1979) egy-egy filmjében is. Sztárkorszakában is filmezett a hazájában: a Pastorale 1943 (1978, Wim Verstappen) és különösen a Rejtélyek (1978, Paul de Lussanet) életműve nívósabb darabjai közé tartozik. Alain Delon partnere volt az Airport '79 – Concorde (1979) című katasztrófafilmben. Művészi kudarcai közé tartozik, hogy Roman Polański egyetlen forgatási nap után lecserélte őt Isabelle Adjanira A lakó (1976) című filmjében. Sylvia dolgozhatott volna Louis Malle-lal (Csinos kislány, 1978), Richard Donnerrel (Superman, 1978), Tony Scott-tal (Az éhség, 1983) és Sergio Leonéval (Volt egyszer egy Amerika, 1984) is, ám ezek a lehetőségek elúsztak, ahogyan többszöri próbálkozása ellenére sem lehetett Bond-girl. Visszautasított olyan filmeket, mint az Adéle H. története (1975), a King Kong (1976), a Caligula (1979), a Szárnyas fejvadász (1982), A sebhelyesarcú (1983), a Dűne (1984) és a Kék bársony (1986). A nyolcvanas években készült filmjei közül a Lady Chatterley szeretője (1981) volt a legigényesebb, ámbár a Magánórák (1981) sem volt sikertelen. Rossz szakmai döntései mellett alkohol- és kábítószer-függősége is szerepet játszott abban, hogy karrierje végzetesen félresiklott. 1975-ben Hugo Claus belga írótól született a fia, Arthur Kristel. Claust Ian McShane angol színész kedvéért hagyta el, amit később élete legrosszabb döntésének nevezett. A nyolcvanas években kétszer is férjhez ment, de egyik házassága sem sikerült. A kilencvenes években régi szerepe, az Emmanuelle felélesztésével próbálkozott, kevés eredménnyel. Jó barátja, Gérard Depardieu szerette volna, ha Sylvia játszaná Izabella királynét az 1492 – A Paradicsom meghódítása (1992) című filmben, ám a producerek nemet mondtak. Kristelt többször kezelték torok- és gégerákkal, 2012 júliusában pedig szélütés érte. Egy amszterdami kórházban, álmában halt meg 2012. október 17-én. (Az IMDb Utrechtről és október 18-áról, az angol és a spanyol Wikipédia pedig Hágáról tud. A művésznő sírkövére október 17-i dátum került.) Életéről két kötet is megjelent, a Meztelenül (Nue) magyar nyelven is olvasható. Emlékére 2014-ben díjat alapítottak. 

(A férfi főszerepet alakító Joe Dallesandro karrierjéről A biszexuális melegikon című életrajzban korábban már részletesen írtam.) 


Az ötlettől a fogadtatásig 
Az animáció műfajának egyik legeredetibb tehetsége, a Franciaországba emigrált lengyel Walerian Borowczyk (1923–2006) 1968-tól rendezett játékfilmeket. Első két mozifilmje, a Goto, a szerelem szigete (1968) és a Vér és liliom (1971) a kedvező kritikák ellenére is kevés nézőt vonzott. Anatole Dauman producer ekkor azt ajánlotta, hogy Borowczyk rendezzen egy erotikus filmet, mivel épp akkoriban enyhültek a műfajra vonatkozó szigorú francia szabályozások. Így született meg az Erkölcstelen mesék (1974), amely kereskedelmi szempontból jelentős sikert aratott, szakmai fogadtatása viszont nem volt egyértelműen lelkes. Azt ugyan még az erénycsősz kritikusok sem nagyon vitatták, hogy Borowczyk kivételes tehetsége ebben a művében is megmutatkozik, mégis többen azt hangoztatták, hogy lényegében beállt az üzleti sikert hajkurászó szexfilmesek közé. A Lengyelországban készült Stefan Żeromski-adaptáció, A bűn története (1975) esetében végre megvalósult a szakmai és a közönségfogadtatás harmóniája: a kritikák többsége kedvező volt, és a nézők érdeklődésére sem lehetett panasz, pedig ez az opusz visszafogottabb volt, mint az előző. A bestia (1975) szürrealisztikus-morbid meséje a párzó lovakkal és a hosszasan ejakuláló, medveszerű szörnyeteggel viszont újfent kiverte a biztosítékot: a legszigorúbb ítészek szerint Borowczyk csupán egy ízléstelen félpornót alkotott, amelyet művészetként akart eladni. A rendező számára ismét létszükségletté vált, hogy egy „mainstream” filmet forgasson, amely visszacsábítja a nézőket a mozikba. 


Egyik elképzelése az volt, hogy filmet készít Jean Ray (1887–1964, eredeti neve: Raymundus Joannes de Kremer) flamand író A vastemplom című 1933-as regényéből. A kötet „az amerikai Sherlock Holmes”, Harry Dickson kalandjait bemutató ciklus, A sötétség sikátorában részét képezi. A téma ugyan gyökeresen eltér a rendező korábbi műveinek tematikájától, de a fontosabb motívumok – lények a világűrből, aztékok, szörnyetegek, tigrisek és egy Londonhoz közeli rejtélyes templom – Borowczyk szürrealista fantáziájának kiélésére adtak volna lehetőséget. A direktor úgy tervezte, hogy ezt a filmjét is Anatole Dauman cége, az Argos Films számára készíti el, ezért a producer megtette a szükséges lépéseket a filmjog megszerzésére. Borowczyk ekkoriban került kapcsolatba két másik producerrel, a Hakim fivérekkel is. Raymond és Robert Hakim nevéhez olyan filmklasszikusok fűződnek, mint például a Thérèse Raquin (1953, Marcel Camus), A párizsi Notre-Dame (1956, Jean Delannoy), a Tisztes úriház (1957, Julien Duvivier), a Kettős küldetésben (1959, Claude Chabrol), a Ragyogó napfény (1960, René Clément), a Napfogyatkozás (1962, Michelangelo Antonioni), A nap szépe (1967, Luis Buñuel) és az Isadora (1968, Karel Reisz). Borowczyk és a producerek kezdetben Albert Cohen (1895–1981) svájci író 1968-as regénye, a Belle du seigneur filmváltozatáról tárgyaltak. A kötet egy négyrészes ciklus harmadik darabja, amely a harmincas években játszódik, egy zsidó nő és egy házasságban élő svájci arisztokrata férfi romantikus szerelméről szól. Borowczyk inkább egy másik témát ajánlott, Mandiargues Goncourt-díjas regényét, A legkülső körönt. Elmondta, hogy szerinte az Emmanuelle-lel világhírűvé vált Sylvia Kristel tökéletes lenne a női főszerepben. Hakimék elfogadták a témajavaslatot és a színésznőt is, annak ellenére, hogy a merész erotikus témák távol álltak tőlük, addigi ténykedésük alapján meglehetősen konzervatív producerek hírében álltak. 


A férfi főszerepet Andy Warhol felfedezettje, az amerikai Joe Dallesandro kapta, aki a hetvenes években Európában filmezett, mert nagyobb művészi mozgásteret akart, mint amekkorát mentorai (Warhol mellett Paul Morrissey rendező) biztosítottak számára. A két főszereplő nevének kereskedelmi vonzereje, Borowczyk és a díjnyertes regény közismertsége optimista reményeket keltett a Periféria várható sikerét illetően. Az első baljós előjel az volt, amikor a spanyol hatóságok megtagadták a forgatási engedélyt a produkciótól. Spanyolország akkoriban Franco tábornok uralmának végnapjait élte (az államfő 1975. november 20-án hunyt el), de még mindenhol a jobboldali szemlélet uralkodott. A spanyol sajtóban negatív hangvételű cikkek jelentek meg a készülő filmről. Azzal vádolták az alkotókat, hogy Spanyolország rossz hírét próbálják kelteni, bordélyok és kurvák fellegvárának akarják ábrázolni az országot. Emiatt a Hakim fivérek ragaszkodtak ahhoz, hogy Borowczyk helyezze át a cselekményt Párizsba, mert ott sokkal gördülékenyebb lesz a munka. Arra hivatkoztak, hogy az ellenséges spanyol újságcikkek miatt nincs olyan biztosítási ügynökség, amely szerződne a produkcióval. Kiderült azonban, hogy a helyszín megváltoztatása megold ugyan néhány problémát, ám rögvest újakat teremt helyettük. Borowczyk érthetően a saját művészi elképzeléseit kívánta megvalósítani, míg a producerek elsősorban a kereskedelmi szempontokat próbálták érvényesíteni, és ebből óhatatlanul kisebb-nagyobb konfliktusok keletkeztek. 


A Periféria Borowczyk első olyan játékfilmje, amely a jelenben játszódik. Ez szakmai kihívást jelentett a rendezőnek, hiszen korábbi filmjeinek egyik legfőbb erőssége épp a múlt érzékletes felidézése volt, amiben kiemelt figyelmet kaptak a nemegyszer különleges, egyedi tárgyak. Az új film esetében viszont a történések helyszínéül főleg szegényes szállodai szobák, szűk belső terek szolgáltak. Bernard Daillencourt operatőr nagy érdeme, hogy a film képi világa mégis ugyanolyan magával ragadó hatást kelt, mint a korábbi filmeké. A realisztikus stílus és az „éteri lebegés” harmonikus egységet alkot, és merőben eltér attól a vizuális látásmódtól, amely a korszak más erotikus filmjeit jellemzi. Daillencourt 1955 óta dolgozott a szakmában. Az Erkölcstelen mesék egyik története volt az első közös munkája Borowczykkal. Ő fényképezte A bestiát és A romlás démonait is, amelynek három epizódja szintén ragyogó operatőri teljesítmény. Képességeire az erotikus műfaj más ismert alkotói is igényt tartottak, mint például José Bénazéraf és David Hamilton. A Hakim fivérek határozott kívánsága volt, hogy Borowczyk minél jobban alkalmazkodjon a közönség vélt elvárásaihoz. Így például azt akarták, hogy Sigismondnak egy „nagy, fenséges” Citroënje legyen, mert szerintük a nézők egy ilyen kocsit szeretnének látni. Annak az igényüknek is nyomatékosan hangot adtak, hogy Borowczyk a film zenéjéhez a kortárs könnyűzenéből, a divatos slágerekből is merítsen. A rendezőnek állítólag ez utóbbi óhaj egyáltalán nem volt ínyére. Már-már mulatságos, hogy mégis a kikényszerített soundtrack a Periféria egyik nagy erőssége, mert Borowczyk a kortárs szerzeményeket sem hangulatfestő háttérzeneként használta, hanem dramaturgiai funkciót adott nekik. Itt említsük meg, hogy egyes vélemények szerint feltehetően nem tisztázták mindenre kiterjedően a felhasznált dalok szerzői jogait, és ez lehet az egyik oka annak, hogy a Periféria sokáig csak Japánban volt elérhető DVD-n, s a közelmúltban Blu-rayen kiadott Borowczyk-kollekcióban sem található meg. (2021-ben önálló Blu-rayen  forgalomba hozták a hét perccel kevesebb vágott változatot. Ez három helyen rövidült: hiányzik az a képsor, amelyben a szobalány Sigismonddal kacérkodik a szállodai szobában. Diana és a strici találkozásának jelenete véget ér ott, hogy a strici letépi a lányról a fehérneműt: az erőszak kimaradt. A befejező jelenet is vágott: azt látjuk, hogy Diana újra megjelenik a törzshelyén, és leül a székére, de már nem látható sem a fiú, sem a korosabb férfi próbálkozása.)


Charles Dumont gyönyörű dala, az Une femme (Egy asszony) az egyik fontos erotikus jelenet fő zenei motívuma. A brit 10cc együttes ma már örökzöldnek számító felvétele, az I’m Not in Love (Nem vagyok szerelmes) 1975-ben jelent meg. Tudomásom szerint a Perifériában használták először filmzeneként, és az elmúlt négy és fél évtizedben számos más filmben is felcsendült: The Stud (1978), Tisztességtelen ajánlat (1993), A hadszíntér kiterjesztése (1999), Tök alsó (1999), Szeress örökké (2002), Bridget Jones: Mindjárt megőrülök! (2004), Nem kellesz eléggé (2009), Hunky Dory (2011), Jappeloup (2013), A galaxis őrzői (2014). Talán csak Sofia Coppola használta fel a slágert annyira kreatívan az Öngyilkos szüzekben (1999), mint Borowczyk a Perifériában. A lengyel rendező filmjében a dal Diana és Sigismond első szeretkezése közben hallható: a hangulatos zene tökéletesen kifejezi mindazt, ami a két főszereplőt egymás karjaiba vezérelte, az „éteri” képekhez illő hangulatot teremt, miközben a cím egy percnyi kétséget sem hagy afelől, hogy mély érzelmekről (még) nincs szó. Egy másik jelenetben a prostituáltak egy kis teremben megható filmet néznek, melyben egy idősebb hölgy (egy megöregedett énekesnő) az életéről beszél, és egy érzelmes sanzont énekel. Mintha egy másik, nem kevésbé szomorú, de mégiscsak emberibb világ nyílna meg néhány pillanatra az örömlányok előtt. A szomszéd helyiségben azonban az egyik vendég egy harsány diszkóslágert (Afric Simone: Hafanana) indít el a wurlitzeren. A filmvetítés keltette varázslat elillan, a meghitt ábrándozásnak a zajosan rideg valóság vet véget. Diana és Sigismond utolsó találkozásának képsora alatt a Pink Floyd nyugtalanítóan különös zenéje (Shine On You Crazy Diamond) szól, mintegy előrevetítve a tragikus végkifejletet. Elhangzik egy másik 10cc-dal, a Lazy Ways és Elton John Saturday Night's All Right című felvétele is, az utolsó jelenetben pedig a Sailor slágere, A Glass of Champagne. Némelyik szerzemény a szomszéd helyiségből átszűrődő dallamként hallható, ami dramaturgiailag szintén indokolható megoldás. Borowczyk filmjeiben egyébként a zene mindig is több volt puszta hangulatelemnél: gondoljunk például A bűn történetére, melynek Mendelssohn e-moll hegedűversenye jelenti a visszatérő zenei motívumát, sőt a végkifejletet Borowczyk a zenemű befejező tételének érzelmi ívével összhangban valósította meg. A gyilkossági jelenetben megszólaló gramofonlemez vagy a mulatóban elhangzó vidám kuplé, az Oh, du lieber Augustin szintén plusz jelentéstartalmat adott ahhoz a filmhez. 


A Periféria forgatása 1975 decemberében kezdődött, és 1976 januárjában ért véget. A jelenetek többségét Párizsban vették fel, elsősorban a rue Saint-Denis környékén. A stáb összetétele némi problémát okozott, hiszen Borowczyk lengyel volt, Kristel holland, Dallesandro pedig amerikai, aki ráadásul nem beszélt franciául, így vele csak tolmácson keresztül lehetett kommunikálni. Joe szerint a Hakim fivérek régimódi producerek voltak, akiktől eléggé távol álltak az olyan filmek, amilyeneket Borowczyk forgatott, illetve amilyenekben Sylvia vagy éppen ő játszott korábban. (Mellesleg a Periféria volt a producerek utolsó filmje.) Partnernőjéhez fűződő viszonya kicsit olyan volt, mint a filmben: rokonszenveztek egymással, de más volt a művészi hátterük, ezért kapcsolatuk lényegében távolságtartó maradt. Dallesandro az underground filmek világából érkezett, míg Sylvia inkább a kommersz filmipar ügyeletes szexcsillagának számított, aki egyébként jobb színésznő volt annál, mint amilyennek a filmjei alapján gondolták. Ami közös volt bennük, az a nehéz gyerekkor, amelyet maguk mögött tudtak hagyni, és önerőből váltak nemzetközi hírességekké. Joe szerint Sylvia igazából torkig volt a szexbálvány imázsával, s állítólag azt tervezgette, hogy kolostorba vonul, és apáca lesz belőle. Dallesandro számára az erotikus jelenetek nem a meztelenség miatt voltak nehezek, hanem azért, mert nem könnyű úgy leforgatni az ilyen képsorokat, hogy a partner igazából nem akarja azokat. 


Borowczyk ragaszkodott ahhoz, hogy eltakarják a férfi főszereplő karján a „Little Joe” tetoválást. Joe nem ellenkezett, mert a tetkó szerinte se illett a figurához, és elismerte, hogy egy színész nem feltétlenül teszi jól, ha könnyen észrevehető helyre tetováltat. (Ámbár az ő tetoválása zűrös tizenéveiben készült, amikor még szó se volt filmkarrierről.) Itt jegyezzük meg, hogy ehhez kapcsolódik a film egyik különös bakija: a történet kezdetén Sigismond egyik karja megsérül, ami dramaturgiai ürügy arra, hogy Sergine bekösse a sebet, és így eltakarja a tetoválást. A kötözési jelenetnél azonban egy pillanatra, amikor a férfi leveszi az ingét, észrevehető, hogy a tetoválás valójában a másik karján van, ellenben a későbbi szexjelenetekben tényleg a tetoválást takarja el. A furcsaság az, hogy a kötést mégis mindig a jobb karon látjuk, amire az lehet a magyarázat, hogy a kötözési képsort esetleg a fürdőszoba tükrében mutatták. Joe-nak az a véleménye, hogy párosa Kristellel nem volt annyira ütős, mint amilyennek szánták, de a film tagadhatatlanul érdekes lett. Sylvia így emlékezett a Perifériára a Meztelenül című önéletrajzi kötetében: „Azt hiszem, ez volt a kedvenc munkám. Waleriannak elég élénk az erotikus fantáziája, hajlik a fetisizmusra. […] A film sajnos nem arat túl nagy sikert. Kizárólag a zengzetes elnevezésű »művészmozik« tűzik műsorukra. Keveseknek tudom ebben a minőségemben megmutatni magam. Kár.” 


A Periféria bizonyos motívumai híres filmtörténeti alkotásokat idéznek. Bernardo Bertolucci már emlegetett botrányfilmje, az Utolsó tangó Párizsban alaphelyzete hasonló: mindkét film főszereplője elveszíti a feleségét, és mindketten a testiségbe menekülnek, de az érzelmeket nem tudják tartósan kizárni az új kapcsolatukból, és a történet végén mindketten meghalnak. Hajlamosak lehetnénk azt hinni, hogy Borowczyk utánozta Bertoluccit, ám ne feledjük, hogy a Periféria alapja egy olyan regény, amely öt évvel az Utolsó tangó előtt jelent meg. Diana a fekete tollboában Sanghaj Lilyre, a kurtizánra emlékeztet, akit Marlene Dietrich alakított a Sanghaj expressz (1932, Josef von Sternberg) című filmben. Egyes vélemények szerint Borowczyk alkotása felfogható úgy is, mint egy másik klasszikus Dietrich-film, A kék angyal (1930, Josef von Sternberg) modern variációja: mindkettőben egy ledér nő romlásba taszítja a tisztességes férfit. A Periféria egyik jelenetében Sigismond ártalmatlan játszadozást folytat két főtt tojással Diana meztelen testén: a tojásokat utána az örömlány megeszi. Ez az egyetlen olyan együttlétük, amelyet mintha Diana is őszintén élvezne. Érdekes véletlen, hogy az ugyancsak 1976-ban bemutatott francia–japán botrányfilmben, Az érzékek birodalmában szintén fontos – és a Borowczyk-filmnél jóval merészebb – szerephez jut egy főtt tojás. (Kuriózumként említsük meg, hogy Az érzékek birodalma is Anatole Dauman cégénél készült, akárcsak az Erkölcstelen mesék és A bestia. Egyébként a tojásmotívum Mandiargues regényében is szerepelt, egyértelműen szexuális szimbólumként.) 


Bennfentesek úgy tudják, hogy a Perifériához állítólag készült egy másik befejezés is, ám végül a rendező által előnyben részesített, a regénynek megfelelő tragikus fináléval forgalmazták. Egyesek szerint a filmnek létezik egy szexuálisan merészebb változata is, erről azonban nincsenek hiteles információk. Az tény, hogy néhány évvel később A szerelem művészetét (1983) Borowczyk tudta nélkül a Caligula – Az el nem mondott történet (1982, Joe D’Amato) című filmből átvett rövid pornográf képsorral toldották meg, és mivel a direktor a Perifériában is előszeretettel filmezett meztelen torzókat, ezért a film éppenséggel különösebb dramaturgiai problémák nélkül kiegészíthető lett volna plusz szex-, netán pornójelenetekkel. S ha már Caligula: Tinto Brass 1979-es botrányfilmjében Gemellust játszotta az a Bruno Brive, aki szerintem a Periféria mulatójelenetében az egyik meleg fiatalember szerepében látható. Ez persze csak tipp, mert a stáblistán nincs feltüntetve a színész neve, de a hasonlóság szerintem eléggé feltűnő. (Lásd a fenti illusztrációt: balra a Periféria, jobbra a Caligula. Az IMDb szerint Brunónak csupán egyetlen filmje van, a Caligula.) 


A Periféria hivatalos változata se Borowczyknak, se Mandiargues-nak nem tetszett igazán. Mindketten úgy érezték, hogy bár vannak benne jól megoldott jelenetek, de sajnos túl sok kompromisszum árán valósult meg. A rendező viszont határozottan elégedett volt Kristellel, és kifejezte reményét, hogy lesz még alkalma dolgozni vele. Erre a hetvenes évek végén nyílt újabb alkalom, amikor Borowczyk Frank Wedekind Lulu című regényének megfilmesítésére készült. Sylviával szerette volna elkészíteni a filmet, aki akkoriban zavaros kapcsolatban élt Ian McShane angol színésszel. A férfi amerikai karrierrel hitegette holland barátnőjét, de egyáltalán nem támogatta ennek megvalósításában. Borowczyk végül a mindössze tizenhét éves svájci Anne Bennentet választotta, akinek öccse, David épp akkoriban vált világhírűvé A bádogdob (1979) című drámában. A Periféria 1976. szeptember 22-én került a francia mozik műsorára. Párizsban 225 438, országosan 725 502 nézője volt. Ez nem sok, ha például az első Emmanuelle nézőszámaival (Párizsban: 3 269 187, országosan: 8 893 996) hasonlítjuk össze, ám jóval több, mint ahányan Sylviának a Vadimmel vagy Chabrollal forgatott filmjére váltottak jegyet. Az NSZK-ban az Emmanuelle-t használták csalinak, és Emanuela 77 címmel forgalmazták a Perifériát. A trükk nem jött be, csak 327 606 néző volt kíváncsi az utcalányként megjelenő Kristelre. (Valószínűleg túl élesnek tűnt a váltás a luxuskörülmények között élő, egzotikus helyszíneken szeretkező diplomatafeleség és az olcsó presszóban kuncsaftokra vadászó, pénzéhes kéjnő figurája között.) A magyar mozik nem mutatták be a filmet. A nyolcvanas évek második felében néhány filmklub műsorában Lapszél címmel szerepelt. A budapesti – sajnos már megszűnt – Örökmozgóban egy erotikus témájú összeállítás részeként két alkalommal vetítettek egy fekete-fehér kópiát A peremen címmel: először 1992. február 19-én este fél 7-kor (ezen magam is részt vettem), majd február 22-én este fél 9-től. (Furcsa véletlen, hogy a második vetítés után, este negyed 11-től épp Az érzékek birodalma volt a program.) A Magyar Televízió szinkronizálva mutatta be a filmet Periféria címmel, színes változatban, először 1995. január 7-én. 


A magyar szaksajtó nem nagyon foglalkozott Borowczyk alkotásával sem új korában, sem a tévépremier alkalmából. Az 1976-os barcelonai filmhét kapcsán Pongrácz Zsuzsa így említette a művet a Filmvilágban (1976/22): „Valóban elengedhetetlenül hozzátartozik-e a spanyol mozinézők informáltságához a francia La marge (rendező: Walerian Borowczyk) javarészt ágyjeleneteket bemutató pornófilmje, vagy az ugyancsak francia Maitresse, amelyben az inkvizíció kínzókamráihoz hasonlóakban gyötrik az így kielégülést kereső beteges hajlamúakat – nem vagyok hivatott eldönteni.” (Vicces érdekesség, hogy bő tíz évvel később, 1987-ben [!] Ábrahám János ugyanezt a két filmet majdnem ugyanezekkel a szavakkal emlegette – szintén egy barcelonai filmhét kapcsán – az Utunk című lap 1987/5. számában: „A zsűri bizonyára úgy vélte, hogy az átlagos spanyol mozinéző informáltságához elengedhetetlenül hozzátartozik, hogy lássa a nagy Walerian Borowczyk francia rendező ágyjelenetekben bővelkedő La marge című pornófilmjét vagy az ugyancsak francia Maitresse című alkotást, amelynek címét le sem kell fordítani, annyira nemzetközi már maga a szó.”) A francia filmművészet nagy barátja és alapos ismerője, Bikácsy Gergely 1977-ben és 1990-ben is írt egy-egy igényes esszét Borowczykról (szintén a Filmvilágban). Az első, A szürrealizmus kései gyermeke (1977/20) a játékfilmes pályafutás legizgalmasabb időszakában született, közvetlenül a Periféria után. Ebben ezt olvashatjuk: „[Borowczyk] Legújabban mégis egy nálunk is ismert Mandiargues-regény, A legkülső körön sajátos adaptációjára vállalkozott. Női főszereplője Sylvia Kristel, az Emmanuelle giccs-pornó sztárja. Nyilvánvaló, hogy a pornófilmek »szakosodása« idején, amikor a zug-élvezőknek »hard-pornókat«, a középosztály felvilágosultabb tagjainak Emmanuelle-t, meg giccsé silányított O. történetét vetítenek, Borowczyk egyik csapdába sem akar esni, őrizni akarja saját látását, az erotikából nem pornográfiát, hanem valódi értéket akar teremteni.” A második esszé, a Bíbor onánia (1990/8) az Erkölcstelen mesék hazai bemutatója alkalmából íródott, amikor a játékfilmes életmű már lezárult, bár akkor ezt még nem tudtuk. Ebben Bikácsy már csak ennyit írt a Perifériáról: „A dagály [az Erkölcstelen mesék első története] Pieyre de Mandiargues novellája nyomán készült, a »kései« szürrealista író Legkülső körön című könyvéből később önálló nagyjátékfilmet is rendezett Borowczyk, halovány eredménnyel.” 


Így látták ők 
„Mi, akik már tudjuk, hogy melyik film marad hét napig a mozi műsorán, tapasztalatunk birtokában most először azokat a filmeket ismertetjük, amelyekre minden bizonnyal »bejön« a nagyközönség. Első helyen említjük Sylvia Kristel jelentkezését a Lifka moziban. Sylvia szegről-végre Brigitte Bardot kolléganője, de az új sztár jóval többet mutat zsenge testéből, mint hírneves elődje. A famózus Emmanuelle az Utcalány című filmben a címszerepet játssza, persze nem olyan széles szerelmi skálán, mint az említett – s nálunk betiltott – produkcióban, de Walerian Borowczyk rendező tudja, mitől döglik a légy. Mellékesen azért azt is megjegyezzük, hogy a forgatókönyv egy alig ismert francia író Goncourt-díjas regényéből készült.” 
(Név nélkül: „Mennyit ér egy utcalány?”. In: Magyar Szó, 1978. december 5., 12. o.) 


„A családos férfi Párizsba megy, és egy bordélyház állandó vendége lesz (miközben súlyos titkot hordoz magában). Találkozgat egy prostituálttal, akibe beleszeret, de a kapcsolatnak semmi esélye nincs a jövőre nézve, és ezt mindketten tudják. Kiváló, remekül játszott melankolikus és nagyon erotikus dráma ez Borowczyktól tökéletes zenei aláfestéssel, bár a közvélemény Kristel jelenléte miatt csak legyintett, mondván tiszta sor, hogy a film csak az Emmanuelle sikerét próbálja meglovagolni, és még egy kis pénzt kipréselni belőle. Nos, teljes tévedés, a forgatókönyv ugyanis rengeteg finomságot tartalmaz, egyúttal elsőrangú karaktertanulmány is. A két főszereplő utolsó szeretkezése például csodálatosan sokatmondó, hiszen végtelen szomorúságot is áraszt egyben. Ez a jelenet a kimagasló színészi alakítások hiányában egyáltalán nem működne. Mindezek ellenére a filmet meg nem értés fogadta, ráadásul volt ország, ahol Emmanuelle-filmként hozták forgalomba, és így a nép némileg más elvárásokkal ült be rá a moziba (és ment haza csalódottan).” 
[nicroeg: „Walerian Borowczyk kilenc filmje (1974–1983)”. On-line filmismertetők] 


Periféria (La marge, 1976) – francia erotikus filmdráma. André Pieyre de Mandiargues A legkülső körön című regényéből a forgatókönyvet írta és a filmet rendezte: Walerian Borowczyk. Operatőr: Bernard Daillencourt. Zene: Frédéric Chopin, Vincent Scotto, Charles Dumont, Elton John, Pink Floyd, Sailor, 10cc, Afric Simone, Fréhel, Square, René Joly és mások. Díszlet: Jacques D'Ovidio. Jelmez: Marie Perochon. Vágó: Louisette Hautecoeur. Főszereplők: Joe Dallesandro (Sigismond Pons), Sylvia Kristel (Diana), André Falcon (Antonin Pons), Mireille Audibert (Sergine Pons), Denis Manuel (a strici), Louise Chevalier (Féline), Norma Picadilly (a sztriptíztáncosnő). Magyarországi bemutató: 1992. február 19. és 22. (Budapest, Örökmozgó, egyszeri vetítések), 1995. január 7. (TV 1, tévépremier), 1995. június 9. (A3), 1999. december 4. (MTV 1), 1999. december 18. (MTV 2). 

MÉG TÖBB WALERIAN BOROWCZYK! 




MÉG TÖBB SYLVIA KRISTEL! 



MÉG TÖBB JOE DALLESANDRO! 


2018. április 14., szombat

MESTERKURZUS – WALERIAN BOROWCZYK: MŰVÉSZET VAGY LUXUSPORNÓ?

A Franciaországba emigrált lengyel rendező, forgatókönyvíró és díszlettervező, Walerian Borowczyk (1923–2006) egyike a filmtörténet legvitatottabb alkotóinak. Az 1940-es években kezdte rendezői pályafutását, egy időben Jan Lenicával közösen dolgozott. Az animáció művészetének megújítóiként ünnepelték őket, kiemelt helyet foglalnak el a műfaj történetében. Borowczyk Angyaljáték (1964) című alkotását a világhírű rendező, Terry Gilliam minden idők tíz legnagyszerűbb animációs filmje közé sorolta. A lengyel mester hatását fedezhetjük fel olyan neves alkotók művészetében is, mint például a cseh Jan Švankmajer vagy az amerikai Quay fivérek (Stephen és Timothy). Borowczyk 1968-tól forgatott játékfilmeket. Ezeket a szakma eleinte jól fogadta, közönségsikerük viszont nem volt. A négy erotikus történetből álló Erkölcstelen mesék (1974) jelentette a fordulópontot: az opusz világszerte nagy feltűnést keltett, a nézők tódultak a mozikba. Ellenben a kritikusok lelkesedése apadni kezdett Borowczyk iránt: elkönyvelték iparosnak, aki az üzleti siker érdekében átállt az erotikus filmekre, és tetszetősen csomagolt félpornókkal szolgálja ki az ilyesmire éhes közönséget. A direktor rossz hírét fokozták olyan hírhedt munkái, mint például A bestia (1975), az Egy kolostor belsejében (1978), A szerelem művészete (1983) és az Emmanuelle 5 (1986). Még Lengyelországban készült mesterműve, A bűn története (1975) kapcsán is elhangzott a pornográfia vádja. 1988-ban forgatta utolsó mozifilmjét, a Szerelmi rítust. A televízió számára készített négy erotikus szkeccsel búcsúzott a filmkészítéstől 1991-ben. Munkásságának erotikus szakasza mindmáig vitákat vált ki, és gyakori az a vélemény, hogy eltékozolta a tehetségét ezekkel a filmekkel, melyek vizuális szempontból nem teljesen érdektelenek ugyan, tartalmilag azonban keveset vagy semmit nem nyújtanak. Bár akadnak biztató próbálkozások, Walerian Borowczyk művészetének árnyalt elemzésével és objektív értékelésével mindmáig adós a filmpublicisztika. 


A kezdetek 
Borowczyk az enciklopédiák szerint 1923. szeptember 2-án született egy Poznań melletti faluban, Kwilczben, ámbár az Anatomia diabła című 1992-es kötetében azt írta magáról, hogy igazából 1932-ben jött világra Wojnowicében. Feltételezhető azonban, hogy csupán az írói szabadság jegyében lódított, és a lexikonok 1923-as dátuma a helyes. Édesapja, Wawrzyniec Borowczyk a vasútnál dolgozott. A férfi szabadidejében szívesen festegetett, Walerian valószínűleg tőle örökölte a képzőművészetek iránti érdeklődését. „Számomra ő egy tökéletes festő volt, az ő színes, tarka világában nőttem fel” – nyilatkozta hosszú évek múlva az apjáról. Az édesanya, Maria Banaszkiewicz feltehetően háztartásbeli volt. Borowczyk 1951-ben kapott diplomát a krakkói Képzőművészeti Akadémián. Főiskolásként forgatta első animációs filmjeit. Az ötvenes években színházi és filmplakátokat tervezett, továbbá szatirikus rajzokat publikált előbb a Szpilki, később a Nowa Kultura és a Życie Literackie című lapokban. Mellette festegetett és litográfiákat készített, melyekért 1953-ban Állami Díjat vehetett át. Ugyanabban az évben jelent meg első könyvalbuma, a Rysunki satyryczne, amely a szocialista realizmus hatását tükrözi. 1954-ben járt először Párizsban, ahol rövidfilmeket is forgatott. 1956-ban kezdődött alkotói együttműködése Jan Lenicával. Rövid idő alatt nemzetközi hírnévre tettek szert, az animációs műfaj megújítóit látták bennük, akik nagy reményekre jogosítanak. Közös munkáik közül a szürrealisztikus hangvételű Ház (1959) a legismertebb, melyet Bikácsy Gergely így méltatott a Bíbor onánia című hangulatos Borowczyk-esszéjében (in: Filmvilág 1990/8): „A ház, ha akarjuk, véletlenül egy helyen élő emberek párhuzamos pillanatainak filmje. Vagy inkább a párhuzamos pillanatok titkainak feltárása. Egy gondolataiba merülő emberfej. Aztán nagy, szőke női hajzat kúszik fel egy asztalra, befödi a tejesüveget. Kiissza, aztán az üveget is elropogtatja... […] Mintha René Clair Felvonásköz című dadaista capricciója született volna újjá évtizedek múlva, vagy Léger Gépi balettje, vagy Cavalcanti filmje, a Rien que les heures. De leginkább a húszas évek szürrealista szelleme.” 


A szakmai elismerések ellenére mindkét alkotó külföldre távozott, hogy művészetét kibontakoztassa, mivel ehhez az 1950-es évek végének Lengyelországában nem voltak igazán kedvezőek a feltételek. Borowczyk ismét Franciaországot választotta, ahol Chris Marker közreműködésével készítette el az Űrhajósok (1959) című filmjét. Vegyes technikát alkalmaztak, grafikák és metszetek képeit kombinálták „valódi” sci-fi felvételekkel és élő szereplőkkel. Georges Méliès szelleme lebeg az opusz felett, amely az űrhajózás hőskorában készült, és valósággal előrevetíti a két nagyhatalom, a Szovjetunió és az Egyesült Államok versengését a kozmosz meghódítására. Borowczyk úgynevezett stop-motion technikával forgatta a Renaissance (1963) című filmjét, amelyben elpusztult tárgyak születnek újjá, hogy végül újra megsemmisüljenek az utolsóként egésszé vált tárgynak, egy bombának köszönhetően. A nyomasztó hangulatú Angyaljáték (1964) a náci lágerek emberkísérleteinek, továbbá a sztálini erőltetett iparosításnak és kollektivizálásnak az allegóriája. Guy de Maupassant egyik novellája ihlette a tizenöt perces Rosalie (1966) című rövidfilmet, amely egy gyerekgyilkossággal vádolt nő (Ligia Branice) monológja. Borowczyk Rosalie szelíd arcának képét a bűncselekmény tárgyainak bemutatásával váltogatja. 


A rendező 1967-ben készítette el egyetlen egész estés animációs filmjét Monsieur és Madame Kabal színháza címmel. Állítólag két és fél évig dolgozott rajta. Technikai szempontból rajz- és papírkivágásos animáció elegyedik kollázsszerűen felhasznált fotókkal, illetve fekete-fehérben felvett jelenetek színesben rögzített epizódokkal. Egyes elemzők Jarry Übü királyához hasonlítják Borowczyk opuszát, amelyben Kabal asszony valójában egy vasdarabokból kreált szörnyeteg, aki papucsférjével együtt olykor groteszk, máskor kegyetlen dolgokat művel… A direktor 1968-tól inkább játékfilmeket forgatott, de időnként visszatért régi műfajához. 1975-ben bemutatott ötperces rövidfilmje, az Escargot de Vénus Bona Tibertelli de Pisis festőművész szürrealista erotikus rajzain alapul: a hölgy nem más, mint Borowczyk jó barátja, André Pieyre de Mandiargues felesége. A rendező utolsó animációs filmje, az 1984-ben bemutatott Scherzo Infernal formailag és tartalmilag egyfajta összefoglalása egész életművének: a tüzes pokol bűnös gyönyörei nem hagyják érzéketlenül az egyik angyallányt, aki magával Istennel is képes szembeszállni vélt igazáért. A produceri teendőket egy régi barát, Anatole Dauman vállalta, a narrátor pedig nem más, mint a Magas szőke férfi és más emlékezetes francia közönségfilmek alkotója, a színészként sem ismeretlen Yves Robert.


Goto, a szerelem szigete 
Borowczyk 1968-ban forgatta első egész estés mozifilmjét, a Goto, a szerelem szigetét, amely a következő év januárjában került a francia mozikba. A szélesebb közönséget nem nagyon érdekelte, a művészfilmek rajongói viszont lelkesen fogadták. Borowczyk korábbi animációs műveinek hangulata, szürrealizmus és fekete humor jellemzi, tematikája, képi világa ugyanakkor a későbbi játékfilmeket is megelőlegezi. Így például a Goto is a múltban játszódik, mint a legtöbb Borowczyk-mozifilm, egész pontosan 1887-ben. Goto szigete egy óriási földrengés következtében szakadt le a szárazföldről, és áll magányosan az óceán közepén. A szigetet egy idős zsarnok uralja, kinek fiatal, szépséges felesége, Glossia beleszeret egy délceg tisztbe, és el akar szökni vele. (Gotón egyébként az uniformizáltság jegyében mindenkinek G-vel kezdődik a neve: Goto, Glossia, Gono, Grozo, Gonasta, Gomor, Grymp, Gwino stb.) Az uralkodó első számú talpnyalója, a hataloméhes Grozo is szerelemre lobban Glossia iránt, és ezzel az események váratlan fordulatot vesznek. 


A francia filmművészet szerelmese, Bikácsy Gergely bő húsz évvel később így értékelte a Gotót a fentebb már idézett esszéjében: „A film legértékesebb, legmaradandóbb jeleneteinek nagyközeliben ábrázolt, különös, hökkentő tárgyak a »főszereplői«. Elsősorban a légyölő gépezet, ennek tervrajzai és megvalósult változata. Vagy a királynő cipellői és csizmái, mindenféle rafinált csipkés ruhái. Ezenkívül koszos, oszló és foszló (Mándy Iván idestova harminc éve már elfogadott és agyonhasznált szó-leleményével:) koszlott tárgyi rekvizitumok, a rabság, a szegénység és a zsarnokság tárgyacskái. De Borowczyknál persze majdnem minden tárgy ilyen hangulatot áraszt nagyközeliben. Ebben állt a film minden értéke. Inkább kezdetnek, félmegvalósulásnak, bizonytalan, ám tehetséges indulásnak hatott. S árasztott, tagadhatatlanul valami, gondolom, az alkotó szándékától független feszélyező, »csikorgó« hangulatot. Elegyesen hideg-humorú, egyszerre sci-fi ízű és politikai meseízű mozi-táplálék volt, inkább 68-as kritikusoknak, mint nézőknek.” A tárgyak és díszletek mindegyik Borowczyk-filmben kiemelt szerepet kaptak, némelyiket maga a direktor tervezte. Itt jegyezzük meg azt is, hogy a lengyel rendező azon alkotók közé tartozott, akik a színészeket is a beállítás egyik – és nem is mindig a legfontosabb – elemeként kezelték, és gyakran nagyobb hangsúlyt kapott nála a személyek és a tárgyak közti kapcsolat, mint a szereplők közötti interakciók. Mindazonáltal ne maradjon említetlenül a Goto két főszereplője: a neves francia színész, Pierre Brasseur és Borowczyk felesége, Ligia Branice. 


Vér és liliom 
Szerelmi dráma bontakozik ki Borowczyk második játékfilmjében is, amely Vér és liliom (1971) címmel jutott el a magyar mozikba. Ezúttal a XII. századi Franciaországban járunk. Az idős báró fiatal feleségével és előző házasságából született fiával él egy csodás kastélyban. Egy nap maga a király érkezik ide látogatóba. Kíséretének egyik tagja beleszeret a bárónéba, aki az uralkodó érdeklődését is felkelti, miközben maga a hölgy a mostohafiáért epekedik. Az idős férj fellángoló féltékenysége tragédiához vezet. A Vér és liliom színesben készült ugyan, stilizált képi világa mégis egyértelműen a fekete-fehér Gotóval rokonítja, a szürrealizmus helyét azonban átveszi a romantika. Ismét nagy hangsúlyt kap a tárgyi környezet, melynek esztétikuma egyre élesebb ellentétbe kerül a cselekmény mind sötétebb fordulataival. A Ligia Branice által játszott báróné neve Blanche, ami a francia nyelvben „fehér”-et jelent, s ez a hősnő romlatlanságára, tiszta jellemére utal. A bárót a francia színjátszás egyik nagy egyénisége, Michel Simon alakította. A király szerepében Georges Wilson látható, a szerelmes nemest Jacques Perrin formálta meg. A Vér és liliom Borowczyk első olyan játékfilmje, amely irodalmi mű alapján készült: a kiindulópontot Juliusz Słowacki (1809–1849) lengyel költő és író Mazepa (1839) című drámája jelentette, amelyet egyébként elsőként Magyarországon mutattak be 1847-ben. (A lengyel premierre négy évvel később került sor.) Blanche a legtöbb Borowczyk-hősnőhöz hasonlóan reménytelen szerelmet él át, mint például A bűn története (1975) főszereplője, Ewa. Mindkét asszony sorsát a társadalmi előítéletek pecsételik meg, ám amíg Blanche lényegében beletörődéssel fogadja a sorsát, addig Ewa lázadni próbál ellene. A Vér és liliom igen jó kritikákat kapott, Nagy-Britanniában különösen melegen fogadták, de a Gotóhoz hasonlóan a szélesebb közönség nem nagyon érdeklődött iránta. Évtizedekig Borowczyk legmostohább sorsú filmjének számított, még VHS-en is a nehezen beszerezhető ritkaságok közé tartozott, az új évezredben azonban immár Blu-Rayen is hozzáférhető. 


Erkölcstelen mesék 
Borowczyk 1972-ben újra találkozott Anatole Daumannal, az Argos Films lengyel származású társalapítójával, aki az Űrhajósok producere és egyik szereplője volt. A cég olyan alkotók számára biztosított filmkészítési lehetőségeket, mint például Alexandre Astruc, Alain Resnais, Georges Franju, Chris Marker, Jean Rouch, Robert Bresson, Jean-Luc Godard és a Franciaországban élő, magyar származású szobrászművész, Diourka Medveczky (Medveczky György). Dauman azt tanácsolta Borowczyknak, hogy forgasson egy kifejezetten erotikus témájú játékfilmet, akkoriban ugyanis jelentősen enyhültek a műfajra vonatkozó cenzúraszabályok. A javaslatnak kétségtelenül voltak előnyei: a direktor nevét végre a nagyközönség is megismerhette, tehetsége, művészi igényessége pedig garantálta, hogy egy valóban igényes és értékes film születik, a francia mozikat akkortájt elárasztó olcsó szexfilmek ellenpólusa. Az Erkölcstelen mesék mintájául Éric Rohmer hat tételből álló filmciklusa, az Erkölcsi példázatok szolgált, Borowczyk azonban a maga hat leforgatott történetéből kettőt végül kihagyott: az Egy különleges gyűjteményt önállóan mutatta be, A bestiát pedig a következő évben egész estés játékfilmmé fejlesztette tovább. A megmaradt négy kisfilm (A dagály, Thérese filozófiája, Báthory Erzsébet, Lucrezia Borgia) közül három a múltban játszódik, az első kettő irodalmi művek (szerzők: André Pieyre de Mandiargues és d’Argens márki) alapján született, az utolsó kettő pedig a történelem két hírhedt nőalakjának legendájára épül. A dagály női főszerepét a direktor a pályakezdő Isabelle Adjaninak szánta, aki nem vállalta, mert félt, hogy mindjárt pályája elején beskatulyáznák az erotikus szerepkörbe. Báthory Erzsébetet Paloma Picasso formálta meg, aki soha többé nem állt a kamera elé, és a rosszmájú ítészek szerint ezt igen bölcsen tette. Az Erkölcstelen mesék meghozta ugyan a széles körű ismertséget és a kereskedelmi sikert Borowczyknak, ám cserébe kiesett a kritikusok kegyeiből: azzal vádolták, hogy igényes művészből a luxuspornó prófétájává vált, és ezt a szigorú véleményt a direktor néhány későbbi játékfilmje még inkább megerősítette. 


A bűn története 
Stanisław Różewicz lengyel filmrendező, a Tor filmstúdió egyik alapítója és művészeti igazgatója 1974-ben hazahívta Borowczykot, hogy forgasson filmet Stefan Żeromski (1864–1925) népszerű melodramatikus regényéből, A bűn történetéből, melyből korábban egy lengyel és egy olasz némafilm, illetve egy lengyel hangosfilm is készült. Az illetékes szervek nem örültek különösebben az emigráns rendező meghívásának, de nem vétózták meg. A forgatást viszont árgus szemekkel figyelték, és állítólag többször is Różewicznek szegezték a kérdést, hogy „miféle pornófilm készül itt az állam pénzéből?” A forgalmazási engedély megadását a cenzorok néhány, szerintük különösen explicit képkocka kivágásához kötötték. A film hősnője, Ewa egy szigorú vallásos neveltetésben részesült polgárlány, aki beleszeret albérlőjükbe, egy fiatal ügyvédbe. A mama eleinte támogatja a bimbózó kapcsolatot, de amikor megtudja, hogy a férfi már nős, azonnal kiutasítja a lakásból. Később Ewa értesül arról, hogy szerelmese egy érte vívott párbajban súlyosan megsebesült. A lány mindent maga mögött hagyva hozzáutazik. Az idill hamar véget ér, amikor a felgyógyult férfi hirtelen elutazik, hogy elintézze a válását. 


A magára maradt, teherbe esett Ewa kétségbeesett döntést hoz: megöli újszülött csecsemőjét, és a tetemet az udvari vécébe dobja. Innentől kezdve egyre mélyebbre süllyed, prostituálttá züllik, és amikor két bűnöző megzsarolja gyermeke megölésével, belemegy abba, hogy közösen kirabolják mit sem sejtő, dúsgazdag arisztokrata hódolóját. Az elvakultan szerelmes férfival neki kell végeznie… Borowczyk az 1933-as hangosfilm női főszereplőjét, Karolina Lubieńskát kérte fel az anya szerepére. Nehezen találta meg viszont Ewa megformálóját, mert a kiszemelt színésznők az erotikus jelenetek miatt nemet mondtak. Różewicz az utolsó pillanatban ajánlotta neki a pályakezdő Grażyna Długołęckát. A művésznő meggyőző alakítást nyújtott ugyan, a rendezővel való kapcsolata azonban végig feszült volt, és hosszú évekkel később lényegében szexuális zaklatással vádolták egymást. Borowczyknak nemcsak Grażyna volt az egyetlen problémája, hanem egyéb szervezési nehézségekkel is meg kellett küzdenie. A színészek azt nehezményezték, hogy több időt és figyelmet fordít a tárgyi miliőre, mint rájuk. A végeredmény mindazonáltal a direktort igazolta: A bűn története kiugró közönségsikert ért el Lengyelországban és külföldön, sőt tetszést aratott az 1975-ös cannes-i filmfesztiválon is, ámbár díjat nem nyert.


A bestia 
Cenzúra és értetlenség fogadta Borowczyk ötödik játékfilmjét, A bestiát (1975), amelyet általában a Szépség és a Szörnyeteg jól ismert meséjének abszurd-szürrealisztikus feldolgozásaként emlegetik, noha valójában Prosper Mérimée (1803–1870) Lokis című novellájának szabad adaptációjáról van szó. Borowczyk állítólag már 1972-ben meg akarta filmesíteni a történetet, de csak egy rövid epizódot forgatott le belőle az Erkölcstelen mesék számára. Miután annak végső változatából a felvett jelenetet kihagyta, úgy döntött, mégis megvalósítja a teljes filmet. Az Erkölcstelen mesékből kihagyott képsor az arisztokrata Romildáról, akit egy medveszerű szörnyeteg üldöz, majd megerőszakol egy erdőben, A bestiában álomjelenetté alakult át. A film az ember belsejében rejlő „állat”-ról szól, a legmélyebb ösztönöket hozza felszínre. Valóság és fantázia keveredik Borowczyk univerzumában, melyben az erdő jelképezi az ösztönök világát. Az ártatlan bárányka után az erdőbe induló Romilda a felbukkanó szörny elől menekülve fokozatosan megszabadul a futását nehezítő súlyos ruháitól – és a gátlásaitól. A bizarr aktusban hamar átveszi az irányító szerepét, és a szörny végül holtan marad ott az avaron. 


Romilda és a szörny legendáját a kerettörténet hősnője, a szexuális beavatás (házasság) előtt álló menyasszony, a felajzott Lucy idézi fel szexuális fantáziáiban, miközben kielégületlenségében maszturbáláshoz folyamodik. A bestia szinte mindegyik szereplője különféle szexuális devianciáknak hódol: Romildáról és Lucyről már volt szó, a kerettörténet bestiája (a vőlegény) menyasszonya helyett a párzó lovak iránt mutat különös érdeklődést, a fiatal nevelőnő a néger inassal üzekedne, ám együttlétüket állandóan megzavarják, az esküvői ceremóniára odarendelt pap pedig a ministránsfiúkat simogatja gyanút ébresztő módon. Borowczyk a szexualitást, az „elemi ösztönök”-et általában a nő oldaláról ábrázolja mindegyik filmjében, és ez a női érzékiség gyakran jár együtt a (többnyire a hímnemű szereplőket sújtó) halállal. A bestiát számos országban pornográfnak minősítették, néhol mindmáig tiltólistán van. (Legálisan Magyarországra sem jutott el semmilyen forgalmazási csatornán sem.) A film mindkét női főszereplője – a dán Lisbeth Hummel és a finn Sirpa Lane – később játszott olyan szexfilmben, amely témájában és külsőségeiben a Borowczyk-opuszt plagizálta. 


Periféria 
André Pieyre de Mandiargues (1909–1991) regénye, A legkülső körön 1967-ben megkapta a francia irodalom legnagyobb elismerését, a Goncourt-díjat, s 1969-ben megjelent magyar nyelven is. Borowczyk 1976-ban készítette el a filmváltozatot, a cselekmény legfontosabb történéseit azonban producerei, Raymond és Robert Hakim javaslatára az 1920-as évek Barcelonája helyett a modern Párizsba helyezte át. Eredetileg Spanyolországban akart dolgozni, de Franco tábornok uralma akkor még nem ért véget, és a jobboldali spanyol sajtó dühödt támadást intézett a lengyel rendező ellen: „Egy idegen idejön hozzánk forgatni, és mivel akarja reprezentálni Spanyolországot? Bordélyokkal és kurvákkal!” A főhős, a nős Sigismond egy üzleti megbeszélésre érkezik a francia fővárosba, ahol felkeresi az örömnegyedet is. Kapcsolatba kerül egy arisztokratikus viselkedésű utcalánnyal, Dianával. Később egy táviratot kap, amelyből arról értesül, hogy gyermeke belefulladt házuk úszómedencéjébe, mire kétségbeesett felesége öngyilkosságot követett el. Újra felkeresi Dianát, az örömlány azonban továbbra is csak testiséget nyújt számára, érzelmeket nem. A cselekmény bizonyos motívumai emlékeztetnek Bertolucci Utolsó tangó Párizsban (1972) című hírhedt botrányfilmjére, ám azt ne feledjük el, hogy Mandiargues regénye volt hamarabb: mindkét történet férfi főszereplője özvegyen marad, és mindketten egy másik kapcsolatban próbálnak megnyugvást találni. Bertoluccinál a férfi, Borowczyknál a nő nem akar érzelmeket vinni az új kapcsolatba, melynek érzelmek nélkül nem lehet jövője. 


A Periféria egyik érdekessége a különleges szereposztás: Sigismondot az amerikai underground filmekben feltűnt Joe Dallesandro alakította (Borowczyk azt akarta, hogy a meztelen jelenetekben ne látszódjon a színész védjegyének számító kartetoválás a „Joe” felirattal), Dianát az Emmanuelle-filmekkel világhírűvé vált holland Sylvia Kristel, akinek egyébként a Periféria volt a kedvenc saját filmje. A művésznő így emlékezett vissza rá a Meztelenül című önéletrajzi könyvében: „Waleriannak elég élénk az erotikus fantáziája, hajlik a fetisizmusra. […] A film sajnos nem arat túl nagy sikert. Kizárólag a zengzetes elnevezésű »művészmozik« tűzik műsorukra. Keveseknek tudom ebben a minőségemben megmutatni magam. Kár.” Borowczyk igen elégedett volt Sylviával, és azt tervezte, hogy vele forgatja le a Lulu (1980) című alkotását is, de különböző okokból soha nem dolgoztak újra együtt. A Perifériát az NSZK-ban Emanuela ’77 címmel forgalmazták, noha az azonos főszereplőn kívül semmi köze nincs az Emmanuelle-filmekhez. Bizonyos források szerint létezik egy húsz perccel hosszabb, szexuálisan merészebb változata is, ám erről csak legendákat lehet hallani, hivatalosan egyelőre nem elérhető. A film DVD-n is csupán Japánban jelent meg, ahol az ottani szokásoknak megfelelően a férfi nemi szervet eltakarták. 


Egy kolostor belsejében 
Stendhal (1783–1842) Római séták című 1828-as művének egy rövid részlete ihlette az Egy kolostor belsejében (1978) című filmet. Témája a vallási és a szexuális megszállottság összefüggései, akárcsak az Erkölcstelen mesék második történetében. A két főszerepre Borowczyk Monica Vittit és Michele Placidót kérte fel: egyikük sem vállalta. Vitti karrierje során következetesen elutasította a ruhátlan szerepeket, Placido pedig akkor épp nem ért rá, de később kétszer is forgatott Borowczykkal. Az opusz érdekessége, hogy együtt játszik benne a rendező felesége, korai alkotásainak hősnője, a lengyel Ligia Branice és kései munkáinak múzsája, az olasz Marina Pierro. A szereposztásból emeljük ki még a német Olivia Pascalt is, aki különféle tinivígjátékokban és erotikus filmekben vált ismertté. Az Egy kolostor belsejében forgatásakor mindössze húszesztendős Olivia nevéhez fűződik a film legmerészebb epizódja: önkielégítést végez egy olyan segédeszközzel, melynek végére egy Jézusra hasonlító férfi arcképét festették, s a dildo mozgása a vaginában néhány pillanatig félreérthetetlenül látható. Egyesek tudni vélik, hogy ebben a jelenetben Oliviát dublőz helyettesítette, ám ez nem hatotta meg a cenzorokat, akik a legtöbb országban ragaszkodtak az ominózus képkockák eltávolításához. Egyéb jelenetek is az olló áldozatául estek. A film leggyakoribb változata 84 percig tart, a cenzúrázatlan verzió 91 perces, a DVD-korszakban ez is elérhetővé vált. A kritikák többsége elutasító volt, a nunsploitation irányzat (apácákról szóló vulgáris szexfilmek) jellegzetes darabjaként értékelték a művet, melynek azonban olyan neves védelmezője is akadt, mint például Alberto Moravia író. Maga Borowczyk is szerette ezt a munkáját, mert forgatás közben a legnagyobb művészi szabadságot élvezhette, ami ritkán adatott meg neki. A szocialista Magyarországon természetesen szó sem lehetett az Egy kolostor belsejében forgalmazásáról, a rendszerváltás után viszont vágatlanul bemutatta az állami televízió. 


A romlás démonai 
Borowczyk egyik legjobb és leghangulatosabb filmje, A romlás démonai (1979) három történetből áll, melyek különböző korokban játszódnak. Ami közös a hősnőkben, hogy végzetes módszerekkel vesznek elégtételt azokon, akik kihasználják őket. Margherita megmérgezi a férfiakat – köztük Raffaellót, a festőt, akinek modellt állt –, de előzőleg kicsalja a pénzüket. (Az egyik gyilkossági jelenet A bűn története hasonló epizódját idézi fel.) Marceline egy kisnyúl iránt táplál gyengéd érzelmeket. Amikor az állatot a gúnyolódó szülők ebédre tálalják fel a mit sem sejtő lánykának, Marceline véres bosszút áll rajtuk. Egy másik állat, egy kutya bizonyul a harmadik „démon”, Marie legjobb barátjának. A nőt egy ismeretlen férfi ejti foglyul, meg is erőszakolja, ám a kutya gazdája védelmére kel. Mint minden Borowczyk-opusz, A romlás démonai is bővelkedik képzőművészeti és szépirodalmi utalásokban – a Marceline-ről szóló történet alapjául például André Pieyre de Mandiargues egyik novellája (Le sang de l’agneau) szolgált, de bátran asszociálhatunk az Alice Csodaországban meséjére is –, és persze nem hiányoznak a provokatív mozzanatok sem. 


Az első történet elején Marina Pierro és a szerelmesét alakító Gérard Falconetti (a Jeanne D’Arc szerepében legendássá vált színésznő, Maria Falconetti unokája) között nem imitált szexuális aktus látható, amelyet titokban vettek fel a Forum Romanum romjai között, a turisták távozása után. A középső mese tinédzser hősnője, Marceline maszturbál, később egy néger férfi erőszakosan veszi el a szüzességét. A nyúl révén megjelenik a zoofília motívuma, amely a harmadik történetben is visszatér. Borowczyk tervezte azt a fából épített, bonyolult labirintust, amellyel Raffaello megakadályozza, hogy idegenek jussanak be a munkaterületére. Ugyanebben az epizódban szerepel Raffaello legnagyobb ellenfele, Michelangelo is: Borowczyk hangsúlyosan sejteti a figura homoszexualitását (meztelen férfi modellek veszik körül a művészt), sőt egy kivágott jelenetben a ruhátlan férfiak az ifjú riválisnak szóló fricskaként a híres Raffaello-festmény, A három grácia leutánzott beállításában pózoltak. A romlás démonait Magyarországon az állami televízió vetítette egyetlenegy alkalommal, szó szerint éjszakai előadásban: 1992. december 31-én hajnali 3-kor kezdődött a film. 


Lulu 
A német Frank Wedekind (1864–1918) Pandora szelencéje című 1904-es drámájáról kevésbé köztudott, hogy valójában a kilenc évvel korábbi A föld szelleme folytatása. A cím a görög mitológiára utal: Pandora volt az első nő, akit az istenek teremtettek, és aki kíváncsisága miatt az emberiségre szabadított minden szerencsétlenséget és bajt, amelyek addig egy szelencében voltak elrejtve. A Wedekind-darab hősnője, a könnyűvérű és gátlástalan Lulu szépségének senki nem tud ellenállni, ám a nő romlást és halált hoz mindenki számára, míg végül ő maga Hasfelmetsző Jack áldozatául esik Londonban. A drámából született Alban Berg Magyarországon ritkán látható operája, a Lulu, nem is beszélve a különféle filmváltozatokról. Kuriózum, hogy az IMDb szerint elsőként egy magyar (!) film készült a műből 1917-ben (ámbár az ismertetett szereposztás német művészekből áll), rendezője Alexander Antalffy (Antalffy Sándor). A hősnőt Erna Morena alakította, egyik partnere a nácizmus idején kompromittálódott Emil Jannings, A kék angyal (1930) férfi főszereplője. A második Lulu-adaptáció hivatalosan is német produkció, 1921-ben jelent meg, rendezője viszont szintén magyar: Cserépy Arzén. A leghíresebb verzió Georg Wilhelm Pabst nevéhez fűződik: a Pandora szelencéje (1929) Luluját Louise Brooks formálta meg, akinek ez talán a legismertebb szerepe. 


Borowczyk adaptációját a téma egyik legrosszabb feldolgozásának tartják, egy unalmas drámának, amely a direktor által tervezett minimalista-szürrealista díszletek között játszódik. (Állítólag a projektet Liliana Cavanitól vette át.) Pedig Lulu sem más, mint a rendező korábbi műveinek hősnői: egy olyan nő, aki szabadon, függetlenül akar dönteni a sorsáról és az érzelmeiről, de akit a férfiak csupán megszerzendő tárgynak – mondhatjuk így is: szexuális objektumnak – tekintenek. Lulu hasonló utat jár be, mint Ewa A bűn történetében: prostituálódik, gyilkossá, majd áldozattá válik, az ő sorsa azonban sokkal végzetszerűbb és ezért érzelmileg kevésbé felkavaró, mint Ewáé. A címszerep kapcsán felmerült Sylvia Kristel és Maria Schneider neve is, míg végül a tizenhét esztendős Anne Bennent írhatta alá a szerződést. A művésznő nem más, mint az előző év filmszenzációja, a cannes-i nagydíjas A bádogdob (1979) ragyogó gyerekszereplőjének, David Bennentnek a nővére. Schwarzot, a festőt Michele Placido alakította, Hasfelmetsző Jacket a német kultszínész, Udo Kier, aki néhány magyar filmben is szerepelt. A Lulu magyarországi mozibemutatója szóba sem került, sőt érdekes módon később az állami tévé sem tartott rá igényt, noha a kilencvenes években a direktor több provokatív munkáját is bemutatta. 


Doktor Jekyll és a nők 
Robert Louis Stevenson (1850–1894) híres regénye, a Dr. Jekyll és Mr. Hyde különös esete 1886-ban jelent meg először, nyolc évvel később az első magyar fordítás is eljutott az olvasókhoz. A történet főszereplője egy Utterson nevű ügyvéd, aki megpróbálja kideríteni, miféle titokzatos kapcsolat köti össze jó barátját, a kiváló Jekyll doktort az elvetemült Mr. Hyde-dal. Az ügy megoldása hátborzongató titkot tár fel. A regényből 1908-ban az Egyesült Államokban forgattak először filmet, Otis Turner alkotása azonban elveszett. A legjelentősebb némafilm szintén amerikai, 1920-ban készült John Barrymore főszereplésével, ámbár felhasználták hozzá Oscar Wilde nevezetes regénye, a Dorian Gray arcképe bizonyos motívumait is. Az 1931-es verzió érdekessége, hogy Jekyll doktor (Fredric March) átalakulásának filmes kulisszatitkait csak a rendező, Rouben Mamoulian halála után hozták nyilvánosságra. Nagy sikert aratott a tíz évvel későbbi adaptáció is, az Ördög az emberben (1941), Victor Fleming alkotása, Spencer Tracy, Ingrid Bergman és Lana Turner játékával. Borowczyk verziója nem tartozik a legnépszerűbb filmváltozatok közé, a direktor rajongói szerint azonban egyik remekművéről van szó, amely az 1981-es sitgesi horrorfilmfesztiválon megkapta a legjobb rendezés díját. 


A Jekyllt megszemélyesítő Udo Kier átváltozásai a viktoriánus erkölcsök, a képmutatás és a szexuális elfojtás elleni lázadás szimbólumai is. (Kuriózum viszont, hogy a korábbi filmváltozatokkal ellentétben Kier nem alakít kettős szerepet: Mr. Hyde-ot egy furcsa arcú színész, Gérard Zalcberg játssza.) A direktor kedvence, Marina Pierro formálja meg a házvezetőnőt, Fanny Osbourne-t. A valóságban Stevenson menyasszonyát hívták így: a legenda szerint a hölgy úgy megrémült a történet első változatától, hogy a szerző tűzbe vetette a kéziratot, és helyette megírta a klasszikussá vált verziót. Ellentétben a filmtörténeti anekdotákkal, Borowczyk nem a Mechanikus narancsban (1971), hanem a Sir Henry at Rawlinson End (1980) című filmben nyújtott alakítása miatt hívta meg Patrick Magee-t a tábornok szerepére. Szerződtette a film operatőrjét, Martin Bellt is, de túl lassúnak találta őt, és néhány nap múlva visszatért régi munkatársához, Noël Véryhez. A Doktor Jekyll és a nők különösen megszenvedte a cenzúrát: az évek során annyiféleképpen csonkították meg a széles körű mozihálózatból egyébként hamar eltűnt filmet, hogy amikor az új évezredben szóba került a kópia restaurálása, lehetetlennek látszott az eredeti verzió helyreállítása. Az már mindössze részletkérdés, hogy szinte mindegyik csonkolt változat más címet kapott: a Borowczyk által favorizált Doktor Jekyll és Miss Osbourne különös esete csak a 2015-ös felújított DVD- és Blu-Ray-kiadáson volt olvasható először. 


A szerelem művészete 
Augustus császár idején élt a klasszikus római költő, Ovidius (Publius Ovidius Naso, Kr. e. 43 – Kr. u. 17/18), akit az uralkodó Kr. u. 8-ban száműzetett Rómából, mert őt tartotta felelősnek lánya, Iulia Caesaris erkölcsi elzülléséért. Iulia ugyanis kifejezetten kedvelte Ovidius szerelmi költészetét, különös tekintettel A szerelem művészete (Ars amatoria) című munkájára. A három részből álló mű afféle ókori szerelmi tankönyv, amelyben a költő jó tanácsokkal látja el mindkét nem képviselőit, hogy mi a teendő, ha meg akarunk hódítani valakit, és ami még fontosabb, hogy mit tegyünk, ha meg is akarjuk tartani őt. Bár Szerb Antal szerint Ovidius a leggyengébb láncszem a három nagy római költő (Vergilius, Horatius, Ovidius) közül, és A szerelem művészete sem más, mint „a szerelem minden komoly és magasabb velejáróját [nélkülöző], tisztára technikai jellegű felfogása”, a művet szinte tökéletes disztichonos verselése miatt mindmáig az ókori költészet remekeként emlegetik. Borowczyk számára csupán ihletet jelentett az Ars amatoria, szigorú vélemények szerint mindössze illusztrálta Ovidiust. 


A modern kerettörténet hősnője, a szépséges Claudine egy autós utazás közben elalszik, és álmában a Római Birodalom fénykorába kerül vissza. Férje háborúba megy, anyósa árgus szemekkel lesi Claudine minden mozdulatát, miközben egy fiatal hódoló legyeskedik a szalmaözvegy körül. Ovidius szerelmi tanácsai azonban olykor boldogtalansághoz vezetnek… A francia–olasz koprodukcióban készült film szereposztása különösen figyelemre méltó: Ovidiust Massimo Girotti alakítja, Macariust Michele Placido, anyját a Pasolini-univerzum kulcsfigurája, Laura Betti, Modestinát Milena Vukotic, szeretőjét a fiatalon elhunyt Antonio Orlando, Pasolini Salójának (1975) egyik fiatal áldozata. Mondani sem kéne, hogy Claudine szerepében ismét Marina Pierrót láthatjuk. A szerelem művészete igen rossz kritikákat kapott, Borowczyk sem szerette, a művészetével foglalkozó weboldalak némelyike nem is említi az alkotásai között. Ennek oka, hogy az olasz producerek durván belenyúltak a műbe, és egy pornográf képsort helyeztek el benne, melyet Joe D’Amato Caligula – Az el nem mondott történet (1982) című olcsó sexploitationjéből vettek át. A film Magyarországon VHS-en jelent meg először a kilencvenes években, később az állami televízió is bemutatta. Külföldön DVD-n is forgalomba hozták, általános megítélése azonban az elmúlt harmincöt évben sem változott jelentősebben. 


Emmanuelle 5 
A hetvenes évek egyik leghíresebb erotikus filmje, az Emmanuelle (1974) az Erkölcstelen mesékkel párhuzamosan futott a francia mozikban, sőt jócskán le is körözte a nézettségi versenyben. A Sylvia Kristel nevével fémjelzett opusz sikere természetesen több folytatást is eredményezett, ám a negyedik részben Kristel helyét a svéd Mia Nygren vette át. Az új Emmanuelle nem igazán nyerte el a közönség tetszését, ezért az ötödik részben leváltották az amerikai Monique Gabrielle-re. Alain Siritzky producer persze tisztában volt azzal, hogy nem elég a színésznőt lecserélni, muszáj megújítani az egész koncepciót is. Erre Borowczykot találta a legalkalmasabbnak, hiszen a direktor neve a művészi színvonalat és a közönségvonzó pikantériát egyaránt garantálta. A rendező vállalta ugyan a felkérést, bár egyáltalán nem örült annak, hogy a főszereplőt nem ő választotta, hanem a producer. Igen nehezen tudott együtt dolgozni Monique-kal, aki – valljuk meg őszintén – tökéletesen tehetségtelen volt, ennek ellenére nem akarta engedelmesen alávetni magát Borowczyk szigorú instrukcióinak. Állítólag egy alkalommal úgy felháborodott azon, amit a rendező kívánt tőle, hogy felpofozta a koros Mestert. Borowczyknak akkor lett elege az egész projektből, amikor Siritzky is kötözködni kezdett, mert a forgatókönyvet túlságosan művésziesnek találta, és nem igazán tetszettek neki az absztrakt-szürrealista képi ötletek sem. (Fogalmam sincs, mire számított, hiszen Borowczyk csupán a rá jellemző dramaturgiai és vizuális ötleteit hozta.) A direktor végül megunta a szélmalomharcot, és kiszállt a produkcióból. Bennfentesek szerint valójában csak az úgynevezett „Love Express”-jeleneteket rendezte személyesen, a többi képsort közeli munkatársai irányításával rögzítették. 


Mindazonáltal az opuszon felismerhetők a Borowczyk-stílus főbb ismérvei, mint például a testrészek közelképei vagy a tárgyak hangsúlyos szerepe. A sziklás tengerparton meztelenül ölelkező páros egyértelmű vizuális utalás az Erkölcstelen mesék első történetére, A dagályra. A kritikusok egymással versengve pocskondiázták az új Emmanuelle-filmet, amely ennek ellenére Franciaországban jól futott a mozikban. Ebben szerepet játszhatott az is, hogy a zenét ismét az első rész örökzöld címadó dalának előadója, Pierre Bachelet írta. Az Emmanuelle 5 többféle változatban is forgalomba került, a 78 perces verziót szokták „Director’s Cut”-nak nevezni. Az amerikai változat felhasználta ugyan ennek bizonyos képsorait, Roger Corman megbízásából azonban Steve Barnett új jeleneteket forgatott, hogy az opuszból a Legénybúcsúhoz (1984) hasonló erotikus vígjátékot vágjanak össze, amely jobban megfelelt az amerikai közönség igényeinek. (Mellesleg Gabrielle-nek a Legénybúcsúban is volt egy rövid jelenete.) Ezt a hibrid filmet moziban sosem mutatták be, VHS-en és DVD-n viszont megjelent. Létezik egy pornográf képsorokkal kiegészített francia verzió is, de ezekben a pluszjelenetekben egyik fontosabb szereplő sem látható, noha Monique később pornókban is közreműködött. Az Emmanuelle 5 megítélése szélsőséges: egyesek szerint csupán egy feledhető kereskedelmi termékről van szó, amely igazából nem is Borowczyk-film, mások az életmű méltatlanul alábecsült vargabetűjének tartják. 


Szerelmi rítus 
Borowczyk utolsó mozifilmje, a Szerelmi rítus (1988) alapjául ismét André Pieyre de Mandiargues egyik műve szolgált, a Tout disparaîtra. Nem hiszem, hogy jobban össze tudnám foglalni a mű lényegét, mint ahogy Varga Zoltán tette remek Borowczyk-esszéjében, a Szépséges szörnyetegben (in: Filmvilág 2015/8): „Annak ellenére, hogy a történelmi-kosztümös közeggel látványosan szakít, a kései alkotói periódus alighanem legfontosabb tétele a Szerelmi rítusok, amely A bűn történetét keresztülszövő »őrült szerelem« tematikáját éppúgy folytatja, mint a Periféria érdeklődését érzékiség, szerelem és illúzió összegabalyodása iránt. A találkozás Miriammal – aki talán színésznő, talán prostituált – felkavarja és megváltoztatja Hugo, a divattervező életét. A Szerelmi rítusok nemcsak a nő lakásán eltöltött, szadomazochisztikus fordulattal sokkoló órák bemutatásakor működik kamaradarabként; már Miriam és Hugo találkozása és ismerkedése előbb a metrón, majd a párizsi utcákon is mintha csak kettejükre szűkítené le az egész világot, Borowczyk legjobb pillanataira emlékeztető költőiséggel. Talán ha nem is vezetett egyenes út a Goto, a szerelem szigetétől a Szerelmi rítusokig, de akárhány téves lépés csúszott is be ezen az úton, Walerian Borowczyk valójában végig kitartott legszemélyesebb szerzői jegyei mellett.” A filmet Magyarországon Szerelmi rítus címmel láthattuk az állami tévében (1993. szeptember 4-én, egy szombati napon, este 11 után), a szakirodalomban gyakran előforduló angol cím, a Love Rites azonban többes számot használ. A női főszerepet ki más játszaná, mint Marina Pierro? A Hugót alakító Mathieu Carrière sem ismeretlen számunkra, hiszen magyar filmekbe (Yerma, 1984; Magyar rekviem, 1990) is meghívták. A Szerelmi rítus talán kevésbé explicit mű, mint a rendező korábbi alkotásai, de semmivel sem érdektelenebb azoknál. 


Az utolsó évek 
1990 és 1992 között Borowczyk négy epizódot forgatott a Série rose című francia erotikus tévésorozathoz, amelyet a Magyar Televízió is bemutatott. Az Almanach des adresses des demoiselles de Paris (1990) a széria tizenharmadik epizódjaként készült Jean Grimaud és Allan Wenger főszereplésével. A történet a francia forradalom idején játszódik. Egy fiatal arisztokrata egy könyvkereskedésben egy olyan almanachra bukkan, amely a legjobb párizsi prostituáltakat mutatja be. Hősünk természetesen utána akar járni annak, amit olvasott… Rögtön e film után az Un traitement justifié (1990) került adásba, amely Giovanni Boccaccio egyik novellája nyomán született. Főszereplők: Florence Laigle, Denis Laustriat és Marina Pierro. A gazdag és öreg kereskedő, Jean egy fiatal és szép leányt vesz feleségül. Blanche hűséges a férjéhez, aki azonban kételkedik ebben, és hűtlenség vádjával kolostorba küldi a nejét… A Le lotus d’or (1991) volt a sorozat tizennyolcadik része, amely a magyar nyelven is megjelent kínai erotikus regény, a Szép asszonyok egy gazdag házban motívumai alapján készült. A főszerepeket Chun Yan Ning, Marguerite Tran és Yoko Tani játszotta. A XII. században vagyunk, Hszi-men Csing, a fiatal és gazdag kereskedő több feleséggel is büszkélkedhet, mégis elmegy a kurtizánokhoz mulatni. Egyik felesége, a gyönyörű Aranylótusz méltó bosszút akar állni, és meg akarja csalni az urát az egyik szolgával… A tizenkilencedikként bemutatott epizód, a L’experte Halima (1991) Borowczyk búcsúját jelentette a filmkészítéstől. Ezúttal az Ezeregyéjszaka egyik meséje volt a kiindulópont: Kamar idegenként érkezik Bassa városába, ahol beleszeret Obeid feleségébe, Halimába. Nem ő az első, akinek vágyait felkorbácsolta a szépséges asszony, ám a hölgyet még senkinek sem sikerült elcsábítania. Vajon Kamar reménytelenül epekedik? Főszereplők: Hassan Guerrar és Souad Naoui. 


A direktor élete utolsó másfél évtizedében visszatért a képzőművészethez, és könyveket is írt. Az Anatomia diabła (Az ördög anatómiája, 1992) tíz provokatív erotikus történetet tartalmaz. Ezek nem mentesek a szürrealizmustól és a fekete humortól, bravúros nyelvi játékok és a számmisztika ötletes alkalmazása jellemzi őket. A kötet semmilyen irodalmi irányzatba nem sorolható, a novellák olyanok, mint a szerző filmes munkái: utánozhatatlanul egyediek és nyomasztóan érzékiek. A Moje polskie lata (Lengyelországi éveim, 2001) közvetlen előzménye az a cikk volt, amely a Przegląd Tygodniowy 1999. április 14-i számában jelent meg. Az újságban Grażyna Długołecka részletesen mesélt A bűn története forgatásán átélt nyomasztó élményeiről, melyek miatt pszichiáterhez kellett fordulnia. Elismerve Borowczyk kivételes tehetségét, Grażyna kifejtette, hogy a direktor mint ember csalódást okozott neki. Kifogásolta a rideg bánásmódot, és szóvá tette, hogy olyankor is vetkőznie kellett, amikor ez szerinte dramaturgiailag nem lett volna indokolt. Az állandó stressz miatt tizennégy kilót fogyott. Borowczyk a könyvében cáfolta a színésznő vádjait, szerinte Grażyna szexuálisan frusztrált volt, ez motiválta az ellene intézett kirohanásait. Długołecka egyszer állítólag megpróbálta elcsábítani a jóval idősebb rendezőt, aki kidobta őt a szállodai szobájából. Ha már botrány, legyen botrány: a kötetben Borowczyknak volt néhány keresetlen szava világhírű kollégáiról, Andrzej Wajdáról és Krzysztof Zanussiról is. A filmtörténet egyik legprovokatívabb alkotója 2006. február 3-án szívelégtelenségben halt meg Párizsban. 


Magánélet 
Borowczyk felesége, a nemesi származású Ligia Branice 1932. december 7-én született a Lublini vajdasághoz tartozó Krasnystawban. Eredeti neve: Ligia Brokowska. A második világháború után édesanyjával Krakkóba ment. Itt ismerkedett meg 1947-ben Borowczykkal, aki akkoriban a Képzőművészeti Akadémia hallgatója volt. A két fiatal között szerelem bontakozott ki, 1950. május 25-én egybekeltek. Ezt követően Varsóba költöztek, ahol Walerian posztereket tervezett, Ligia színjátszást tanult. A művésznő 1957-ben kezdett filmezni, első két filmjét (Téli szürkület, Ülések) Stanisław Lenartowicz rendezte. A Ház (1959) volt az első közös munkája a férjével: nemcsak játszott benne, hanem Włodzimierz Kotońskival együtt ő szerezte a kísérőzenét is. (Legalábbis az IMDb szerint. A film főcíme azonban nem erősíti meg ezt az infót.) Ligia és Walerian együttműködésének legértékesebb és leghíresebb tételei a Rosalie, a Goto, a szerelem szigete, valamint a Vér és liliom. 1974-ben felmerült az az elképzelés, hogy Ligia játssza el A bűn története női főszerepét, de az akkortájt negyvenes éveiben járó színésznő már öreg volt ehhez. A közös munkák közül meg kell említeni a Le dictionnaire de Joachim (1966) című rövidfilmet is, amely Ligia rajzain alapul. Az Egy kolostor belsejében (1978) után a színésznő visszavonult, és a nagyközönség később már nem nagyon hallott róla. 


Borowczyk halála után kiderült, hogy Ligia birtokolja a művész néhány animációs filmjének szerzői jogait, de a kópiák nem álltak rendelkezésére. Ennek ellenére minden támogatást megadott ahhoz, hogy az Arrow Films Borowczyk-díszdoboza minél többet tartalmazzon néhai férje animációs alkotásaiból. Borowczyk a hetvenes évek második felében Olaszországban találkozott Marina Pierróval, akit egy fotón látott először. Rajongott a reneszánsz festőkért, és úgy látta, hogy Marina a klasszikus olasz nőtípust testesíti meg. A művésznő születési dátumát illetően kétféle adat is előfordul a világhálón: az IMDb szerint 1956. október 9-én született Boscotrecasében (Olaszország, Campania), az angol és az olasz Wikipédia viszont 1960-as évszámról tud. A Lulu és az Emmanuelle 5 kivételével Borowczyk mindegyik kései mozifilmjében szerepeltette felfedezettjét. A rendelkezésemre álló forrásokból nem derül ki, hogy kapcsolatuk csupán plátói volt-e, vagy idővel esetleg intimmé vált. Marinának még 1975-ben született egy fia, Alessio, aki sokat tanult Borowczyktól a képzőművészet és a filmkészítés területén. A két Pierro 2012-ben közösen készítette el a Himorogi című rövidfilmet, amely tiszteletadás Borowczyk művészete előtt, és megtalálható a Dr. Jekyll és a nők Blu-Ray-kiadásának extrái között. 


FILMOGRÁFIA 
Rövidfilmek, animációs filmek, tévéfilmek 
* 1946: Sierpień 
* 1949: Głowa 
* 1949: Magik 
* 1950: Tłum 
* 1954: Żywe fotografie / Photographies vivantes 
* 1954: Atelier de Fernand Léger 
* 1955: Ősz (Jesien) 
* 1957: Sztandar Młodych (társrendező: Jan Lenica) 
* 1957: Dni oświaty (társrendező: Jan Lenica) 
* 1957: Strip-tease (társrendező: Jan Lenica) 
* 1957: Egyszer volt… (Byl sobie raz) (társrendező: Jan Lenica)
* 1958: Nagrodzone uczucie (társrendező: Jan Lenica) 
* 1958: Iskola (Szkoła) 
* 1959: Ház (Dom) (társrendező: Jan Lenica) 
* 1959: Űrhajósok (Les Astronautes) (társrendező: Chris Marker) 
* 1959: Terra incognita 
* 1959: Le Magicien 
* 1959: La Tete 
* 1959: La Foule 
* 1959: Les Stroboscopes: Magasins du XIX siecle
* 1960: L’ecriture 
* 1961: La Boite a musique 
* 1961: Solitude 
* 1961: Les Bibliotheques 
* 1961: Les Ecoles 
* 1962: La fille sage 
* 1963: Holy Smoke 
* 1963: Le concert de M. et Mme. Kabal 
* 1963: L’encyclopédie de grand-maman en 13 volumes 
* 1963: Gancia 
* 1964: La musée 
* 1964: Renaissance 
* 1964: Angyaljáték (Les jeux des anges) 
* 1966: Le Petit Poucet 
* 1966: Le dictionnaire de Joachim 
* 1966: Rosalie 
* 1967: Monsieur és Madame Kabal színháza (Théâtre de M. et Mme. Kabal) 
* 1967: Diptyque 
* 1968: Gavotte 
* 1969: Le Phonographe 
* 1973: Egy különleges gyűjtemény (Une collection particulière) 
* 1975: Escargot de Vénus 
* 1975: Brief von Paris 
* 1977: L’amour monstre de tous les temps 
* 1979: Jouet joyeux 
* 1981: Hyper-auto-erotic 
* 1981: Hayaahi 
* 1984: Scherzo infernal 
* 1990–1991: Série rose (tévésorozat, az Almanach des adresses des demoiselles de Paris, az Un traitement justifié, a Le lotus d’or és a L’experte Halima című epizódok) 


Játékfilmek 
* 1969: Goto, a szerelem szigete (Goto, l’île damour) 
* 1971: Vér és liliom (Blanche) 
* 1974: Erkölcstelen mesék (Contes immoraux) 
* 1975: A bűn története (Dzieje grzechu) 
* 1975: A bestia / A szörnyeteg / Az állat (La bête) 
* 1976: Periféria / A legkülső körön (La marge) 
* 1978: Egy kolostor belsejében / A zárda mélyén (Interno di un convento) 
* 1979: Magángyűjtemények (Collections privées, a L’armoire című epizód) 
* 1979: A romlás démonai / A hősnőben van a hiba (Les héroïnes du mal) 
* 1980: Lulu 
* 1981: Doktor Jekyll és a nők / Doktor Jekyll és Miss Osbourne különös története (Docteur Jekyll et les femmes) 
* 1983: A szerelem művészete (Ars amandi) 
* 1986: Emmanuelle 5 
* 1988: Szerelmi rítus / Szerelmi szertartás (Cérémonie d’amour) 

[Jelen írás a Wikipédián évekkel korábban publikált Borowczyk-életrajzom javított és jelentősen kibővített változata.]


ÉS EZEKET OLVASTAD MÁR? 


Dušan Makavejev: Az örök provokátor